-
41 personal financial planning
сокр. PFP фин., банк. персональное финансовое планирование (финансовая услуга, заключающаяся в консультировании индивидуального клиента по вопросам управления его финансовыми ресурсами, включая консультирование по вопросам инвестирования, выбору пенсионного плана, налогообложению и т. д.)See:* * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > personal financial planning
-
42 variable life insurance
страх. страхование жизни с плавающей [переменной\] (страховой) суммой*, изменяемое страхование жизни* (форма страхования жизни, связанная с инвестированием в ценные бумаги; при использовании такой формы страхования, владелец полиса уплачивает фиксированные страховые премии и выбирает схему, по которой будет инвестироваться накопленная наличная стоимость полиса; страховщик гарантирует выплату некоторой минимальной страховой суммы в случае смерти застрахованного, но, чем выше будет доход от инвестирования накопленной наличной стоимости полиса, тем больше будет фактическая страховая сумма)Syn:See:
* * *
страхование жизни с "плавающей" суммой: разновидность страхования жизни, в котором часть фиксированной ежегодной премии инвестируется в финансовые активы, что позволяет держателям полисов участвовать в приросте капитала (в разные по типу взаимные инвестиционные фонды по выбору клиента); страховая компания гарантирует минимальные выплаты в случае смерти бенефициара, под полис можно брать кредит или его можно обратить в наличные; см. universal life insurance;* * *. A life insurance policy where the face amount of the policy is not fixed (as in whole life) but can increase or decrease based on the performance of the investments purchased by the premiums. Like whole life, premiums are constant and the policy builds cash value. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > variable life insurance
-
43 at its discretion
Юридический термин: по его усмотрению (говоря о суде; выделяется запятыми в середине предложения), по своему выбору (по своему усмотрению) -
44 elective course
1) Общая лексика: система обучения (когда студент имеет возможность выбирать для изучения интересующие его дисциплины, не придерживаясь обязательной программы)2) Образование: факультативный курс (англ. оборот взят на сайте London Business School), факультатив, курс по выбору -
45 Barnard, Frederick Augustus Porter
(1809-1889) Барнард, Фредерик Огастес ПортерДеятель образования. Выпускник Йельского университета [ Yale University], в 1838-54 профессор математики, естественной истории и химии в Алабамском университете [ Alabama, University of], в 1858-61 президент и ректор [ chancellor] Университета Миссисипи [ Mississippi, University of]. Вышел в отставку после начала Гражданской войны [ Civil War]. С 1864 стал президентом Колумбийского колледжа в г. Нью-Йорке и за 25 лет работы внес огромный вклад в его развитие: поощрял разнообразие программ, ввел курсы по выбору [electives], создал женский колледж [ Barnard College], подготовил преобразование Колумбийского колледжа в один из крупнейших университетов США [ Columbia University] в 1896. Много писал по вопросам образования. Принял участие в создании Академии наук [ National Academy of Sciences] и Американской ассоциации содействия науке [ American Association for the Advancement of Science].English-Russian dictionary of regional studies > Barnard, Frederick Augustus Porter
-
46 Eliot, Charles William
(1834-1926) Элиот, Чарлз УильямДеятель образования. В течение 40 лет (1869-1909) был президентом Гарвардского университета [ Harvard University]; при его участии была создана современная система университетского образования: выделение основного университетского курса, в котором сочетаются гуманитарные и естественные дисциплины; система "профессиональных школ" [ professional school], аспирантуры, стандарты приема и подготовки, система курсов по выбору [ elective system]. Он разработал также знаменитый минимум классиков научной литературы для студентов - "книжная полка длиной в пять футов" ["five-foot shelf of books"] или "Гарвардские классики" [Harvard Classics]. Опубликовал ряд научных трудов по педагогикеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Eliot, Charles William
-
47 National Archives and Records Administration
сокр NARAНезависимое правительственное ведомство [ independent agency]. Создано в 1985, до этого являлось частью Администрации общих служб [ General Services Administration]. Располагает архивом исторических и государственных документов начиная с периода Войны за независимость [ Revolutionary War]. В его архивах - оригиналы Декларации независимости [ Declaration of Independence], Конституции США [ Constitution, U.S.], Билля о правах [ Bill of Rights]. Президентские библиотеки [ Presidential libraries], входящие в систему Управления, расположены в различных городах США, в основном по выбору или согласно завещанию самих президентовEnglish-Russian dictionary of regional studies > National Archives and Records Administration
