-
61 gamba
gamba f 1) нога( от колена до ступни) tutta gambe fam -- (не женщина, а) сплошные ноги (ср ноги -- прямо из ушей) rompersi una gamba -- сломать (себе) ногу sgranchirsi le gambe -- размять ноги, размяться gambe storte -- кривые ноги lesto di gambe -- быстроногий; хороший ходок non reggersi sulle gambe -- еле держаться на ногах non sentirsi le gambe -- ног не чуять, сбиться с ног andare dove le gambe portano -- идти куда ноги несут <куда глаза глядят> correre con dieci gambe fam -- бежать со всех ног dare alle gambe -- ударить в ноги (о вине) a mezza gamba -- по колено finire a gambe levate-- полететь вверх ногами, вверх тормашками fuggiva a gambe levate -- он бежал -- только пятки сверкали non avere più gamba -- ног под собой не чуять, на ногах не стоять( ср ноги не держат) 2) нога, лапа( животного) 3) стойка, нога; ножка (напр стола); опора un tavolino a tre gambe -- столик на трех ножках gamba del carrello aer -- нога шасси gamba del compasso -- ножка циркуля 4) палочка (элемент буквы) la «m» ha tre gambe -- буква ╚эмме╩ пишется с тремя палочками 5) mus штиль, палочка ( ноты) gambe delle donne -- ╚женские ножки╩ (77 в лото) ha le gambe che fanno giacomo giacomo -- он еле на ногах стоит; у него ноги подкашиваются, он еле ноги волочит in gamba -- отличный, отменный; блеск (разг) in gamba, ragazzi! -- бодрее, ребята! in gambissima а) потрясающий б) потрясающе avere trent'anni per gamba fam -- быть в шестидесятилетнем возрасте (т. е. по 30 лет на каждую ногу) fare qc (di) sotto gamba -- делать что-л левой ногой prendere qd (di) sotto gamba -- не считаться с кем-л gamba! а) бежим! б) отвали!, проваливай! (разг) gambe aiutami! fam -- давай Бог ноги (ri) mettersi in gamba -- поправиться, встать на ноги sentirsi male in gambe а) чувствовать себя неуверенно б) чуять опасность mettersi la via tra le gambe а) быстро идти б) (снова) отправиться <пуститься> в путь darsela a gambe, raccomandarsi alle gambe -- пуститься бежать, дать тягу, задать стрекача levarne le gambe -- выкарабкаться <выйти> из затруднения (rad) drizzare le gambe ai cani -- ~ горбатого к стене приставлять, зря стараться stirare le gambe scherz -- ноги протянуть -
62 meraviglia
meravìglia f 1) удивление, изумление faremeraviglia -- изумлять, поражать; вызывать удивление con mia gran meraviglia... -- к моему большому удивлению... con meraviglia di tutti gli astanti... -- к удивлению всех присутствующих... mi fa meraviglia che... -- удивительно, что..., меня удивляет, что... 2) чудо, диковина le meraviglie del creato -- чудеса природы una ragazza che Х una meraviglia, che meraviglia di ragazza! -- чудесная девушка, чудо что за девушка! fare meraviglie -- делать <творить> чудеса dire meraviglie di qc -- рассказывать чудеса о чем-л a meraviglia -- чудесно, (рас) прекрасно, великолепно, потрясающе andiamo a meraviglia -- мы прекрасно ладим, у нас все великолепно tutto Х andato a meraviglia -- все прошло отлично <великолепно> 3) bot мирабилис, ночецвет la meraviglia dell'ignoranza Х figlia (e madre del sapere) prov -- удивление -- дочь невежества (и мать познания) -
63 cannonata
cannonata f 1) канонада; орудийный залп prendere a cannonate — обстреливать из орудий dorme da non svegliarsi nemmeno con le cannonate, non sente neanche le cannonate — спит — хоть из пушки пали, его и пушками не разбудишь 2) fig потрясающая вещь … che è una cannonata ( как agg) — потрясный, обалденный, отпадный ( разг) è una cannonata! — это потрясающе!, шикарно!; вот это да!; полный отпад! ( разг) -
64 fantastico
fantàstico (pl - ci) 1. agg 1) фантастический, сказочный 2) невероятный; странный; несбыточный voci fantastiche — фантастические слухи colori fantastici — причудливые цвета 3) фантастический, необыкновенный è un attore fantastico — это великолепный актёр una ragazza fantastica — необыкновенная девушка sei stata fantastica — ты была великолепна <неподражаема> un patrimonio fantastico — огромное состояние 4): virtùfantastica — сила воображения 2. ḿ 1) фантазия, вымысел; воображаемый мир, мир фантазии 2) (нечто) невероятное <поразительное, сногсшибательное разг> 3. escl чудесно!, чудно!; невероятно!; потрясающе!; фантастика! -
