Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

посто

  • 61 go around/round

    phr.v. 1. go around doing sth постојано прави нешто: You can't go around accusing people like that He можеш тукутака постојано луѓето да ги обвинуваш
    2. go around with sb; go around together; go about with sb се дружи/излегува со некого
    3. go around and around се врти (во круг)
    4. go round;
    4.
    5. what goes around comes around кој чека, ќе дочека

    English-Macedonian dictionary > go around/round

  • 62 graphics file format

    компј. формат на графички фајл. Во еден графички ориентиран програм, начин на кој графичките форми се организирани и запишани на дискот. Постојат многу различни и меѓусебно некопатибилни формати на графички фајлови. Во макинтош околина, се користи стандардниот формат PICT запишан во РОм-меморијата на макинтош. За скенирани прикази, макинтош платформите користат и TIFF (tagged image file format), а за отпечатување на постскрипт принтери, EPS (Encapsulated PostScript). Bo IBM PC компатибилните окружувања, многу програми успешно ги распознаваат форматите TIFF и EPS. Постојат и посебни програми за префрлање на фајлови од еден во друг графички формат. Најпознати се: Alchemy, Graphics Workshop for Windows, Graphics Work и други.

    English-Macedonian dictionary > graphics file format

  • 63 hot link

    компј. постојана врска, хотлинк. Кај објектното поврзување и вградување и динамичката размена на податоци, технологија за префрлување на податоци од еден фајл (фајл - предајник) во друг фајл (фајл приемник) која овозможува постојана врска меѓу фајловите; секоја промена во податоците во фајлот - предајник, автоматски се отсликува и во податоците од фајлот - приемник. Спореди: cold link, warm link. Види dynamic data link, object, object linking and embedding.

    English-Macedonian dictionary > hot link

  • 64 invariable

    adj.непроменлив, постојан; непроменлив, постојан; непроменлив

    English-Macedonian dictionary > invariable

  • 65 nonvolatile memory

    компј. постојана меморија. Компјутерска меморија што не ја губи содржината и по исклучување на напојувањето. Чиповите ROM, PROM, и EPROM, имаат постојана меморија. Види volatile memory.

    English-Macedonian dictionary > nonvolatile memory

  • 66 persistently

    adv. 1. настојчиво, решително, упорно: She persistently called him at home Таа упорно му се јавуваше дома
    2. постојано, секогаш: They persistently insult him Тие постојано го навредуваат

    English-Macedonian dictionary > persistently

  • 67 round-the-clock

    adj. attr. постојан, и дење и ноќе: round-the-clock bombings постојано бомбардирање

    English-Macedonian dictionary > round-the-clock

  • 68 tire of

    phr.v. 1. tire of sth се заморува/му збоктисува нешто
    2. tire of doing sth му здосадува да прави нешто: I'm tired of watching television, let's go out ми се здосади да гледам телевизија, ајде да излеземе
    3. never tire of doing sth постојано прави нешто; никогаш не пропушта да направи нешто: He never tires of telling me how much he earns Постојано ми кажува колку заработува

    English-Macedonian dictionary > tire of

  • 69 unending

    adj. бескраен, постојан: an unending struggle to survive постојана борба за опстанок

    English-Macedonian dictionary > unending

  • 70 abfasten

    abfasten vt (рел.) пости́ться (определё́нный срок)
    abfasten искупа́ть посто́м (грех), искупи́ть посто́м (грех)
    den Karfreitag abfasten пости́ться на страстну́ю пя́тницу

