-
41 foot-muff
-
42 hefty
{'hefti}
1. разг. як и едър, здрав, мускулест
2. голям, изобилен, тежък* * *{'hefti} a 1. разг. як и едър, здрав, мускулест; 2. голям; изоб* * *тежък;* * *1. голям, изобилен, тежък 2. разг. як и едър, здрав, мускулест* * * -
43 hide
{haid}
I. 1. кожа (на едро животно), одрана кожа (сурова, обработена)
2. разг. шег., неодобр. човешка кожа
to tan/dress someone's HIDE смъквам някому кожата от бой
man he hadn't seen HIDE or hair of for years човек, на когото напълно бе загубил следите от години/от когото години наред нямаше ни вест, ни кост
II. v разг. бия
III. v (hid, hidden, hid) крия (се), скривам (се) (и с out, up), укривам (се) (out)
прикривам (се) (и с away, ам. out), закривам, покривам, запазвам в тайна
to HIDE one's head/face прен. скривам си срама, спотайвам се (от срам)
to HIDE one's light/candle under a bushel погребвам си таланта, от скромност не проявявам способностите си
hidden hand тайно влияние
IV. 1. скривалище
2. гюме (на ловци), прикрит наблюдателен пост (на фотографа и пр.)
V. n ист
1. мярка за повърхност (около 40 хектара)
2. земя, достатъчна за издържане на едно семейство (в Англия)* * *{haid} n 1. кожа (на едро животно), одрана кожа (сурова, обработ(2) {haid} v разг. бия.{3} {haid} v (hid {hid}; hidden, hid {'hidn}) крия (се), скр{4} {haid} n 1. скривалище; 2. гюме (на ловцы); прикрит наблюдат{5} {haid} n ист. 1. мярка за повърхност (около 40 хектара); 2.* * *спотайвам; тая; укривам; скривам; потулвам; прикривам; закривам; крия се; крия; кожа;* * *1. hidden hand тайно влияние 2. i. кожа (на едро животно), одрана кожа (сурова, обработена) 3. ii. v разг. бия 4. iii. v (hid, hidden, hid) крия (се), скривам (се) (и с out, up), укривам (се) (out) 5. iv. скривалище 6. man he hadn't seen hide or hair of for years човек, на когото напълно бе загубил следите от години/от когото години наред нямаше ни вест, ни кост 7. to hide one's head/face прен. скривам си срама, спотайвам се (от срам) 8. to hide one's light/candle under a bushel погребвам си таланта, от скромност не проявявам способностите си 9. to tan/dress someone's hide смъквам някому кожата от бой 10. v. n ист 11. гюме (на ловци), прикрит наблюдателен пост (на фотографа и пр.) 12. земя, достатъчна за издържане на едно семейство (в Англия) 13. мярка за повърхност (около 40 хектара) 14. прикривам (се) (и с away, ам. out), закривам, покривам, запазвам в тайна 15. разг. шег., неодобр. човешка кожа* * *hide [haid] I. v ( hid [hid]; hidden, hid [hidn]) крия (се), скривам (се); укривам (се); прикривам (се); закривам, покривам; to \hide away a secret in o.'s heart заключвам тайна в сърцето си; to \hide s.th. from sight скривам нещо от погледа; to \hide a scandal потулвам скандал; to \hide o.'s head ( face) прен. скривам си срама; • to \hide o.'s light ( candle) under a bushel погребвам си таланта; on a \hideing to nothing ситуация, от която при всички положения губиш. II. n 1. кожа (на едро животно); одрана кожа (сурова или обработена); кожен полуфабрикат; 2. разг. човешка кожа; to have a thick \hide прен. имам дебела кожа, никой не може да ме засегне; не ми пука; •\hide and hair без остатък; neither \hide nor hair рядко нищо; 3. хайд (мярка за площ); III. v 1. разг. бия с камшик; съдирам от бой; 2. ост. дера, одирам ( кожа). -
44 leather-head
{'leðəhed}
n sl. тъпак, глупак* * *{'leъhed} n sl. тъпак, глупак.* * *n sl. тъпак, глупак* * *leather-head[´leðə¸hed] n разг. тъпанар, ахмак, дебела глава. -
45 live-forever
live-forever[´livfə¸revə] n бот. тлъстига, дебела Мара Sedum purpureum. -
46 moreen
{mɔ'ri:n}
n текст. дебел плат от вълна (и памук) за завеси* * *{mъ'ri:n} n текст. дебел плат от вълна (и памук) за завеси.* * *n текст. дебел плат от вълна (и памук) за завеси* * *moreen[mɔ´ri:n] n текст. дебела моарирана вълнена (или примесена с памук) тъкан, използвана за изработване на завеси и под. -