-
48 come\ down
1. I1) prices are coming down цены падают /снижаются/2) the roof came down крыша провалилась; the wall (the ceiling, etc.) came down стена и т. д. отвалилась; the curtain (the mist, etc.) came down занавес и т. д. опустился2. II1) come down at some time these houses are coming down soon эти дома скоро будут снесены2) come down in some manner coll. my parents came down handsomely, they sent me a large sum of money родители мне очень помогли, они выслали мне значительную сумму денег3. XVcome down in some state the snow came down thick выпал глубокий снег; the rain came down fast лил сильный дождь4. XVI1) come down to (from) smb., smth. tales (customs, legends, etc.) come down to us /to our generation/ сказания и т. д. передаются из поколения в поколение; this myth came down from our ancestors этот миф пришел к нам от наших предков2) come down in (on, etc.) smth. the hydroplane came down in the sea гидроплан сел на воду; the space capsule came down in the field космическая кабина опустилась на поле; the roof came down on our heads крыша рухнула нам на голову3) соме down to smth. why don't you come down to our place? почему бы вам не зайти к вам?4) come down with smth. coll. come down with a flu (with fever, with a bad cold, etc.) свалиться с гриппом и т. д.5) come down on smb. coll. come down on a boy набрасываться на мальчика с руганью; come down on a man for his carelessness (on the children for breaking the window, on the children for talking in class, etc.) отчитать человека за небрежность и т. д.; come down on smth. come down on the prevailing apathy подвергнуть жестокой критике царящее повсюду равнодушие6) come down with some money coll. come down with L 10 (with a L 5 note, etc.) выложить /дать, пожертвовать/ десять фунтов и т. д.7) coll., come down on smb. for smth. come down on him for prompt payment of bills (on the driver for heavy damages, etc.) (потребовать от него срочной оплаты счетов и т. д.; come down on smb. to do smth. the landlady came down on me to clean my room хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнату8) come down in smth. come down in smb.'s opinion упасть в чьих-л. глазах; he came down in her esteem after that incident после этого случая она стала гораздо меньше уважать его9) come down to smth. coll. come down to two choices сводиться к выбору одного из двух; the matter comes down to this вопрос сводится к следующему; when it comes down to courage... когда речь идет о мужестве...5. XVIIcome down to doing smth. coll. come down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc.) дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить и т. д.; come down to begging дойти до нищенствования, опуститься и начать попрошайничать6. XXV -
49 gift token
['gɪft,təukən]пода́рочный купо́н (на определённую сумму; вручается вместо денег; получивший обменивает его на вещь по своему выбору на ту же сумму, обыкн. в магазине, продавшем купон)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > gift token
-
50 BUYOUT
(выкуп) 1. Право участника програмлш пенсионного обеспечения по месту работы (occupational pension scheme) оставить работу с переводом всех уже накопленных им пенсионных сбережений в страховую компанию по его или ее выбору. 2. Скупка компанией, включенной в листинг фондовой биржи, своих собственных акций, производимая либо на открытом рынке, либо путем объявления своего предложения о покупке акций. Целью такой операции является трансформация публичной компании в частную. 3. См.: leveraged buyout (“рычаговый” выкуп). 4. См.:management buyout (выкуп компании менеджментом); employee buyout( выкуп компании персоналом). -
51 convertible debenture
конвертируемая необеспеченная облигациянеобеспеченное долговое обязательство, которое можно обменять на обыкновенные акции по выбору владельца в период действия этого долгового обязательства и в соответствие с условиями его выпуска (см. common stock; convertible security; debenture)English-Russian investments dictionary > convertible debenture
-
52 option
['ɔpʃ(ə)n] 1. сущ.1) выбор, альтернатива, (возможный) вариантat buyer's / seller's option — по усмотрению покупателя / продавца
to keep one's options open — оставить за собой право выбора, не торопиться с решением
I have no option (open). — У меня нет выбора.
They had an option to buy the team. — Они могли купить команду.
I took up my option. — Я использовал свою возможность.
There was no satisfactory option. — Выбрать было абсолютно не из чего.
