-
21 послушай, детка, это не проблема!
General subject: look, baby, we can work this out!Универсальный русско-английский словарь > послушай, детка, это не проблема!
-
22 послушай, друг
-
23 послушай, друг!
-
24 послушай, красавчик!
General subject: look here, lover-boy!Универсальный русско-английский словарь > послушай, красавчик!
-
25 послушай, приятель
Универсальный русско-английский словарь > послушай, приятель
-
26 послушай, старина, поосторожнее с ней!
General subject: look, old boy - go easy with her!Универсальный русско-английский словарь > послушай, старина, поосторожнее с ней!
-
27 послушай, уйди!
General subject: do go! -
28 послушай, что я говорю!
General subject: listen here!Универсальный русско-английский словарь > послушай, что я говорю!
-
29 послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
General subject: look, junior, I didn't ask your opinionУниверсальный русско-английский словарь > послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
-
30 Послушай, ври, да знай же меру
ngener. Freund, es empfiehlt sich dann und wann Im Flunkern auch ein wenig maßzuhalten!Универсальный русско-немецкий словарь > Послушай, ври, да знай же меру
-
31 послушай! посмотри! слушай! смотри!
ncolloq. (-ка)(-ка)(-ка)(-ка) Paß auf! (Êàê è "Paß mal auf!")Универсальный русско-немецкий словарь > послушай! посмотри! слушай! смотри!
-
32 послушай-ка, старина!
formcolloq. höre mal, alter Freund!Универсальный русско-немецкий словарь > послушай-ка, старина!
-
33 послушай меня
formgener. stanimi a sentire -
34 Послушай, ври, да знай же меру
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 4, явл. 4 - 1824. г.) Freund, es empfiehlt sich dann und wann /Im Flunkern auch ein wenig Maß zu halten! (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther). Deutsche Entsprechung der Wendung: Trag nicht zu stark auf.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Послушай, ври, да знай же меру
-
35 Послушай, можешь мне объяснить, как это работает?
Kuule, voitko neuvoa mulle, miten tämä toimii?Русско-финский новый словарь > Послушай, можешь мне объяснить, как это работает?
-
36 послушай, ври, да знай же меру
(А. Грибоедов)lie if you please, but do not carry it too far (trans. by I. Walshe and V. Berkov); Your lies may lead you anywhere, / But one must draw the line somewhere (trans. by S. Kuzmin); cf. draw it mild!; tell me another one!Русско-английский фразеологический словарь > послушай, ври, да знай же меру
-
37 пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду
General subject: please listen for the telephone while I'm in the gardenУниверсальный русско-английский словарь > пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду
-
38 пойди послушай!
Makarov: answer the telephone! -
39 эй, вы там!, послушай!
General subject: you there!Универсальный русско-английский словарь > эй, вы там!, послушай!
-
40 Du, – послушай,
ncolloq. (либо менять на имя) Du
См. также в других словарях:
послушай-ка — нареч, кол во синонимов: 1 • слышь (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Послушай, Феллини! — Послушай, Феллини! … Википедия
"Послушай, быть может, когда мы покинем" — «ПОСЛУШАЙ, БЫТЬ МОЖЕТ, КОГДА МЫ ПОКИНЕМ», стих. Л. (1832), обращенное, по видимому, к В.А. Лопухиной. В нем ясно прослеживается параллель с темой и образами поэмы «Демон», наметившаяся также в стихах 1 й пол. 1832. Напр., в стих. «Измученный… … Лермонтовская энциклопедия
"Послушай! Вспомни обо мне" — «ПОСЛУШАЙ! ВСПОМНИ ОБО МНЕ», раннее стих Л. (1831), примыкающее к тематич. группе стихов об отверженном обществом поэте изгнаннике; ср. «Романс к И...», «Настанет день и миром осужденный» и др. Вписано в альбом Н.И. Поливанова, разъяснившего… … Лермонтовская энциклопедия
Послушай, ври, да знай же меру! — Из комедии «Горе от ума» (1824) Л. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого, обращенные к Репетилову (действ. 4, явл. 4). Шутливо иронически:й совет умерить свою фантазию, хоть как то сообразовывать свои выдумки с требованиями правдоподобия.… … Словарь крылатых слов и выражений
ПОСЛУШАЙ, НЕ ИДЕТ ЛИ ДОЖДЬ. . . — «ПОСЛУШАЙ, НЕ ИДЕТ ЛИ ДОЖДЬ. . .», Россия, Свердловская киностудия/КРУГ (кинокомпания «Мосфильм»)/ГОСКИНО, 1999, цв., 108 мин. Биографический фильм, киноповесть. По мотивам рассказов Юрия Казакова. В основе лирико драматического повествования… … Энциклопедия кино
ПОСЛУШАЙ, ФЕЛЛИНИ! . . — «ПОСЛУШАЙ, ФЕЛЛИНИ! . .», Россия, ТЕЛЕФИЛЬМ, 1993, цв., 72 мин. Драматическая исповедь. По мотивам пьесы Евгения Козловского «Видео». Актриса обращается к образу Феллини, точнее, к его портрету, и, демонстрируя свое мастерство, рассказывает… … Энциклопедия кино
Послушай-ка, народ, это черт-эт орет! — См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
послушай — см. послушать … Словарь многих выражений
Послушай, у вас несчастные случаи на стройке были? — фраз. кино фраза из популярного кинофильма Операция «Ы» и другие приключения Шурика http://ru.wikiquote.org/wiki/Операция %22Ы%22 и другие приключения Шурика … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Быт.23:6 — Послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения умершей твоей … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.