-
1 смирно
смирносмирно (военная команда), стоять навытяжку, неподвижно (рыҥ шогаш)– Смирно-о! – туныктышо командым пуыш. В. Сапаев. – Смирно-о! – скомандовал учитель.
– Мый туныктем тендам, кузе немецкий офицер ончылно смирно шогаш. Н. Лекайн. – Я научу вас, как надо стоять по стойке смирно перед немецким офицером.
-
2 смирно
смирно (военная команда), стоять навытяжку, неподвижно (рыҥшогаш). – Смирно-о! – туныктышо командым пуыш. В. Сапаев. – Смирно-о! – скомандовал учитель. – Мый туныктем тендам, кузе немецкий офицер ончылно смирно шогаш. Н. Лекайн. – Я научу вас, как надо стоять по стойке смирно перед немецким офицером. -
3 asento
yks.nom. asento; yks.gen. asennon; yks.part. asentoa; yks.ill. asentoon; mon.gen. asentojen; mon.part. asentoja; mon.ill. asentoihinasento положение, поза, посадка asento (sotilaskomento) смирно, положение смирно, по стойке смирно (воен.) positio: positio, asema, asento позиция
положение, поза, посадка ~ смирно, положение смирно, по стойке смирно (воен.) -
4 עמדו
עמדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./עִימֵד [לְעַמֵד, מְ-, יְ-]верстать (полигр.)————————עמדוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собиратьсяאֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיוнеопровержимый, неоспоримыйעוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹןвертится на кончике языкаעָמַד אֵיתָןбыл сильным духомעָמַד בּ-устоял; выдержалעמד בדיבורו / בַּמִילָהсдержал слово, выполнил своё обещаниеעָמַד בַּדִיןбыл под судомעָמַד בְּדַרכּוֹ שֶלпреграждал кому-л. дорогу, чинил препятствияעָמַד בְּיִצרוֹобуздал свою страсть (лит.)עָמַד בְּמִבחָןвыдержал испытаниеעָמַד בְּמִבחַן הַזמַןхорошо сохранилсяעָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶלбыл рядом сעָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹупорствовал, стоял на своёмעָמַד בְּנִיסיוֹן1.не поддался искушению 2.выдержал испытаниеעָמַד בְּסִימַן שְאֵלָהстоял под вопросом (разг.)עָמַד בְּסֵירוּבוֹотказывал, отвергалעָמַד בְּעֵינוֹбыл неизменным, оставался в силеעָמַד בִּפנֵיустоял против; выдержал натиск; одолел; превозмогעָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)столкнулся с трудностьюעָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּםоказался перед глухой стенойעָמַד בַּצַדостался в сторонеעָמַד בִּרשוּת עַצמוֹбыл независим ни от кого, обеспечивал себяעָמַד בְּשַעַרбросился на помощь (лит.)עָמַד בְּתוֹקפּוֹоставался в силеעָמַד דוֹםстоял по стойке смирноעָמַד הָכֵןбыл в готовностиעָמַד לְדִיוּןбыл на повестке дняעָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)был под судомעָמַד לוֹу него стоял (вульг.)עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹвыручил его в бедеעָמַד לוֹ לְשָׂטָןбыл помехой / препятствиемעָמַד לוֹ עַל הָרֹאשстоял у него над душойעָמַד לִימִינוֹ שֶלбыл на его сторонеעָמַד לְמִבחָן1.сдавал экзамен 2.подвергся испытаниюעָמַד מִלֶכֶתостановилсяעָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶדне вмешивался, стоял в сторонеעָמַד מִקָרוֹב עַלблизко ознакомился сעָמַד עַל אוֹפיוֹраскусил его характерעָמַד עַל הַמִשמָרстоял на стражеעָמַד עַל הַפֶּרֶק1.стоял на повестке дня 2.речь шла оעָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹתвстал на дыбы (тж. перен.)עָמַד עַל טִיבוֹраскусилעָמַד עַל טָעוּתוֹпонял свою ошибкуעָמַד עַל כָּךнастоял / настаивал на этомעָמַד עַל כַּנוֹстоял на своём местеעָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶתстоял на курьих ножкахעָמַד עַל נַפשוֹзащищал свою жизньעָמַד עַל סוֹדразгадал тайнуעָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִיםбыл обеспечен, крепко стоял на ногахעָמַד עַל שֶלוֹнастаивал на своёмעָמַד עַל תִילוֹстоял на своём местеעָמַד עִם סטוֹפֶּרподгонял, поторапливал (сленг)