    Allgemeines Lexikon > abfasten

  • 71 als

    als cj когда́, в то вре́мя как, как
    als ich jung war, wanderte ich viel когда́ я был мо́лод, я мно́го путеше́ствовал пешко́м
    als er eintrat, las ich ein Buch когда́ он вошё́л, я чита́л кни́гу
    als er eintrat, war die Mutter eben weggegangen когда́ он вошё́л, мать уже́ ушла́
    wir waren kaum unter Dach, als es zu regnen anfing едва́ мы ступи́ли под кры́шу, как начался́ дождь: едва́ мы вошли́ в дом, как начался́ дождь
    als как, в ка́честве; сочета́ние его́ с существи́тельным и́ли прилага́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. твори́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного
    er ist als Ingenieur tätig он рабо́тает инжене́ром
    er nahm ihn als Chauffeur zu sich он взял его́ к себе́ в ка́честве шофё́ра; он взял его́ к себе́ шофё́ром
    er hat als Lehrer den denkbar besten Ruf как учи́тель он по́льзуется са́мой до́брой сла́вой
    als guter Bekannter darf er scih das erlauben как хоро́ший знако́мый он може́т себе́ э́то позво́лить
    er hat als Ehrenmann gehandelt он поступи́л как че́стный челове́к
    er zeigte sich als guter Kerl он показа́л себя́ молодцо́м; он показа́л себя́ сла́вным па́рнем; он прояви́л себя́ молодцо́м; он прояви́л себя́ сла́вным па́рнем
    ich empfehle mich als Ihr ergebenster.. (в конце́ письма́) остаю́сь Ва́шим пре́даннейшим...
    er wurde als Sohn eines Arbeiters geboren он роди́лся в семье́ рабо́чего
    als Mönch verkleidet переоде́вшись мона́хом; переоде́тый мона́хом
    schon als Kind zeigte er viel Begabung уже́ ребё́нком он прояви́л большо́е дарова́ние
    er starb als Jüngling он у́мер ю́ношей; он у́мер в ю́ношеском во́зрасте
    200 Mark als Entschädigung zahlen уплати́ть 200 ма́рок в ка́честве возмеще́ния (за причинё́нный уще́рб)
    ein zerrissener Mantel diente ihm als Decke одея́лом ему́ служи́ло рва́ное пальто́
    ein Sprichwort als Beispiel anführen привести́ посло́вицу в ка́честве приме́ра
    etw. als richtig annehmen счита́ть (что-л.) пра́вильным
    es erwies sich als wahr э́то оказа́лось пра́вильным; э́то оказа́лось пра́вдой
    ich sehe die Angelegenheit als erledigt an я счита́ю э́то де́ло зако́нченным
    ich als der erste... я как пе́рвый...; бу́дучи пе́рвым, я...
    der Kapitalismus als solcher капитали́зм как таково́й (по свое́й су́щности)
    sein Urteil als das eines der größten Gelehrten его́ сужде́ние как одного́ из велича́йших учё́ных
    als при сравне́нии по́сле сравни́тельной сте́пени чем, не́жели; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится тж. роди́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного
    er ist kleiner als du он ме́ньше, чем ты; он ме́ньше тебя́ (ро́стом)
    ich bin älter, als du denkst я ста́рше, чем ты ду́маешь
    er arbeitet mahr als du он рабо́тает бо́льше, чем ты; он рабо́тает бо́льше тебя́
    als при сравне́нии по́сле положи́тельной сте́пени уст., сохрани́лось в не́которых выраже́ниях как
    komm so bald als möglich wieder возвраща́йся как мо́жно скоре́е; возвраща́йся так ско́ро, как то́лько возмо́жно
    ich mache es so gut, als ich kann я де́лаю э́то так хорошо́, как могу́; я де́лаю э́то так хорошо́, наско́лько э́то в мои́х си́лах
    so weit als поско́льку, посто́льку
    so lang als поско́льку, посто́льку
    als наприме́р, как-то
    die größten Dichter Deutschlands als Goethe, Schiller u.a. велича́йшие поэ́ты Герма́нии, как-то: Гё́те, Ши́ллер и др.
    die größten Dichter als da sind Goethe, Schiller.. велича́йшие поэ́ты, каковы́ми явля́ются Гё́те, Ши́ллер...
    als б. ч. по́сле отрица́ния как, кро́ме
    kein anderer als du не кто ино́й, как ты
    nichts als leere Redensarten ничего́, кро́ме пусты́х фраз, одни́ пусты́е рассужде́ния
    du brauchst nichts zu tun, als ruhigzubleiben тебе́ ничего́ не ну́жно де́лать, кро́ме как сохраня́ть споко́йствие
    er war alles andere als zufrieden он был я́вно недово́лен
    als при нереа́льном сравне́нии как бу́дто бы
    er sieht so aus, als wäre er krank он так вы́глядит, как бу́дто он бо́лен
    er sieht so aus, als sei er krank он так вы́глядит, как бу́дто он бо́лен
    es sieht so aus, als wollte se regnen похо́же на то, что пойдё́т дождь
    als dass что́бы
    er ist zu naiv, als dass er dies verstehen könnte он сли́шком наи́вен, что́бы поня́ть э́то
    es ist zu kalt, als dass man im Freien sitzen könnte сли́шком хо́лодно, что́бы мо́жно бы́ло сиде́ть на све́жем во́здухе
    als ob при нереа́льном сравне́нии как бу́дто бы
    als wenn при нереа́льном сравне́нии как бу́дто бы
    als wie при нереа́льном сравне́нии как бу́дто бы
    er tut ja so, als ob nichts geschehen wäre он ведё́т себя́ так, как бу́дто ничего́ не случи́лось
    er tut ja so, als wenn nichts geschehen wäre он ведё́т себя́ так, как бу́дто ничего́ не случи́лось
    nichts als ob ich unzuftieden wäre... не то, что́бы я был недово́лен...

