-
81 полная потеря контроля
rus полная потеря (ж) контроляspa control (m) total de pérdidasБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > полная потеря контроля
-
82 профессиональная потеря слуха
rus профессиональная потеря (ж) слухаspa hipoacusia (f) profesionalБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > профессиональная потеря слуха
-
83 полная потеря
(напр. груза) pérdida totalРусско-испанский финансово-экономическому словарь > полная потеря
-
84 чистая потеря
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > чистая потеря
-
85 внезапная потеря рассудительности
adjliter. transposición, trasposiciónDiccionario universal ruso-español > внезапная потеря рассудительности
-
86 внезапная потеря самообладания
adjliter. transposición, trasposiciónDiccionario universal ruso-español > внезапная потеря самообладания
-
87 крупная потеря
-
88 невозвратная потеря
-
89 ощутимая потеря
adjgener. una pérdida tangible (sensible) -
90 полная потеря
adjecon. pérdida total (напр. груза) -
91 тяжёлая потеря
adjgener. pérdida sensible -
92 чистая потеря
adjecon. pérdida neta -
93 внезапная потеря сознания при шейном остеохондрозе
Русско-испанский медицинский словарь > внезапная потеря сознания при шейном остеохондрозе
-
94 полная потеря чувствительности
Русско-испанский медицинский словарь > полная потеря чувствительности
-
95 потерять
сов., вин. п.perder (непр.) vt, extraviar vt; botar vt (Лат. Ам.)••потеря́ть го́лову — perder la cabeza
потеря́ть лицо́ — despersonalizarse, perder la cara
потеря́ть по́чву под нога́ми — írsele el terreno debajo de los pies, perder terreno, perder pie
потеря́ть из ви́да — perder de vista
* * *сов., вин. п.perder (непр.) vt, extraviar vt; botar vt (Лат. Ам.)••потеря́ть го́лову — perder la cabeza
потеря́ть лицо́ — despersonalizarse, perder la cara
потеря́ть по́чву под нога́ми — írsele el terreno debajo de los pies, perder terreno, perder pie
потеря́ть из ви́да — perder de vista
* * *vgener. botar (Лат. Ам.), extraviar, perder -
96 равновесие
равнове́сиеekvilibro, egalpezo;потеря́ть \равновесие perdi ekvilibron;привести́ в \равновесие ekvilibrigi.* * *с.equilibrio m (тж. перен.)усто́йчивое, неусто́йчивое равнове́сие — equilibrio estable (inestable)
полити́ческое равнове́сие — estabilidad política
равнове́сие сил — correlación estable de fuerzas
привести́ в равнове́сие, восстанови́ть равнове́сие — restablecer el equilibrio, equilibrar vt
потеря́ть равнове́сие — perder el equilibrio
вы́вести из равнове́сия — desequilibrar vt
* * *с.equilibrio m (тж. перен.)усто́йчивое, неусто́йчивое равнове́сие — equilibrio estable (inestable)
полити́ческое равнове́сие — estabilidad política
равнове́сие сил — correlación estable de fuerzas
привести́ в равнове́сие, восстанови́ть равнове́сие — restablecer el equilibrio, equilibrar vt
потеря́ть равнове́сие — perder el equilibrio
вы́вести из равнове́сия — desequilibrar vt
* * *n1) gener. equilibrio (тж. перен.), filo, ponderación2) eng. contrabalanceo -
97 сознание
созна́||ниеkonscio;потеря́ть \сознание senkonsciiĝi;прийти́ в \сознание rekonsciiĝi;\сознаниетельно konscie;\сознаниетельный konscia;\сознаниеть см. сознава́ть;\сознаниеться konfesi.* * *с.1) (осознание, понимание) conciencia fматериалисти́ческое созна́ние — espíritu materialista
кла́ссовое созна́ние — conciencia de clase (clasista)
созна́ние до́лга — sentimiento del deber
созна́ние свое́й правоты́ — conciencia de su derecho
бытие́ определя́ет созна́ние — la existencia determina la conciencia, el ser determina el pensar
довести́ до созна́ния — hacer comprender, llevar al conocimiento (de)
2) ( восприятие окружающего) conocimiento m, percepción fпережи́тки в созна́нии люде́й — supervivencias en la conciencia de la gente
3) уст. ( признание) confesión f, reconocimiento m••прийти́ в созна́ние — recobrar el sentido, volver en sí
потеря́ть созна́ние — perder el sentido
до поте́ри созна́ния разг. — hasta reventar, hasta no poder más
жить в чьём-либо созна́нии — vivir en la conciencia de alguien
* * *с.1) (осознание, понимание) conciencia fматериалисти́ческое созна́ние — espíritu materialista
кла́ссовое созна́ние — conciencia de clase (clasista)
созна́ние до́лга — sentimiento del deber
созна́ние свое́й правоты́ — conciencia de su derecho
бытие́ определя́ет созна́ние — la existencia determina la conciencia, el ser determina el pensar
довести́ до созна́ния — hacer comprender, llevar al conocimiento (de)
2) ( восприятие окружающего) conocimiento m, percepción fпережи́тки в созна́нии люде́й — supervivencias en la conciencia de la gente
3) уст. ( признание) confesión f, reconocimiento m••прийти́ в созна́ние — recobrar el sentido, volver en sí
потеря́ть созна́ние — perder el sentido
до поте́ри созна́ния разг. — hasta reventar, hasta no poder más
жить в чьём-либо созна́нии — vivir en la conciencia de alguien
* * *n1) gener. (восприятие окружающего) conocimiento, entendìmiento, percepción, reconocimiento (вины, ошибки, и т.п.), conciencia, sentido2) obs. (ïðèçñàñèå) confesión3) law. discernimiento -
98 счёт
счёт1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;\счёт в уме́ mensa kalkulo;потеря́ть \счёт perdi kalkulon;2. бухг. konto, kalkulo;теку́щий \счёт kuranta konto;3. (документ) fakturo;4. спорт. poento;♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;на свой \счёт je sia konto;быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;в два \счёта разг. dum unu momento;свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;\счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;\счётная маши́на kalkulmaŝino.* * *м. (мн. счета́, счёты)у́стный счёт — cálculo mental
счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)
кру́глым счётом — en números redondos
вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta
для ра́вного счёта разг. — para redondear la cuenta
2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)теку́щий счёт — cuenta corriente
лицево́й счёт — cuenta nominal
откры́ть счёт — abrir cuenta
заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta
поста́вить в счёт — cargar en cuenta
3) муз. tiempo m, compás mсчёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro
4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчёт очко́в — tanteo de los puntos
со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f plли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ счёты с жи́знью — suicidarse
у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?