стоял лицом к лицу сעֲמוֹד דוֹם !смирно!עֲמוֹד נוֹחַ !вольно!עָמַד בַּפֶּתַחдолжен был вот-вот начатьсяעָמַד בַּפִּיתוּיне поддался соблазнуעָמַד בַּדרִישוֹתсоответствовать требованиямעָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)помогать, оказывать помощь; поддерживатьהַתַקצִיב עָמַד עַלбюджет составилעָמַד לְנֶגֶד עֵינָיוбыть в центре внимания————————עמדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собиратьсяאֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיוнеопровержимый, неоспоримыйעוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹןвертится на кончике языкаעָמַד אֵיתָןбыл сильным духомעָמַד בּ-устоял; выдержалעמד בדיבורו / בַּמִילָהсдержал слово, выполнил своё обещаниеעָמַד בַּדִיןбыл под судомעָמַד בְּדַרכּוֹ שֶלпреграждал кому-л. дорогу, чинил препятствияעָמַד בְּיִצרוֹобуздал свою страсть (лит.)עָמַד בְּמִבחָןвыдержал испытаниеעָמַד בְּמִבחַן הַזמַןхорошо сохранилсяעָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶלбыл рядом сעָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹупорствовал, стоял на своёмעָמַד בְּנִיסיוֹן1.не поддался искушению 2.выдержал испытаниеעָמַד בְּסִימַן שְאֵלָהстоял под вопросом (разг.)עָמַד בְּסֵירוּבוֹотказывал, отвергалעָמַד בְּעֵינוֹбыл неизменным, оставался в силеעָמַד בִּפנֵיустоял против; выдержал натиск; одолел; превозмогעָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)столкнулся с трудностьюעָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּםоказался перед глухой стенойעָמַד בַּצַדостался в сторонеעָמַד בִּרשוּת עַצמוֹбыл независим ни от кого, обеспечивал себяעָמַד בְּשַעַרбросился на помощь (лит.)עָמַד בְּתוֹקפּוֹоставался в силеעָמַד דוֹםстоял по стойке смирноעָמַד הָכֵןбыл в готовностиעָמַד לְדִיוּןбыл на повестке дняעָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)был под судомעָמַד לוֹу него стоял (вульг.)עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹвыручил его в бедеעָמַד לוֹ לְשָׂטָןбыл помехой / препятствиемעָמַד לוֹ עַל הָרֹאשстоял у него над душойעָמַד לִימִינוֹ שֶלбыл на его сторонеעָמַד לְמִבחָן1.сдавал экзамен 2.подвергся испытаниюעָמַד מִלֶכֶתостановилсяעָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶדне вмешивался, стоял в сторонеעָמַד מִקָרוֹב עַלблизко ознакомился сעָמַד עַל אוֹפיוֹраскусил его характерעָמַד עַל הַמִשמָרстоял на стражеעָמַד עַל הַפֶּרֶק1.стоял на повестке дня 2.речь шла оעָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹתвстал на дыбы (тж. перен.)עָמַד עַל טִיבוֹраскусилעָמַד עַל טָעוּתוֹпонял свою ошибкуעָמַד עַל כָּךнастоял / настаивал на этомעָמַד עַל כַּנוֹстоял на своём местеעָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶתстоял на курьих ножкахעָמַד עַל נַפשוֹзащищал свою жизньעָמַד עַל סוֹדразгадал тайнуעָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִיםбыл обеспечен, крепко стоял на ногахעָמַד עַל שֶלוֹнастаивал на своёмעָמַד עַל תִילוֹстоял на своём местеעָמַד עִם סטוֹפֶּרподгонял, поторапливал (сленг)עָמַד פָּנִים אֶל פָּנִים מוּלстоял лицом к лицу сעֲמוֹד דוֹם !смирно!עֲמוֹד נוֹחַ !вольно!עָמַד בַּפֶּתַחдолжен был вот-вот начатьсяעָמַד בַּפִּיתוּיне поддался соблазнуעָמַד בַּדרִישוֹתсоответствовать требованиямעָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)помогать, оказывать помощь; поддерживатьהַתַקצִיב עָמַד עַלбюджет составилעָמַד לְנֶגֶד עֵינָיוбыть в центре внимания -
5 attention
1. n внимание, внимательность2. n забота, заботливость, внимательность; уход3. n часто внимание, благосклонность; ухаживание4. n уход; техобслуживаниеold cars need a lot of attention to keep them working — за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя
5. n воен. строевая стойка, положение «смирно»to come to attention — принять положение «смирно»