    Allgemeines Lexikon > als

  • 72 Quinquagesima

    Quinquagesima f =, ..men церк. сыропу́ст; за́говенье пе́ред вели́ким посто́м
    Sonntag Quinquagesimä после́днее воскресе́нье пе́ред вели́ким посто́м, проща́льное [загове́нное] воскресе́нье

    Allgemeines Lexikon > Quinquagesima

  • 73 halt

    halt I prtc ю.-нем., австр., швейц.
    уж; мол, бишь; зна́чит; часто не переводится

    es ist halt nicht nders — так уж вы́шло, тут уж ничего́ не поде́лаешь

    da kann man halt nichts m chen — тут уж [ведь, зна́чит] ничего́ не поде́лаешь

     
    halt II int
    стой!, ни с ме́ста!; посто́й(те)!; стоп!

    halt ! wer da? — стой! кто идё́т?

    halt, da fällt mir twas ein — посто́й, мне ко́е-что пришло́ в го́лову

    Большой немецко-русский словарь > halt

  • 74 Quartier

    Quartíer n -s, -e
    1. кварти́ра; жильё́

    bei j-m Quarter n hmen* [bez ehen*] — снять у кого́-л. ко́мнату [кварти́ру]

    j-m Quarter g ben* — сдава́ть кому́-л. ко́мнату [кварти́ру]
    2. швейц. (городско́й) кварта́л
    3. воен. устарев. кварти́ра, посто́й

    Quarter m chen — расквартирова́ться

    im Quarter l egen* — стоя́ть на кварти́ре, быть на посто́е у кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Quartier

  • 75 quarter

    quarter [ˊkwɔ:tə]
    1. n
    1) че́тверть (of);

    a quarter of a century че́тверть ве́ка

    ;

    to divide into quarters раздели́ть на четы́ре ча́сти

    ;

    for a quarter (of) the price, for quarter the price за че́тверть цены́

    2) кварта́л ( года); школ. че́тверть;

    to be several quarters in arrears задолжа́ть за не́сколько кварта́лов ( квартирную плату и т.п.)

    3) че́тверть ча́са;

    a quarter to one, амер. a quarter of one без че́тверти час

    ;

    a bad quarter of an hour не́сколько неприя́тных мину́т; неприя́тное пережива́ние

    4) амер. (моне́та в) 25 це́нтов
    5) кварта́л ( города);

    residential quarter кварта́л жилы́х домо́в

    6) страна́ све́та
    7) ме́сто, сторона́;

    from every quarter со всех сторо́н

    ;

    from no quarter ниотку́да, ни с чьей стороны́

    ;

    we learned from the highest quarters мы узна́ли из авторите́тных исто́чников

    8) pl кварти́ра, помеще́ние, жили́ще;

    at close quarters в те́сном сосе́дстве

    ;

    to take up one's quarters with smb. посели́ться у кого́-л. или с кем-л.

    9) pl воен. кварти́ры, каза́рмы; стоя́нка; мор. пост;

    to beat to quarters мор. бить сбор

    ;

    to sound off quarters мор. бить отбо́й

    10) астр. че́тверть ( Луны);

    the first (the last) quarter пе́рвая (после́дняя) че́тверть ( Луны)

    11) че́тверть ( туши);

    fore quarter лопа́тка

    ;

    hind quarter за́дняя часть

    12) поща́да;

    to ask for ( или to cry) quarter проси́ть поща́ды

    ;

    no quarter to be given поща́ды не бу́дет

    13) че́тверть (мера сыпучих тел = 2,9 гектолитра; мера веса = 12,7 кг; мера длины: 1\/4 ярда = 22,86 см, 1\/4 мили = 402,24 м)
    14) геральд. че́тверть геральди́ческого щита́
    15) мор. че́тверть ру́мба;

    from what quarter does the wind blow? отку́да ду́ет ве́тер?