47 perfecto
{pə'fektou}
n исп. вид пура* * *{pъ'fektou} n исп. вид пура.* * *n исп. вид пура* * *perfecto[pə´fektou] n (pl -os) дебела пура, изтънена от двата края. -
48 plank
{plæŋk}
I. 1. дъска, талпа
2. точка/принцип от партийна и пр. програма
to walk the PLANK бивам хвърлен в морето (от пирати), прен. изхвърлят ме, уволняват ме
II. 1. покривам/обковавам с дъски/талпи
2. to PLANK down разг. плащам (в брой), броя парите, слагам
3. ам. поднасям (ядене с гарнитура) върху дъска* * *{plank} n 1. дъска, талпа; 2. точка/принцип от партийна и пр. п(2) {plank} v 1. покривам/обковавам с дъски/талпи; 2. to plank down* * *талпа; тараба; дъска;* * *1. i. дъска, талпа 2. ii. покривам/обковавам с дъски/талпи 3. to plank down разг. плащам (в брой), броя парите, слагам 4. to walk the plank бивам хвърлен в морето (от пирати), прен. изхвърлят ме, уволняват ме 5. ам. поднасям (ядене с гарнитура) върху дъска 6. точка/принцип от партийна и пр. програма* * *plank[´plæʃk] I. n 1. талпа, дъска ( дебела); • to walk the \plank хвърлят ме в морето; прен. изхвърлят ме, уволняват ме; to step off the \planks ам. sl хвърлям топа, вирвам петалата, умирам; to burn the \planks седя дълго време на едно място, заседявам се; as thick as two short \planks презр. тъп, смахнат; 2. точка (принцип) от партийна програма; II. v 1. обшивам (настилам, покривам, обковавам) с талпи; 2.: to \plank down разг. плащам, броя; слагам; 3. пека и сервирам (птици) на дъска. -
49 plate steel
plate steel[´pleit¸sti:l] n дебелолистова стомана, дебела ламарина, броня. -
50 plot
{plɔt}
I. 1. парче земя, участък, парцел
2. план, скица, график, диаграма
3. заговор, съзаклятие, конспирация, интрига
to hatch/lay a PLOT заговорнича
4. фабула, сюжет, интрига
II. 1. разпределям, разделям (земя)
to PLOT out парцелирам
2. чертая, скицирам, съставям (карта), отбелязвам (като) на карта/план/чертеж, правя диаграма, чертая крива
3. заговорнича, съзаклятнича, правя интриги
4. измислям/нахвърлям фабула на* * *{plъt} n 1. парче земя, участък, парцел; 2. план, скица; график,(2) {plъt} v (-tt-) 1. разпределям, разделям (земя); to plot out па* * *участък; чертая; фабула; съзаклятие; сюжет; скицирам; парцел; план; заговорнича; заговор; интригантствам; комплот; кроя; конспирация; намерение;* * *1. i. парче земя, участък, парцел 2. ii. разпределям, разделям (земя) 3. to hatch/lay a plot заговорнича 4. to plot out парцелирам 5. заговор, съзаклятие, конспирация, интрига 6. заговорнича, съзаклятнича, правя интриги 7. измислям/нахвърлям фабула на 8. план, скица, график, диаграма 9. фабула, сюжет, интрига 10. чертая, скицирам, съставям (карта), отбелязвам (като) на карта/план/чертеж, правя диаграма, чертая крива* * *plot[plɔt] I. n 1. парче земя, участък, парцел; grass \plot тревна площ; 2. ам. план, чертеж, скица; графика, диаграма; \plot of X against У графика на Х като функция на У; 3. заговор, конспирация, съзаклятие, интрига; прен. план, намерение; to lay ( hatch) a \plot кова заговор, заговорнича; 4. лит. фабула, сюжет; интрига; the \plot thickens интригата се заплита (задълбочава); разг. работата става дебела; unravelling of the \plot развръзка; to lose the \plot разг. оплитам се, губя способностите си (преценката си); II. v (- tt-) 1. разпределям, разделям ( земя); to \plot out парцелирам; 2. чертая, скицирам; to \plot point by point построявам крива по точки; to \plot data нанасям данни (на графика); 3. кроя планове, заговорнича, съзаклятнича; интригантствам; правя машинации; 4. изграждам сюжета (на произведение). -
51 stonecrop
{'stounkrɔp}
n бот. тлъстига (Sedum)* * *{'stounkrъp} n бот. тлъстига (Sedum).* * *n бот. тлъстига (sedum)* * * -
52 thicken
{'θikən}
1. сгъстявам (се)
тепам, валям (плaтно)
2. сгъстявам се, увеличавам се, нараствам
3. усложнявам се, заплитам се (за интрига и пр.)