Syn:alternative 1., choice 1.2) опция, дополнительное оборудование, дополнение к стандартной комплектации3) право выбора; свобода выбораwith / without the option (of a fine) — юр. с правом / без права (замены штрафом) ( о тюремном заключении)
They were given the option of a fine. — Им было предоставлено право заменить тюремное заключение штрафом.
I took Literature courses as the most interesting of the options. — Я выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс.
5) эк. сделка с премией, опцион6) спорт. право выбора ворот или замены игрока7) спорт.; = option play ситуация, когда игрок имеет различные варианты того, как распорядиться мячом ( в американском футболе)••soft / easy option преим. брит. — лёгкий выбор, простой путь
2. гл.; преим. амер.She took a soft option. — Она пошла по пути наименьшего сопротивления.
предоставлять или получать права на что-л.; покупать или продавать опцион на что-л.I also optioned the land around the company for future expansion. — Также я приобрёл прилежащие к компании земли для дальнейшего расширения.
She has written a first novel and had it optioned for films. — Она написала первый роман и продала права на его экранизацию.
-
53 choice
1. n выбор, отбор2. n выбор, ассортимент3. n альтернатива; возможность выбораI have no choice in the matter — выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить так
I have no choice but … — у меня нет выхода, кроме …; я вынужден …
4. n избранное, выбранноеthis is my choice — я выбираю это; вот что я выбрал
5. n избранник; избранница6. n нечто отборное; цвет, сливки7. n арх. умение разбираться; проницательность8. a отборный, лучший9. a изысканный, изощрённый, тонкий10. a преим. диал. разборчивый, привередливый11. a преим. диал. бережливый, экономныйСинонимический ряд:1. chosen (adj.) chosen; elect; exclusive; select2. dainty (adj.) dainty; delicate; elegant; exquisite; rare; recherche3. excellent (adj.) elite; excellent; exceptional; preferred; superlative; valuable4. fine (adj.) fine; first-class; prime; superior; top-quality5. array (noun) array; assortment; stock; supply; variety6. best (noun) best; cream; elite; fat; flower; pride; prime; primrose; prize; top7. pick (noun) acceptance; alternative; choosing; decision; election; option; pick; preference; selection8. select (noun) elect; select9. wish (noun) desire; discernment; discretion; pleasure; propensity; taste; volition; will; wishАнтонимический ряд:compulsion; indifference; inferior; mediocre; necessity; poor; refuse; second-rate -
54 validation
- смещение
- проверка подлинности
- подтверждение соответствия
- подтверждение (в информационных технологиях)
- оценка пригодности методики анализа вещества [материала] (объекта аналитического контроля)
- общая субъективная оценка
- испытания
- валидация
- валида ция
- аттестация
- активация (службы Игр «Сочи 2014)
активация
контроль
утверждение
Процесс изменения статуса аккредитации лица на Олимпийской/Паралимпийской идентификационной и аккредитационной карточке и признание карточки действующей.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
validation
Process of changing the accreditation status of an individual's Olympic/Paralympic identity and accreditation card to live.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
валидация
Подтверждение посредством представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Примечания
1. Термин "валидирован" используют для обозначения соответствующего статуса.
2. Условия применения могут быть реальными или смоделированными.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]Тематики
EN
общая субъективная оценка
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
оценка пригодности методики анализа вещества [материала] (объекта аналитического контроля)
Подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что методика анализа вещества [материала] объекта аналитического контроля может быть применена для конкретного объекта или группы объектов.
Примечание
Оценка пригодности методики анализа вещества или материала включает: спецификацию требований; определение характеристик методики; проверку того, что требования могут быть удовлетворены при использовании данной методики и объявление о применимости.
[ ГОСТ Р 52361-2005]Тематики
Обобщающие термины
EN
подтверждение
(ITIL Service Transition)
Деятельность, которая гарантирует, что новая или измененная ИТ-услуга, процесс, план или другой результат отвечает нуждам бизнеса. Подтверждение гарантирует, что требования бизнеса удовлетворены, даже если они могли измениться по отношению к исходному результату проектирования. См. тж. верификация; приёмка; квалификация; подтверждение и тестирование услуг.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
validation
(ITIL Service Transition) An activity that ensures a new or changed IT service, process, plan or other deliverable meets the needs of the business. Validation ensures that business requirements are met even though these may have changed since the original design. See also acceptance; qualification; service validation and testing; verification.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
подтверждение соответствия
Подтверждение соответствия требованиям путем испытаний и представления объективных свидетельств, выполнения конкретных требований к предусмотренному конкретному использованию.