    16) мор. кормова́я часть су́дна
    17) приём, обхожде́ние
    18) бег на че́тверть ми́ли
    19) за́дник ( сапога)
    20) стр. деревя́нный четырёхгра́нный брус

    not a quarter so good as далеко́ не так хоро́ш, как

    ;

    at close quarters в непосре́дственном соприкоснове́нии (особ. с противником) [ср. тж. 8)]

    ;
    а) вступи́ть в рукопа́шную;
    б) сцепи́ться в спо́ре;
    в) столкну́ться лицо́м к лицу́
    2. v
    1) дели́ть на четы́ре (ра́вные) ча́сти
    2) ист. четвертова́ть
    3) расквартиро́вывать (особ. войска); помеща́ть на кварти́ру; ста́вить на посто́й (on — к кому-л.)
    4) квартирова́ть (at)
    5) ры́скать по всем направле́ниям ( об охотничьих собаках)
    6) уступа́ть доро́гу, свора́чивать, что́бы разъе́хаться
    7) геральд. дели́ть (щит) на че́тверти; помеща́ть в одно́й из четверте́й щита́ но́вый герб

    Англо-русский словарь Мюллера > quarter

  • 76 see

    see [si:] v (saw; seen)
    1) ви́деть; смотре́ть, гляде́ть; наблюда́ть;

    to see well хорошо́ ви́деть

    2) осма́тривать; рассма́тривать;

    to see the sights осма́тривать достопримеча́тельности

    ;

    let me see the book покажи́те мне кни́гу [ср. тж. 12)]

    3) понима́ть, знать; сознава́ть;

    I see я понима́ю

    ;

    you see, it is like this ви́дите ли, де́ло обстои́т таки́м о́бразом

    ;

    he cannot see the joke он не понима́ет э́той шу́тки

    ;

    now you see what it is to be careless тепе́рь ты ви́дишь, что зна́чит быть неосторо́жным

    ;

    as far as I can see наско́лько я могу́ суди́ть

    ;

    don't you see? ра́зве вы не понима́ете?

    ;

    I do not see how to do it не зна́ю, как э́то сде́лать

    4) смотре́ть ( фильм и т.п.), быть зри́телем
    5) узнава́ть, выясня́ть;

    I don't know but I'll see я не зна́ю, но я вы́ясню

    6) счита́ть, находи́ть;

    to see good ( или fit, proper, right и т.п.) счесть ну́жным (сделать что-л.; c inf.)

    7) вообрази́ть, предста́вить себе́;

    I can clearly see him doing it я я́сно себе́ представля́ю, как он э́то де́лает

    8) повида́ть(ся); навести́ть;

    we went to see her мы пошли́ к ней в го́сти

    ;

    when will you come and see us? ко́гда вы придёте к нам?

    ;

    can I see you on business? могу́ я уви́деться с ва́ми по де́лу?

    9) встреча́ться, вида́ться;

    we have not seen each other for ages мы давно́ не ви́делись

    ;

    to see much (little) of smb. ча́сто (ре́дко) быва́ть в чьём-л. о́бществе

    ;

    I'll be seeing you уви́димся

    ;

    see you later ( или again, soon) до ско́рой встре́чи

    10) принима́ть ( посетителя);

    the doctor must see him at once врач до́лжен неме́дленно осмотре́ть его́

    ;

    I am seeing no one today я сего́дня никого́ не принима́ю

    11) сове́товаться, консульти́роваться;

    to see a doctor (a lawyer) посове́товаться с врачо́м (адвока́том)

    12) поду́мать, размы́слить;

    let me see да́йте поду́мать; позво́льте, посто́йте [ср. тж. 2)]

    ;

    we must see what could be done сле́дует поразмы́слить, что мо́жно сде́лать

    13) приде́рживаться определённого взгля́да;

    as I see it по моему́ мне́нию

    ;

    I see life (things) differently now я тепе́рь ина́че смотрю́ на жизнь (на ве́щи)

    14) испыта́ть, пережи́ть;

    to see life повида́ть свет, позна́ть жизнь

    15) счита́ть допусти́мым, прие́млемым
    16) позабо́титься (о чём-л.); посмотре́ть (за чем-л.);

    to see the work done, to see that the work is done проследи́ть за выполне́нием рабо́ты

    17) провожа́ть;

    may I see you home? мо́жно мне проводи́ть вас домо́й?