65 gamba
gamba f 1) нога ( от колена до ступни) tutta gambe fam — (не женщина, а) сплошные ноги (ср ноги — прямо из ушей) rompersi una gamba — сломать (себе) ногу sgranchirsi le gambe — размять ноги, размяться gambe storte — кривые ноги lesto di gambe — быстроногий; хороший ходок non reggersi sulle gambe — еле держаться на ногах non sentirsi le gambe — ног не чуять, сбиться с ног andare dove le gambe portano — идти куда ноги несут <куда глаза глядят> correre con dieci gambe fam — бежать со всех ног dare alle gambe — ударить в ноги ( о вине) a mezza gamba — по колено finire a gambe levate¤ gambe delle donne — «женские ножки» ( 77 в лото) ha le gambe che fanno giacomo giacomole gambe — выкарабкаться <выйти> из затруднения (rad) drizzare le gambe ai cani — ~ горбатого к стене приставлять, зря стараться stirare le gambe scherz — ноги протянуть -
66 meraviglia
meravìglia f́ 1) удивление, изумление faremeraviglia — изумлять, поражать; вызывать удивление con mia gran meraviglia … — к моему большому удивлению … con meraviglia di tutti gli astanti … — к удивлению всех присутствующих … mi fa meraviglia che … — удивительно, что …, меня удивляет, что … 2) чудо, диковина le meraviglie del creato¤ la meraviglia dell'ignoranza è figlia (e madre del sapere) prov — удивление — дочь невежества (и мать познания) -
67 Reductio ad absurdum
Сведение к абсурду.Этим термином в логике называется способ доказательства, состоящий в условном допущении положения, противоречащего тому, что требуется доказать, и в демонстрации того, что это допущение приводит к нелепому следствию (так называемое "доказательство от противного"). Чаще, однако, это выражение употребляется в смысле доведения до абсурда ошибочной в своей основе мысли таким ее развитием, при котором заключенная в ней ошибка становится очевидной.Чем принципиальнее тщится рассуждать Мартынов, тем хуже у него выходит и тем отчетливее он показывает прорехи новоискровства, тем удачнее делает сам над собой и над своими друзьями полезную педагогическую операцию: reductio ad absurdum (доведение до абсурда принципов новой "Искры"). (В. И. Ленин, Две тактики социал-демократии в, демократической революции.)Мысли, несомненно находящиеся в обороте, принимают под пером сатирика такую форму, в которую никто не решится облечь их на самом деле, но которая, в сущности, вовсе не так им чужда, как может показаться с первого взгляда. Происходит, одним словом, нечто вроде наглядного reductio ad absurdum. (К. К. Арсеньев, Русская общественная жизнь в сатире Салтыкова-Щедрина.)Нападения Толстого на современную музыку, оперу, драму и литературу вообще очень напоминают критику современного Руссо искусства -. Даже высшим представителям искусства, как Шекспир и Бетховен, нет пощады. Нигде "исступленная прямолинейность" сурового критика не выражалась так ярко, превращаясь в reductio ad absurdum. (М. Н. Розанов, Руссо и Толстой.)Мысль проф. Бакрадзе о том, что субъективный идеализм следует рассматривать как чисто гносеологическую теорию, представляется нам не вполне верной. Правильно здесь то, что сколько-нибудь осмысленной эта теория может быть лишь в рамках гносеологии. Онтологическая же ее трактовка - это неизбежное reductio ad absurdum субъективного идеализма. (Исследования современной буржуазной философии.)Одна потрясающе даровитая особа, женщина, ратующая за женщин, - словом, Сара Грэнд, провозгласила, что если мораль ее пола может обходиться без предохранительных клапанов, то и мораль "более сильного пола" может также существовать без них, и потребовала, чтобы мужчина приходил к женщине таким же добродетельным, какой она, по мнению мужчины, должна приходить к нему. И, конечно, ни одна душа не осмеливается отвергать это требование. С другой стороны, от людей, для которых точка зрения Сары Грэнд является reductio ad absurdum всей нашей этической системы, не могло ускользнуть и то, что есть другой выход из этого очевидного положения. (Бернард Шоу, Вторая смерть Шеридана.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Reductio ad absurdum