to call to attention — дать команду «смирно»
to snap to attention — быстро принять стойку «смирно»
position of attention — положение «смирно»
6. n воен. смирно!Синонимический ряд:1. application (noun) application; concentration; consideration; debate; deliberation; heedfulness; study; thoughtfulness2. courtesy (noun) amenity; attentiveness; care; civility; concern; courtesy; gallantry; politeness; respect3. mindfulness (noun) alertness; fascination; focus; mindfulness; thoroughness; watchfulness4. notice (noun) cognisance; cognizance; ear; heed; mark; note; notice; observance; observation; reflection; regard; remark; tactАнтонимический ряд:carelessness; disregard; distraction; inattention; indifference; neglect; remission -
6 stand at attention
1) Общая лексика: стоять по строевой стойке, стоять по стойке смирно2) Военный термин: стоять в положении смирно (attention! - смирно!) -
7 attenti
1. interiez.2) (attenzione) внимание!, берегись!2. m.стойка "смирно"mettersi sull'attenti — стать в положение "смирно"
stare sull'attenti — стоять по стойке "смирно"
-
8 attention
nвнимание, внимательностьto attract public attention — привлекать внимание общественности к чему-л., обращать внимание общественности на что-л.
to command international attention — завладевать вниманием всего мира; приковывать внимание всего мира
to direct one's attention to smth — направлять внимание на что-л.
to draw public attention to smth — привлекать внимание общественности к чему-л., обращать внимание общественности на что-л.
to gain attention — добиваться внимания (аудитории, общественности и т.п.)
to stand at attention — стоять по стойке "смирно"
to stand to attention — брит. стоять по стойке "смирно"
- world-wide attentionto turn one's attention to smth — обращаться к чему-л.; сосредотачиваться на чем-л.
-
9 to snap to attention
встать по стойке "смирно"The men snapped to attention and saluted. — Солдаты стали по стойке "смирно" и отдали честь.
-
10 рыҥлаш
рыҥлаш-емвыравниваться, выравняться; вставать (встать) по стойке смирноПарад. Сарзе калык, рыҥлен, шке верыштышт шогат. «Мар. ӱдыр.» Парад. Воины, встав по стойке смирно, стоят на своих местах.
-
11 рыҥлаш
-ем выравниваться, выравняться; вставать (встать) по стойке смирно. Парад. Сарзе калык, рыҥлен, шке верыштышт шогат. «Мар. ӱдыр.». Парад. Воины, встав по стойке смирно, стоят на своих местах. -
12 attenti
1. m invarmettersi sull'attenti — стать в положение "смирно"stare sull' / sugli attenti — стоять по стойке "смирно"2.внимание!, берегись!; смирно! -
13 attenti
-
14 attenti
attènti 1. m invar: mettersi sull'attenti — стать в положение «смирно» stare sull'attenti — стоять по стойке «смирно» 2. escl внимание!, берегись!; mil смирно! attenti al treno! — берегись поезда! attenti a destra [a sinistra]! — направо [налево] равняйсь! -
15 asento
1) положение, поза, посадка2) смирно, положение смирно, по стойке смирно (воен.)* * *1) положе́ние, по́заistua epämukavassa asennossa — сиде́ть в неудо́бном положе́нии
2) сто́йка "сми́рно"asen! — сми́рно!
-
16 attenti
1. межд. 2. м. -
17 attention
[ə'ten(t)ʃ(ə)n]сущ.1) внимание, внимательностьfor the attention of smb. — вниманию такого-то ( надпись на письме)
close / meticulous / undivided attention — пристальное внимание
to attract / draw / call / capture / catch / command / get / hold / retain / rivet attention — привлекать внимание
to bring smth. to smb.'s attention — предложить что-л. чьему-л. вниманию
to distract / divert attention — отвлекать, рассеивать внимание
to escape one's attention — избежать чьего-л. внимания
to focus attention on — сосредоточить внимание на чём-л.
to slip smb.'s attention — ускользнуть от чьего-л. внимания
I am all attention. — Я весь внимание.