    а) позабо́титься о чём-л.; проследи́ть за чем-л.;
    б) поду́мать;

    I will see about it поду́маю, посмотрю́

    ;
    see after смотре́ть, следи́ть за чем-л.;

    see after the luggage присмотри́те за багажо́м

    ;
    see into вника́ть в, разбира́ться, рассма́тривать;
    see off провожа́ть;

    to see smb. off at the station проводи́ть кого́-л. на вокза́л

    ;

    to see smb. off the premises вы́проводить кого́-л.

    ;
    а) проводи́ть ( до дверей);
    б) пережи́ть; дожи́ть до;
    в) доводи́ть до конца́;
    г) досиде́ть до конца́;
    see over осма́тривать ( здание);
    а) ви́деть наскво́зь;
    б) доводи́ть до конца́;

    to see smb. through smth. помога́ть кому́-л. в чём-л.

    ;
    see to присма́тривать за, забо́титься о

    see here! амер. послу́шайте!

    ;

    to see visions быть яснови́дящим, прови́дцем

    ;

    he will never see forty again ему́ уже́ за со́рок

    ;

    to see eye to eye with smb. сходи́ться во взгля́дах с кем-л.

    ;

    to see the back of smb. изба́виться от чьего́-л. прису́тствия

    ;

    to see red прийти́ в я́рость, в бе́шенство

    ;

    to see the red light предчу́вствовать приближе́ние опа́сности, беды́

    ;

    to see service быть в до́лгом употребле́нии; износи́ться; повида́ть ви́ды

    ;

    he has seen better days он ви́дел лу́чшие времена́

    ;

    these things have seen better days э́ти ве́щи поизноси́лись, поистрепа́лись

    ;

    I'll see you damned ( или blowed) first! как бы не так!, держи́ карма́н ши́ре!, и не поду́маю!

    see [si:] n
    1) епа́рхия
    2) престо́л ( епископа и т.п.);

    the Holy S., S. of Rome па́пский престо́л

    Англо-русский словарь Мюллера > see

  • 77 stop

    stop [stɒp]
    1. n
    1) остано́вка; заде́ржка, прекраще́ние; коне́ц;

    to bring to a stop останови́ть

    ;

    to come to a stop останови́ться

    ;

    to put a stop to smth. положи́ть чему́-л. коне́ц

    ;

    the train goes through without a stop по́езд идёт без остано́вок

    2) остано́вка ( трамвая и т.п.);

    request stop остано́вка по тре́бованию

    3) коро́ткое пребыва́ние, остано́вка
    4) па́уза, переры́в
    5) знак препина́ния;

    full stop то́чка

    6) = stopper 1, 1);
    7) кла́пан, ве́нтиль ( духового инструмента); реги́стр (орга́на)
    8) прижима́ние па́льца к струне́ ( на скрипке и т.п.)
    9) фон. взрывно́й согла́сный звук (тж. stop consonant)
    11) тех. остано́в, ограничи́тель, сто́пор
    12) фото диафра́гма
    2. v
    1) остана́вливать(ся);

    to stop dead внеза́пно, ре́зко останови́ться

    ;

    to stop short at smth. не переступа́ть гра́ни чего́-л.

    ;

    not to stop short of anything ни перед че́м не остана́вливаться

    ;

    stop the thief! держи́ во́ра!

    ;

    do not stop продолжа́йте

    ;

    the train stops five minutes по́езд стои́т пять мину́т

    ;

    stop a moment! посто́йте!

    2) прекраща́ть(ся); конча́ть(ся);

    stop grumbling! переста́ньте ворча́ть!

    ;

    supplies suddenly stopped запа́сы неожи́данно ко́нчились

    3) разг. остана́вливаться, остава́ться непродолжи́тельное вре́мя; гости́ть;

    to stop with friends гости́ть у друзе́й

    ;

    to stop at home остава́ться до́ма

    4) затыка́ть, заде́лывать (тж. stop up); зама́зывать, шпаклева́ть;

    to stop a hole заде́лывать отве́рстие

    ;

    to stop a leak останови́ть течь

    ;

    to stop a wound остана́вливать кровотече́ние из ра́ны

    ;

    to stop one's ears затыка́ть у́ши

    ;

    to stop smb.'s mouth заткну́ть кому́-л. рот

    5) уде́рживать, вычита́ть; уре́зывать;

    the cost must be stopped out of his salary сто́имость должна́ быть уде́ржана из его́ жа́лованья