-
68 I'm dumbfounded
Общая лексика: потрясающе -
69 I'm flabbergasted
Общая лексика: потрясающе -
70 I'm stupefied
Общая лексика: потрясающе -
71 I'm thunderstruck
Общая лексика: потрясающе -
72 It blows my mind!
1) Разговорное выражение: это поражает меня (syn. boggle the mind), Уму непостижимо!, не укладывается в голове, разрывает мозг2) Сленг: Это потрясающе! -
73 Thunderbird!
Сленг: Царица Небесная!, вот это да!, грандиозно!, кого мы видим!, ну и ну!, отпад!, проклятье!, чёрт возьми!, потрясающе!, гром и молния! (выражение сильных эмоций), ба! (выражение узнавания, одобрения) -
74 amazing
[ə'meɪzɪŋ]1) Общая лексика: изумительный, поразительный, удивительный, потрясающе, великолепно!, невероятный, баснословный2) Сленг: на ять3) Эмоционально-усилительно: потрясающий -
75 apallingly
Общая лексика: потрясающе, ужасающе -
76 appallingly
[ə'pɔːlɪŋlɪ]Общая лексика: потрясающе, ужасающе, ужасно, чрезвычайно -
77 blow (one's) mind
1) Разговорное выражение: поразить воображение, потрясти воображение2) Австралийский сленг: достигать состояния эйфории (особенно с помощью наркотиков)3) Сленг: потрясать воображение (It's amazing, it blows my mind! - Это потрясающе!), сорвать крышу -
78 blow mind
1) Общая лексика: быть в трансе, возбуждать, волновать, захватить врасплох, испытывать наркотическое возбуждение, поставить в тупик3) Австралийский сленг: (one's) достигать состояния эйфории (особенно с помощью наркотиков) -
79 boggle away the hours by doing something
Общая лексика: провести время потрясающе интересно, делая что-либоУниверсальный англо-русский словарь > boggle away the hours by doing something
-
80 cut a rug
1) Общая лексика: очень энергично и красиво танцевать, потрясающе танцевать, энергично и красиво танцевать3) Макаров: отплясывать (особ. под джаз), танцевать (особ. под джаз)
См. также в других словарях:
потрясающе — потрясающе … Орфографический словарь-справочник
потрясающе — • потрясающе безграмотный • потрясающе беспомощный • потрясающе везучий • потрясающе выдержанный • потрясающе выносливый • потрясающе глупый • потрясающе дешевый • потрясающе добрый • потрясающе красивый • потрясающе ленивый • потрясающе ловкий • … Словарь русской идиоматики
потрясающе — чудно, на диво, необыкновенно, шикарно, упоительно, на славу, офигенно, на удивление, сенсационно, чудесно, ошеломляюще, как бог, поразительно, замечательно, разительно, изумительно, ошеломительно, до смешного, до слез, до умопомрачения,… … Словарь синонимов
потрясающе интересный — потрясающе интересный … Орфографический словарь-справочник
потрясающе красивый — потрясающе красивый … Орфографический словарь-справочник
потрясающе невежливый — потрясающе невежливый … Орфографический словарь-справочник
потрясающе откровенный — потрясающе откровенный … Орфографический словарь-справочник
Потрясающе — нареч. качеств. обстоят. 1. Так, что способно произвести сильное впечатление, взволновать, потрясти. 2. перен. разг. В высшей степени, предельно в своем проявлении; чрезмерно, чрезвычайно, очень. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потрясающе — 1. см. потрясающий; в зн. нареч. Потряса/юще красивый. Потряса/юще отвратительное впечатление. Потряса/юще играть свою роль. 2. см. потрясающий; в зн. межд. Выражает восхищение, высшую оценк … Словарь многих выражений
потрясающе — потряса/юще … Правописание трудных наречий
потрясающий — прил., употр. сравн. часто Морфология: потрясающ, потрясающа, потрясающе, потрясающи; нар. потрясающе 1. Потрясающим называют что то, что производит очень сильное впечатление. Потрясающее зрелище. | Потрясающий случай. | Потрясающие события. |… … Толковый словарь Дмитриева