Примечания
1. Адаптировано из ИСО 8402 путем исключения примечаний.
2. В настоящем стандарте имеется три фазы подтверждения соответствия:
- подтверждение соответствия общей системы безопасности (МЭК 61508-1 (рисунок 2));
- подтверждение соответствия E/E/PES системы (МЭК 61508-1 (рисунок 3));
- подтверждение соответствия программного обеспечения (МЭК 61508-1 (рисунок 4)).
3. Подтверждение соответствия представляет собой демонстрацию того, что рассматриваемая система, связанная с безопасностью, до или после установки удовлетворяет во всех отношениях спецификации требований к безопасности для этой системы. Следовательно, например, подтверждение соответствия программного обеспечения означает подтверждение путем испытаний и сбора объективных свидетельств того, что программное обеспечение удовлетворяет спецификации требований к безопасности программного обеспечения.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
EN
4.54 валидация (validation): Подтверждение (на основе представления объективных свидетельств) того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены [3].
Примечание - Валидация в контексте жизненного цикла представляет собой совокупность действий, гарантирующих и обеспечивающих уверенность в том, что система способна реализовать свое предназначение, текущие и перспективные цели.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.23 валидация (validation): Подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены [3].
Примечание - Валидация в контексте жизненного цикла системы является совокупностью действий, гарантирующих и обеспечивающих уверенность в том, что система способна выполнять заданные функции в соответствии с установленными целями и назначением в конкретных условиях функционирования.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.35 аттестация (validation): Подтверждение экспертизой и представлением объективных доказательств того, что конкретные требования к конкретным объектам полностью реализованы.
Примечания
1 В процессе проектирования и разработки аттестация связана с экспертизой продукта в целях определения его соответствия потребностям пользователя.
2 Аттестацию обычно проводят для конечного продукта в установленных условиях эксплуатации. При необходимости аттестация может проводиться на более ранних стадиях.
3 Термин «аттестован» используется для обозначения соответствующих состояний объекта.
4 Может быть проведен ряд аттестаций, если они преследуют различные цели. (См. 2.18 title="Управление качеством и обеспечение качества - Словарь").
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.17 валидация (validation): Подтверждение посредством представления объективных свидетельств того, что требования в отношении конкретного использования или применения были выполнены.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 27004-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Менеджмент информационной безопасности. Измерения оригинал документа
3.10 аттестация (qualificfcion, validation): Подтверждение соответствия заданным требованиям.
Примечания
1. На различных этапах проектирования, монтажа и ввода в эксплуатацию объектов проводятся:
- аттестация проекта (DQ - Design Qualification);
- аттестация в построенном состоянии (IQ - installation Qualification);
- аттестация в оснащенном состоянии (OQ - Operation Qualification);
- аттестация в эксплуатируемом состоянии (PQ - Performance Qualification).
2. Для проведения аттестации требуются программа аттестации (validation master plan) и методики аттестации.
«Валидационный мастер план» - нерекомендуемый термин.
Источник: ГОСТ Р 52537-2006: Производство лекарственных средств. Система обеспечения качества. Общие требования оригинал документа
3.8.5 валидация (validation): Подтверждение посредством представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что требования (3.1.2), предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Примечания
1 Термин «валидирован» используют для обозначения соответствующего статуса.
2 Условия применения могут быть реальными или смоделированными.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
испытания (validation): Синоним термина "аттестация".
Источник: ГОСТ Р 52249-2009: Правила производства и контроля качества лекарственных средств оригинал документа
2.17 валидация (validation): Подтверждение посредством предоставления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
[ИСО 9000:2005]
Примечание - Валидация это набор действий, который обеспечивает уверенность в том, что система пригодна для предполагаемого использования, в состоянии достичь целей и поставленных задач (например, требований причастной стороны) в предполагаемой среде эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9241-210-2012: Эргономика взаимодействия человек-система. Часть 210. Человеко-ориентированное проектирование интерактивных систем оригинал документа
2.31 валидация (validation): Систематический, независимый и документально оформленный процесс оценки утверждения по ПГ, относящийся к плану проекта по парниковым газам, на соответствие согласованным критериям валидации.