    6) приостанови́ть платёж по че́ку, ве́кселю и т.п. (тж. to stop payment)
    7) запломбирова́ть зуб
    8) муз. прижима́ть струну́ ( скрипки и т.п.); нажима́ть кла́пан, ве́нтиль ( духового инструмента)
    9) отража́ть ( удар в боксе)
    10) ста́вить зна́ки препина́ния
    11) мор. сто́порить, закрепля́ть
    12) прегражда́ть; блоки́ровать;

    to stop the way прегражда́ть доро́гу

    13) уде́рживать ( fromот чего-л.);

    I could not stop him from doing it я не мог удержа́ть его́ от э́того

    stop by загляну́ть, зайти́;
    stop down фото затемня́ть ли́нзу диафра́гмой;
    а) отсу́тствовать;
    б) покрыва́ть предохрани́тельным сло́ем ( при травлении на металле);
    stop over останови́ться в пути́, сде́лать остано́вку;
    а) затыка́ть, заде́лывать;
    б) разг. не ложи́ться спать

    to stop a blow with one's head шутл. получи́ть уда́р в го́лову

    ;

    to stop a bullet ( или a shell) быть ра́неным или уби́тым

    Англо-русский словарь Мюллера > stop

  • 78 постой

    м. воен. уст.
    alojamiento m, acuartelamiento m
    поста́вить на посто́й — alojar vt, acuartelar vt

    БИРС > постой

  • 79 постольку

    союз
    посто́льку, поско́льку — en la medida de

    БИРС > постольку

  • 80 постоять

    сов.
    1) estar de pie, permanecer de pie ( un tiempo)
    2) за + вин. п. sacar la cara (por)
    постоя́ть за Ро́дину — defender la Patria
    ••
    посто́й(те) разг. — ¡espérate!, ¡espérese!
    не постоя́ть за че́м-либо разг.no escatimar nada

    БИРС > постоять

См. также в других словарях:

  • посто́лы — постолы, постол; ед. постола, ы …   Русское словесное ударение

  • посто́лы — тол, мн. (ед. постола, ы, ж.). обл. Грубая обувь из целого куска кожи, стянутого сверху ремешком. А из оленьих шкур татары постолы себе шили шерстью наружу, вроде таких кожаных лаптей. Сергеев Ценский, Лаванда. Вместо сапог на его ногах были… …   Малый академический словарь

  • постојана меморија — (анг. nonvolatile memory) компјутерска меморија што не ја губи содржината и по исклучувањето на напојувањето чиповите РОМ, ПРОМ и ЕПРОМ имаат постојана меморија …   Macedonian dictionary

  • посто́й — я, м. 1. Ночевка, проживание в нанятом помещении. [Филицата:] Приюти ты его до утра . [Зыбкина:] Что же, ничего! Пусть ночует; за постой не возьму. А. Островский, Правда хорошо, а счастье лучше. Привез ее [девушку] к нам урядник и сдал, значит,… …   Малый академический словарь

  • посто́льку — союз. ◊ постольку, поскольку в той мере как (постольку употребляется в главном предложении, поскольку в придаточном). [Серебряков:] Я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они… …   Малый академический словарь

  • постоєвий — а, е, заст. Стос. до постою (у 2 знач.) …   Український тлумачний словник

  • коли посто — КОЛИ ПОСТАЛЬ * colis postal sing., КОЛИ ПОСТО * colis postaux pl. За границей очень распространена еще перевозка свежих плодов почтовыми посылками (colis postal ) до 5 кгр. ЭСХ 1902 6 1006. За границей мне говорили, что Россия вводит у себя colis …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • постойный — постойный, постойная, постойное, постойные, постойного, постойной, постойного, постойных, постойному, постойной, постойному, постойным, постойный, постойную, постойное, постойные, постойного, постойную, постойное, постойных, постойным, постойной …   Формы слов

  • постой — постой, постои, постоя, постоев, постою, постоям, постой, постои, постоем, постоями, постое, постоях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • постолы — постолы, постол, постолам, постолы, постолами, постолах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Постовский Исаак Яковлевич — (1898 1980), химик органик, академик АН СССР (1970). Один из организаторов отечественной промышленности сульфамидных препаратов; открыл (1935) сульфидин. Труды по химии физиологически активных и фторорганических соединений. Государственная премия …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»