This matter will require your undivided attention. — Этот вопрос потребует вашего пристального внимания
The manager gave me her personal attention. — Менеджер лично уделил мне внимание.
2) рассмотрение, обсуждениеa problem requiring prompt attention — вопрос, требующий немедленного рассмотрения
Syn:3) забота, заботливость; уходI lavished my individual attention on him. — Я одарил его своей личной заботой.
Old cars need a lot of care and attention to keep them working. — Чтобы старые автомобили исправно работали, им требуется большая забота и уход.
4) ( attentions) ухаживанияShe felt embarrassed by his persistent attentions. — Она была смущена его настойчивыми ухаживаниями.
5) стойка "смирно"to stand at attention — стоять по стойке "смирно"
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Getting people's attention[/ref] -
18 be at attention
воен. стоять по стойке "смирно" Do you call that being at attention? Stand up straight, man! ≈ Разве Вы не слышали команды "смирно"? Встаньте в строй, молодой человек!Большой англо-русский и русско-английский словарь > be at attention
-
19 Haltung annehmen
сущ.воен. встать по стойке "смирно", принимать строевую стойку, становиться (по команде) "Смирно" -
20 לעמוד
לעֲמוֹדпоставить
стоять
ставить
встать
вставать
стать* * *לעמוד
עָמַד [לַעֲמוֹד, עוֹמֵד, יַעֲמוֹד]1.стоять 2.останавливаться 3.намереваться; собиратьсяאֵין לַעֲמוֹד בְּפָנָיוнеопровержимый, неоспоримыйעוֹמֵד לִי עַל קצֵה הַלָשוֹןвертится на кончике языкаעָמַד אֵיתָןбыл сильным духомעָמַד בּ-устоял; выдержалעמד בדיבורו / בַּמִילָהсдержал слово, выполнил своё обещаниеעָמַד בַּדִיןбыл под судомעָמַד בְּדַרכּוֹ שֶלпреграждал кому-л. дорогу, чинил препятствияעָמַד בְּיִצרוֹобуздал свою страсть (лит.)עָמַד בְּמִבחָןвыдержал испытаниеעָמַד בְּמִבחַן הַזמַןхорошо сохранилсяעָמַד בִּמחִיצָתוֹ שֶלбыл рядом сעָמַד בְּמִריוֹ / בְּמִרדוֹупорствовал, стоял на своёмעָמַד בְּנִיסיוֹן1.не поддался искушению 2.выдержал испытаниеעָמַד בְּסִימַן שְאֵלָהстоял под вопросом (разг.)עָמַד בְּסֵירוּבוֹотказывал, отвергалעָמַד בְּעֵינוֹбыл неизменным, оставался в силеעָמַד בִּפנֵיустоял против; выдержал натиск; одолел; превозмогעָמַד בִּפנֵי קוֹשִי (הַכרָעָה, הַחלָטָה)столкнулся с трудностьюעָמַד בִּפנֵי קִיר אָטוּםоказался перед глухой стенойעָמַד בַּצַדостался в сторонеעָמַד בִּרשוּת עַצמוֹбыл независим ни от кого, обеспечивал себяעָמַד בְּשַעַרбросился на помощь (лит.)עָמַד בְּתוֹקפּוֹоставался в силеעָמַד דוֹםстоял по стойке смирноעָמַד הָכֵןбыл в готовностиעָמַד לְדִיוּןбыл на повестке дняעָמַד לְדִין (לַמִשפָּט)был под судомעָמַד לוֹу него стоял (вульг.)עָמַד לוֹ בִּשעַת דוֹחקוֹвыручил его в бедеעָמַד לוֹ לְשָׂטָןбыл помехой / препятствиемעָמַד לוֹ עַל הָרֹאשстоял у него над душойעָמַד לִימִינוֹ שֶלбыл на его сторонеעָמַד לְמִבחָן1.сдавал экзамен 2.подвергся испытаниюעָמַד מִלֶכֶתостановилсяעָמַד מִן הַצַד / מִנֶגֶדне вмешивался, стоял в сторонеעָמַד מִקָרוֹב עַלблизко ознакомился сעָמַד עַל אוֹפיוֹраскусил его характерעָמַד עַל הַמִשמָרстоял на стражеעָמַד עַל הַפֶּרֶק1.стоял на повестке дня 2.речь шла оעָמַד עַל הָרַגלַיִים הָאֲחוֹרִיוֹתвстал на дыбы (тж. перен.)עָמַד עַל טִיבוֹраскусилעָמַד עַל טָעוּתוֹпонял свою ошибкуעָמַד עַל כָּךнастоял / настаивал на этомעָמַד עַל כַּנוֹстоял на своём местеעָמַד עַל כַּרעֵי תַרנְגוֹלֶתстоял на курьих ножкахעָמַד עַל נַפשוֹзащищал свою жизньעָמַד עַל סוֹדразгадал тайнуעָמַד עַל רַגלָיו / הָרַגלַיִיםбыл обеспечен, крепко стоял на ногахעָמַד עַל שֶלוֹнастаивал на своёмעָמַד עַל תִילוֹстоял на своём местеעָמַד עִם סטוֹפֶּרподгонял, поторапливал (сленг)