4. ставам неясен/неразбран (за глас и пр.)* * *{'dikъn} v 1. сгъстявам (се); тепам, валям (плaтно); 2. сгъст* * *тепам; сгъстявам;* * *1. сгъстявам (се) 2. сгъстявам се, увеличавам се, нараствам 3. ставам неясен/неразбран (за глас и пр.) 4. тепам, валям (плaтно) 5. усложнявам се, заплитам се (за интрига и пр.)* * * -
53 torchon
{'tɔ:ʃən}
n груба ленена дантела с геометрични фигури (и TORCHON lace)* * *{'tъ:shъn} n груба ленена дантела с геометрични фигури (и torchon la* * *n груба ленена дантела с геометрични фигури (и torchon lace)* * * -
54 well-lined
{'wel'laind}
a разг. пълен/натъпкан с пари (за кесия)* * *{'wel'laind} а разг. пълен/натъпкан с пари (за кесия).* * *a разг. пълен/натъпкан с пари (за кесия)* * *well-lined[´wel´laind] adj sl богат, с дебела пачка; дебеловрат. -
55 wrap
{ræр}
I. 1. завивам (се), загръщам (се), увивам (се), обвивам, обгръщам
to WRAP something (up) in увивам/загъвам/покривам нещо в/с (хартия, кърпа, шал и пр.), опаковам в
WRAPped up in опакован/загънат/увит в/с, прен. забулен/обгърнат/скрит от/в (мъгла, тайнственост и пр.), погълнат от, вдълбочен в (мисли, работа), предаден изцяло на (семейство, деца, работа и пр.)
2. скривам, замъглявам (смисъла и пр.) с неясни думи/език
3. търг. уреждам, приключвам успешно (сделка и пр.) (и с up)
4. обличам си топли дрехи, навличам се (up)
5. застъпвам се (over) (за дреха)
WRAP up! sl. млъкни!
II. 1. горна дреха, наметка, шал (че), кърпа, кожа и пр
2. одеяло, черга (за завиване)
3. обик. рl обвивка, опаковка, амбалаж
to keep something under WRAPs крия, държа в тайна (план, решение и пр.)
to take the WRAPs off откривам, излагам на показ (нов модел кола и пр.)
4. ам. wrapper* * *{raр} v (-pp-) 1. завивам (се), загръщам (се), увивам (се); обви(2) {raр} n 1. горна дреха; наметка, шал(че); кърпа; кожа и пр.;* * *утайка; увивам; тиня; свиване; свивам; основа; деформирам; завивка; загръщам; изкорубване; изкорубвам; нанос; обвивам; обгръщам;* * *1. i. завивам (се), загръщам (се), увивам (се), обвивам, обгръщам 2. ii. горна дреха, наметка, шал (че), кърпа, кожа и пр 3. to keep something under wraps крия, държа в тайна (план, решение и пр.) 4. to take the wraps off откривам, излагам на показ (нов модел кола и пр.) 5. to wrap something (up) in увивам/загъвам/покривам нещо в/с (хартия, кърпа, шал и пр.), опаковам в 6. wrap up! sl. млъкни! 7. wrapped up in опакован/загънат/увит в/с, прен. забулен/обгърнат/скрит от/в (мъгла, тайнственост и пр.), погълнат от, вдълбочен в (мисли, работа), предаден изцяло на (семейство, деца, работа и пр.) 8. ам. wrapper 9. застъпвам се (over) (за дреха) 10. обик. рl обвивка, опаковка, амбалаж 11. обличам си топли дрехи, навличам се (up) 12. одеяло, черга (за завиване) 13. скривам, замъглявам (смисъла и пр.) с неясни думи/език 14. търг. уреждам, приключвам успешно (сделка и пр.) (и с up)* * *wrap[ræp] I. v (- pp-) 1. завивам (се), увивам, обгръщам, обвивам, загръщам (се), загъвам (често с up); to \wrap up a parcel увивам пакет to \wrap o.'s arms around прегръщам; to \wrap (o.s.) up warmly загръщам (се), обличам се добре (с нещо по-дебело); \wrapped in mist забулен в мъгла; \wrapped in flames обгърнат от пламъци; \wrapped in ( a shroud of) mystery обвит в тайнственост; he \wraps up his meaning in allegory той облича мисълта си (изразява се) в алегория; 2. прен. (главно в pp): to be \wrapped up in погълнат съм, дълбоко съм заинтересуван от, посветен съм на; завися (изцяло) от; \wrapped up in o.'s career погълнат изцяло от работата си (кариерата си); \wrapped up in o.s. погълнат от себе си, затворен в себе си; \wrapped up in thought вглъбен в мисли; 3.: to \wrap up приключвам успешно, довеждам до успешен завършек; 4. припокривам (се), застъпвам се ( over) (за дипли на дреха); 5. австр. разг. хваля, превъзнасям; • \wrap up! sl imp млък! стига си плямпал! II. n 1. (обикн. pl) обвивка, амбалаж; 2. дреха за намятане, наметало, мантел, пардесю, пелерина, шал, шалче, кърпа; a warm \wrap по-дебела дрешка; 3. одеяло, черга (за завиване); under \wraps покрит, потулен, пазен в тайна; 4. тех. бортова лента, борт (на гума); 5. sl край, завършек, точка; 6. австр. разг. хвалба; препоръка. -