Примечание - В некоторых случаях, например при валидации первой стороной, независимость может быть продемонстрирована невозложением на какое-либо лицо ответственности за подготовку данных и предоставление соответствующей информации по ПГ.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа
2.26 валида ция (validation): Систематический, независимый и документально оформленный процесс оценки утверждения по парниковым газам (2.10), относящегося к плану проекта по парниковым газам, на соответствие согласованным критериям валидации.
Примечание 1 - В некоторых случаях, например при валидации первой стороной, независимость может быть продемонстрирована невозложением на какое-либо лицо ответственности за подготовку данных и предоставление соответствующей информации по ПГ.
Примечание 2 - Содержание плана проекта описано в 5.2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-2-2007: Газы парниковые. Часть 2. Требования и руководство по количественной оценке, мониторингу и составлению отчетной документации на проекты сокращения выбросов парниковых газов или увеличения их удаления на уровне проекта оригинал документа
2.32 валидация (validation): Систематический, независимый и документально оформленный процесс оценки утверждения по парниковым газам (2.11), относящийся к плану проекта по парниковым газам, на соответствие согласованным критериям валидации (2.33).
Примечание 1 - В некоторых случаях, например при валидации первой стороной, независимость может быть продемонстрирована невозложением на какое-либо лицо ответственности за подготовку данных и предоставление соответствующей информации по ПГ.
Примечание 2 - Содержание плана проекта по ПГ приведено в ИСО 14064-2, подраздел 5.2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
3.8 валидация (validation): Процесс оценивания характеристик методики измерений и проверки того, что они соответствуют конкретным предварительно установленным критериям.
3.1.21 валидация (validation): Подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
[ИСО 9000, статья 3.8.5]
Источник: ГОСТ ИСО 14698-1-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 1. Общие принципы и методы оригинал документа
3.14 валидация (validation): По ИСО 14698-1 (ИСО 9000, 3.8.5).
Источник: ГОСТ ИСО 14698-2-2005: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Контроль биозагрязнений. Часть 2. Анализ данных о биозагрязнениях оригинал документа
3.5 валидация (validation): Подтверждение на основе предоставления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Примечание - Термин введен с целью уточнения понятия.
Источник: ГОСТ Р 54383-2011: Трубы стальные бурильные для нефтяной и газовой промышленности. Технические условия оригинал документа
3.25 валидация (validation): Процесс определения того, соответствует ли продукт или услуга своим функциональным требованиям, то есть удовлетворяет ли тем требованиям и целям, для которых был (а) предназначен (а).
[Справочник по безопасности МАГАТЭ, Издание 2.0, 2006]
Примечание - См. также «функциональная валидация» и «валидация системы».
Источник: ГОСТ Р МЭК 62340-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине оригинал документа
3.6 валидация (validation): Подтверждение на основе объективных данных, что установленные требования в условиях намеченного использования или применения выполнены.
Примечание 1 - Адаптированное определение по ИСО 9000:2005, пункт 3.8.5 [1].
Примечание 2 - См. рисунок 1.
Примечание 3 - Данный термин часто используют совместно с термином «верификация», и оба термина составляют аббревиатуру «V&V» (верификация и валидация).
Источник: ГОСТ Р ИСО 11064-7-2010: Эргономическое проектирование центров управления. Часть 7. Принципы оценки оригинал документа
2.140 валидация (validation): Подтверждение на основе представления объективных доказательств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
[ИСО 14698-1:2003, статья 3.1.21], [ИСО 14698-2:2003, статья 3.14]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа
3.8.2 подтверждение соответствия (validation): Подтверждение соответствия требованиям путем испытаний и представления объективных свидетельств, выполнения конкретных требований к предусмотренному конкретному использованию.
Примечания
1. Адаптировано из ИСО 8402 путем исключения примечаний.
2. В настоящем стандарте имеется три фазы подтверждения соответствия:
- подтверждение соответствия общей системы безопасности (МЭК 61508-1 (рисунок 2));
- подтверждение соответствия E/E/PES системы (МЭК 61508-1 (рисунок 3));
- подтверждение соответствия программного обеспечения (МЭК 61508-1 (рисунок 4)).