стоял лицом к лицу сעֲמוֹד דוֹם !смирно!עֲמוֹד נוֹחַ !вольно!עָמַד בַּפֶּתַחдолжен был вот-вот начатьсяעָמַד בַּפִּיתוּיне поддался соблазнуעָמַד בַּדרִישוֹתсоответствовать требованиямעָמַד לִימִינוֹ (לְיְמִינוֹ)помогать, оказывать помощь; поддерживатьהַתַקצִיב עָמַד עַלбюджет составилעָמַד לְנֶגֶד עֵינָיוбыть в центре внимания
См. также в других словарях:
по стойке смирно — во фронт, прямо, во фрунт Словарь русских синонимов. по стойке смирно нареч, кол во синонимов: 3 • во фронт (3) • … Словарь синонимов
Плавали по стойке смирно — пародия на публичные мероприятия советского руководства, встречи высокопоставленных гостей из дружественных стран, когда предприятия выводились на улицы (за каждым подразделением был закреплен постоянный участок, например от столба эн до… … Мир Лема - словарь и путеводитель
смирно — нареч. 1. к Смирный. С. вести себя. С. сидеть в углу. 2. Разг. Окрик, приказание прекратить что л. (обычно ссору, шум). А ну с.! Сейчас же прекратить драку! 3. Воен. Команда стоять навытяжку, не шевелясь и не разговаривая. Раздалась команда: Рота … Энциклопедический словарь
смирно — нареч. 1) к смирный Сми/рно вести себя. Сми/рно сидеть в углу. 2) разг. Окрик, приказание прекратить что л. (обычно ссору, шум) А ну сми/рно! Сейчас же прекратить драку! 3) воен. Команда стоять навытяжку, не шевелясь и не разговаривая … Словарь многих выражений
Ставить/ поставить по стойке смирно — кого. Нов. Заставлять кого л. подчиняться приказу. НРП 90, 516 517 … Большой словарь русских поговорок
Воинское приветствие — Воинское приветствие … Википедия
сми́рно — 1. нареч. к смирный (в 1 знач.). Некоторое время мальчик сидел смирно, он ел материнский чурек. А. Платонов, Джан. 2. разг. Окрик, приказание прекратить что л. (обычно ссору, шум). Глядь: в пруде под камышом Ерш дерется с карасем. Смирно! черти б … Малый академический словарь
во фрунт — прямо, по стойке смирно, во фронт Словарь русских синонимов. во фрунт нареч, кол во синонимов: 3 • во фронт (3) • … Словарь синонимов
прямо — Неуклонно, стоймя, стойком, торчмя, торчком; без околичностей, непосредственно. Поставить вопрос ребром. Стоит навытяжку, словно аршин проглотил. Идти напролом. Стрелять в упор. Говорить прямо (прот.: ). См. непосредственно, откровенный не в… … Словарь синонимов
репо — * repos m. 1. Отдых. Repos, отдых, выдавался только с понедельника до вечера вторника, когда отец уезжал на заседания в Ученый комитет. А. Лесков Жизнь Н. Лескова. 2. Ход хронометра существенно зависит от движения баланса. Если баланс выводит… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ронпе! — * rompez! 1. Команда Разойдись! во французской армии. Едва вошли в большую полутемную землянку, как раздалась команда дневального. Attention! Garde à vous! <смирно!> Военнопленные вскочили. Я не понимала, что это из за меня они стоят по… … Исторический словарь галлицизмов русского языка