56 crummy
adj (тж crumby)1) повна, огрядна (про жінку)2) багатий, заможний* * *[`kremi]a; сл.1) дебела, грудаста2) вошивий3) брудний, злиденний, занехаяний; дешевий, нікудишній, паршивий; противний, огидний, брудний; мізерний, жалюгідний4) який відчуває нудоту, нездужання -
57 matronly
1. adj1) що личить шановній жінці (матроні)2) що стосується старшої сестри (сестри-хазяйки)2. advяк личить шановній жінці (матроні)* * *I a1) належний поважній жінці; статечна; літня, похилого віку; eвф. повна, гладка, дебела2) який стосується, відноситься до старшої сестри, сестри-хазяйкиII advяк личить матроні, поважній жінці -
58 crumby
adj1) посиланий кришками2) м'який як м'якушка3) груб. дебела, грудаста (про жінку)4) груб. вошивий -
59 crummy
[`kremi]a; сл.1) дебела, грудаста2) вошивий3) брудний, злиденний, занехаяний; дешевий, нікудишній, паршивий; противний, огидний, брудний; мізерний, жалюгідний4) який відчуває нудоту, нездужання -
60 matronly
I a1) належний поважній жінці; статечна; літня, похилого віку; eвф. повна, гладка, дебела2) який стосується, відноситься до старшої сестри, сестри-хазяйкиII advяк личить матроні, поважній жінці
См. также в других словарях:
дебела глава — словосъч. упорит, твърдоглав … Български синонимен речник
порезаница — дебела филия хляб, хлябът в Резервата е на особена почит и се консумира в тази мерна единица, обитателите презират тънките филийки в ресторантите, а с хляб ядат задължително спагетите, макароните и т. н. тестени изделия, това може да се приеме… … Речник на Северозападния диалект
дебелыи — (17) пр. 1. Толстый, здоровый: ни дебела бѣ˫аше плъть адамова ни естьствомь смертьна КР 1284, 133а; бѣ же Мьстиславъ. дебелъ тѣломь. ЛЛ 1377, 51 (1036); ˫Акоже ѹдеса телесны˫а наши(х) дѣтии ѿ рожьства повиваютьсѩ. да быша крѣпка и права и была… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Debela Međa — 44° 03′ 15″ N 18° 20′ 09″ E / 44.0542, 18.3358 … Wikipédia en Français
ДЕБЕЛЫЙ — (дебёлый обл., прост.), дебелая, дебелое; дебел, дебела, дебело (разг., с оттенком насмешки). Полный, толстый, упитанный. Дебелая купчиха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
гладѣти — ГЛАДѢ|ТИ (1*), Ю, ѤТЬ гл. Тучнеть, накапливаться: тако ѹбо и въ животнѣи тои. ѹтробѣ женьстѣи. ѥгда сладостью пищю приѥмлють… то растенью [в др. сп. растеньѥ] мла(д)нцю бываеть. дебела и кости ѹкрѣплѩе(т). и въ мозъцѣхъ гладѣѥть. и въ жилахъ мощь … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
пища — ПИЩ|А (724), Ѣ (А) с. 1.Пища, еда: аште бо насытилъсѧ ѥси пиштею накърми альчьнааго. Изб 1076, 19 об.; пищю въ мѣрѹ приимаше. (τροφῇ) ЖФСт к. XII, 41; да имѣють слѹгѹ ѥдиного… и таковыи слѹга на принесениѥ пища. УСт к. XII, 243; имѹще же пищю и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Список заслуженных учителей Российской Федерации (1994) — Ниже приводится список лиц, награждённых званием «Заслуженный учитель Российской Федерации» в 1994 году. В него вошли учителя, преподаватели, воспитатели, заместители директоров, директора и другие работники системы образования, включая военные… … Википедия
Вареш — Город и община Вареш Vareš Страна Босния и ГерцеговинаБосния и Герцеговина … Википедия
Орфорд, Николь — Николь Орфорд Орфор … Википедия
Уильямс, Томас (фигурист) — Томас Уильямс … Википедия