••по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo
всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración
в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de
за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro
на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta
име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama
в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
в после́днем счёте — en última instancia
в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete
(не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta
э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta
счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
представля́ть счёт — pasar recibo
отнести́ за счёт — atribuir vt
потеря́ть счёт (+ дат. п.) — perder la cuenta
сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo
* * *м. (мн. счета́, счёты)у́стный счёт — cálculo mental
счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)
кру́глым счётом — en números redondos
вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo
сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta
для ра́вного счёта разг. — para redondear la cuenta
2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)теку́щий счёт — cuenta corriente
лицево́й счёт — cuenta nominal
откры́ть счёт — abrir cuenta
заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta
поста́вить в счёт — cargar en cuenta
3) муз. tiempo m, compás mсчёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro
4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчёт очко́в — tanteo de los puntos
со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1
5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f plли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales
свести́ счёты — ajustar cuentas
свести́ счёты с жи́знью — suicidarse
у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas
что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?
••по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas
без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo
всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración
в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de
за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien
жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro
на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a
пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta
име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio
быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama
в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo
в после́днем счёте — en última instancia
в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete
(не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta
э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta
счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable
не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero
представля́ть счёт — pasar recibo
отнести́ за счёт — atribuir vt
потеря́ть счёт (+ дат. п.) — perder la cuenta
сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo
* * *n1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota2) sports. punteo, score, tanteo3) eng. contaje4) law. factura comercial5) econ. numeración7) mus. compás, tiempo -
99 трата
тра́т||аelspezo;\тратаить elspezi.* * *ж.* * *ж.* * *n -
100 хрипота
ж.ronquera f, enronquecimiento m; afonía f ( потеря голоса)* * *ж.ronquera f, enronquecimiento m; afonía f ( потеря голоса)* * *ngener. afonìa (потеря голоса), enronquecimiento, ronquera, ronquez, tajada
См. также в других словарях:
ПОТЕРЯ — ПОТЕРЯ, потери, жен. 1. Утрата, лишение чего нибудь. Обеспечение при потере трудоспособности. Потеря денег. Напрасная потеря времени. Потеря высоты летчиком. «Ждет меня потеря любимого существа.» Чехов. || Потерянная вещь (редк.). Потеря нашлась … Толковый словарь Ушакова
потеря — Лишение, убыль, убыток, утрата. Ср. . Клади запас на утечку, усушку, на мышеядь, на разор. См. убыток вознаградить потерю, невозвратимая потеря... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари … Словарь синонимов
Потеря — аварийная непредвиденная и безвозвратная потеря ядерного материала в результате аварии; возможностей охлаждения разновидность проектной аварии, возникающей в результате потери конечного поглотителя тепла, а также в результате комбинации таких… … Термины атомной энергетики
потеря — ПОТЕРЯ, утрата … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПОТЕРЯ — ПОТЕРЯ, и, жен. 1. см. терять, ся. 2. То, что потеряно, утрачено. Убрать урожай без потерь. Нести большие потери. Невосполнимая п. П. нашлась. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
потеря — потеря, род. мн. потерь (неправильно потерей) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
потеря — потери Ослабление сигналов в среде распространения радиоволн и приемопередающем оборудовании, осуществляющем преобразование сигналов. См. absorption , coupling , free space , insertion , net , propagation , return , structural return . [Л.М.… … Справочник технического переводчика
потеря — • безвозвратная потеря • большая потеря • великая потеря • громадная потеря • жестокое потеря • значительная потеря • колоссальная потеря • наибольшая потеря • невосполнимая потеря • огромная потеря • серьезная потеря • тяжелая потеря • тяжкая… … Словарь русской идиоматики
потеря — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? потери, чему? потере, (вижу) что? потерю, чем? потерей, о чём? о потере; мн. что? потери, (нет) чего? потерь, чему? потерям, (вижу) что? потери, чем? потерями, о чём? о потерях 1. Когда… … Толковый словарь Дмитриева
Потеря — нечто потерявшееся. «Потеря» англо австралийский мультфильм 2010 года. Потеря река в России. Потеря баскетбольный термин. См. также Потеря души шаманский термин. Потеря сознания на малой глубине … Википедия
ПОТЕРЯ — Сон, в котором вы в вокзальной суматохе потеряли свой багаж, предвещает неудачу в бизнесе. Если в толчее вы потеряли своего спутника – наяву вас ждет семейная ссора, а для незамужних это означает расставание с ухажером, который нашел себе… … Сонник Мельникова