3. Подтверждение соответствия представляет собой демонстрацию того, что рассматриваемая система, связанная с безопасностью, до или после установки удовлетворяет во всех отношениях спецификации требований к безопасности для этой системы. Следовательно, например, подтверждение соответствия программного обеспечения означает подтверждение путем испытаний и сбора объективных свидетельств того, что программное обеспечение удовлетворяет спецификации требований к безопасности программного обеспечения.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
3.8.5 валидация (validation): Подтверждение посредством представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что требования (3.1.2), предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Примечания
1 Термин «валидирован» используют для обозначения соответствующего статуса.
2 Условия применения могут быть реальными или смоделированными.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.1 смещение (bias), предельное значение (limit value), процедура измерения (measuring procedure), расширенная неопределенность (overall uncertainty), прецизионность (precision), истинное значение (true value), валидация (validation): По ЕН 482.
3.1.18 валидация (validation): Процесс учреждения документированного подтверждения на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены, декларируемые свойства и характеристики подтверждаются, а поставленная цель (предназначение системы, комплекса, устройства и т.д.) достигнута.
Источник: ГОСТ Р 54360-2011: Лабораторные информационные менеджмент-системы (ЛИМС). Стандартное руководство по валидации ЛИМС оригинал документа
3.2.60 валидация (validation): Подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
5.4 валидация (validation):
в контексте оценки: Процесс (6.4), посредством которого эксперт по оценке (5.31.4) определяет, что собранная информация является точной, достоверной, надежной, достаточной и соответствующей целям проведения оценки.
[ИСО 14015:2001];
в контексте парниковых газов: Систематически проводимый, независимый и документально оформленный процесс (6.4) по оценке утверждения по парниковым газам (9.5.2), относящегося к плану проекта по парниковым газам (9.4.2), на соответствие согласованным критериям валидации (5.12).
Примечание - В некоторых случаях, например при валидации первой стороной, независимость может быть продемонстрирована свободой от несения ответственности за подготовку данных по парниковым газам и соответствующей информации.
[ИСО 14065:2007]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.3.1 валидация (validation): Систематический, независимый и документально оформленный процесс оценки утверждения по ПГ, относящийся к плану проекта по ПГ, на соответствие согласованным критериям валидации.
Примечания
1 В некоторых случаях, например, при валидации первой стороной, независимость может быть выражена отсутствием ответственности за подготовку данных и предоставление соответствующей информации по ПГ.
2 Содержание плана проекта ПГ см. ИСО 14064-2:2006, 5.2.
3 В соответствии с ИСО 14064-3:2006, статья 2.32.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14065-2010: Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > validation
-
55 equivalent continuous sound pressure level
3.8 эквивалентный уровень звукового давления (equivalent continuous sound pressure level) Leq,T, дБ: Усредненный по времени уровень звукового давления, равный уровню звукового давления постоянного шума, имеющего такое же среднее значение квадрата звукового давления, что и данный непостоянный шум за тот же период времени усреднения Т, равный продолжительности измерений.
Примечание - Эквивалентный уровень звукового давления Leq,T рассчитывают по формуле
где р0- опорное звуковое давление, равное 20 мкПа;
pt- мгновенное звуковое давление, Па.
Другие примененные в стандарте термины - по ГОСТ 31252( приложение Е).
Используемые в стандарте величины, кроме указанных выше, обозначены:
d - среднее измерительное расстояние, м;
h - высота микрофона, м;
hk- высота акустического центра k-гоисточника шума, м. Если положение акустического центра неизвестно, то в качестве него принимают среднюю точку источника шума;
i - номер точки измерений;
l - длина измерительного контура, м;
- средний октавный (третьоктавный) уровень звукового давления на измерительном контуре, дБ;
- корректированный средний октавный (третьоктавный) уровень звукового давления на измерительном контуре, дБ;
Lpi- октавный (третьоктавный) уровень звукового давления в i-й точке на измерительном контуре, дБ;
n - число источников шума предприятия;
N - число точек измерений на измерительном контуре;
S0 - опорное значение площади, м2;
a - коэффициент затухания звука в атмосфере, дБ/м;
DLa - затухание звука в атмосфере, дБ;
DLF- ошибка ближнего поля (поправка, учитывающая влияние ближнего звукового поля), дБ;
DLM- поправка, учитывающая влияние направленности микрофона, дБ;
DLS - поправка, учитывающая влияние площади измерительной поверхности, дБ;
θ - угол поворота остронаправленного микрофона от направления на источник шума, при котором его чувствительность снижается на 3 дБ, угловые градусы (...°);
j - угол между лучами из точки измерений в крайние видимые точки периметра производственной площадки предприятия,...°.
Графические пояснения величин даны на рисунке 1.
Источник: ГОСТ 31297-2005: Шум. Технический метод определения уровней звуковой мощности промышленных предприятий с множественными источниками шума для оценки уровней звукового давления в окружающей среде оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > equivalent continuous sound pressure level
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода — Терминология ГОСТ Р 52350.29.2 2010: Взрывоопасные среды. Часть 29 2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа: 3.20 анализатор температуры … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Подсудность дела арбитражному суду по выбору истца — ПОДСУДНОСТЬ ДЕЛА АРБИТРАЖНОМУ СУДУ ПО ВЫБОРУ ИСТЦА: иск к ответчику, место нахождения или место жительства которого неизвестно, может быть предъявлен в арбитражный суд по месту нахождения его имущества либо по его последнему известному месту… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Р 78.36.017-2010: Рекомендации по выбору и применению замков для защитных конструкций — Терминология Р 78.36.017 2010: Рекомендации по выбору и применению замков для защитных конструкций: Аварийный (запасный) выход: выход, предназначенный для быстрого покидания зданий, помещений в случае возникновения чрезвычайных ситуаций людьми,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТО 89531747-001-2010: Альбом типовых решений по оконным и балконным дверным блокам для жилых домов массовых серий. Рекомендации по выбору проектных решений и технико-экономические расчеты — Терминология СТО 89531747 001 2010: Альбом типовых решений по оконным и балконным дверным блокам для жилых домов массовых серий. Рекомендации по выбору проектных решений и технико экономические расчеты: 3.16 архитектурный рисунок оконного блока:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сознание. Его структура и источники — кратко Проблема сознания была и остается одной из самых трудных. Сознание не имеет свойств материальных предметов, не воспринимается органами чувств, его нельзя видеть, осязать, измерять или взвешивать. Но человек мыслит, чувствует, пере живает,… … Малый тезаурус мировой философии
МИ 3082-2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Выбор методов и средств измерений расхода и количества потребляемого природного газа в зависимости от условий эксплуатации на узлах учета. Рекомендации по выбору рабочих эталонов для их поверки — Терминология МИ 3082 2007: Государственная система обеспечения единства измерений. Выбор методов и средств измерений расхода и количества потребляемого природного газа в зависимости от условий эксплуатации на узлах учета. Рекомендации по выбору… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТРЕСС И ЕГО ПРЕОДОЛЕНИЕ (́КОПИНГ) ПО ЛАЗАРУСУ, МЕЙХЕНБАУМУ, ПЕРРЕ — Переживание стресса и управление им относятся к центральным, ключевым явлениям многих человеческих проблем внутри и вне области психопатологии. Под психическим стрессом понимается несоответствие между нагрузкой и имеющимися в наличии… … Психотерапевтическая энциклопедия
Пажеский Его Императорского Величества Корпус — самое элитное учебное заведение Императорской России, как военно учебное заведение существовал с 1802 г., хотя создан был еще в царствование Елизаветы Петровны в 1759 году с целью, согласно именного указа, «Дабы те, пажи через то к постоянному и… … Википедия
Пажеский Его Императорского Величества кopпyс — Пажеский Его Императорского Величества корпус самое элитное учебное заведение Императорской России, как военно учебное заведение существовал с 1802 г., хотя создан был еще в царствование Елизаветы Петровны в 1759 году с целью, согласно именного… … Википедия
Пажеский Его Императорского Величества корпус — самое элитное учебное заведение Императорской России, как военно учебное заведение существовал с 1802 г., хотя создан был еще в царствование Елизаветы Петровны в 1759 году с целью, согласно именного указа, «Дабы те, пажи через то к постоянному и… … Википедия