-
1 послушай
1. I sayпослушай; послушайте — I say
послушай, приятель ! — I say, mate!
2. see hereпослушай, красавчик! — look here, lover-boy!
3. listen; hear; attend; auscultateпослушай, друг — listen, cock
нет, вы послушайте, что я скажу! — now listen to me!
4. hearвчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известия — we stopped up late to hear the midnight news
Синонимический ряд:подчиниться (глаг.) подчиниться; покориться; послушаться -
2 послушай
-
3 послушай!
1) General subject: here (восклицание), listen here!, look here, listen up!2) American: see here! -
4 послушай меня ещё минутку
General subject: stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince youУниверсальный русско-английский словарь > послушай меня ещё минутку
-
5 послушай моего совета - давай работать вместе
General subject: take my advice - string along with me, I know the business inside outУниверсальный русско-английский словарь > послушай моего совета - давай работать вместе
-
6 послушай моего совета - давай работать вместе; я знаю это дело досконально
Универсальный русско-английский словарь > послушай моего совета - давай работать вместе; я знаю это дело досконально
-
7 послушай, в чем смысл всего этого?
Makarov: I say, what's the point of all this?Универсальный русско-английский словарь > послушай, в чем смысл всего этого?
-
8 послушай, детка, это не проблема!
General subject: look, baby, we can work this out!Универсальный русско-английский словарь > послушай, детка, это не проблема!
-
9 послушай, друг
-
10 послушай, друг!
-
11 послушай, красавчик!
General subject: look here, lover-boy!Универсальный русско-английский словарь > послушай, красавчик!
-
12 послушай, приятель
Универсальный русско-английский словарь > послушай, приятель
-
13 послушай, старина, поосторожнее с ней!
General subject: look, old boy - go easy with her!Универсальный русско-английский словарь > послушай, старина, поосторожнее с ней!
-
14 послушай, уйди!
General subject: do go! -
15 послушай, что я говорю!
General subject: listen here!Универсальный русско-английский словарь > послушай, что я говорю!
-
16 послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
General subject: look, junior, I didn't ask your opinionУниверсальный русско-английский словарь > послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
-
17 послушай, ври, да знай же меру
(А. Грибоедов)lie if you please, but do not carry it too far (trans. by I. Walshe and V. Berkov); Your lies may lead you anywhere, / But one must draw the line somewhere (trans. by S. Kuzmin); cf. draw it mild!; tell me another one!Русско-английский фразеологический словарь > послушай, ври, да знай же меру
-
18 пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду
General subject: please listen for the telephone while I'm in the gardenУниверсальный русско-английский словарь > пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду
-
19 пойди послушай!
Makarov: answer the telephone! -
20 эй, вы там!, послушай!
General subject: you there!Универсальный русско-английский словарь > эй, вы там!, послушай!
См. также в других словарях:
послушай-ка — нареч, кол во синонимов: 1 • слышь (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Послушай, Феллини! — Послушай, Феллини! … Википедия
"Послушай, быть может, когда мы покинем" — «ПОСЛУШАЙ, БЫТЬ МОЖЕТ, КОГДА МЫ ПОКИНЕМ», стих. Л. (1832), обращенное, по видимому, к В.А. Лопухиной. В нем ясно прослеживается параллель с темой и образами поэмы «Демон», наметившаяся также в стихах 1 й пол. 1832. Напр., в стих. «Измученный… … Лермонтовская энциклопедия
"Послушай! Вспомни обо мне" — «ПОСЛУШАЙ! ВСПОМНИ ОБО МНЕ», раннее стих Л. (1831), примыкающее к тематич. группе стихов об отверженном обществом поэте изгнаннике; ср. «Романс к И...», «Настанет день и миром осужденный» и др. Вписано в альбом Н.И. Поливанова, разъяснившего… … Лермонтовская энциклопедия
Послушай, ври, да знай же меру! — Из комедии «Горе от ума» (1824) Л. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого, обращенные к Репетилову (действ. 4, явл. 4). Шутливо иронически:й совет умерить свою фантазию, хоть как то сообразовывать свои выдумки с требованиями правдоподобия.… … Словарь крылатых слов и выражений
ПОСЛУШАЙ, НЕ ИДЕТ ЛИ ДОЖДЬ. . . — «ПОСЛУШАЙ, НЕ ИДЕТ ЛИ ДОЖДЬ. . .», Россия, Свердловская киностудия/КРУГ (кинокомпания «Мосфильм»)/ГОСКИНО, 1999, цв., 108 мин. Биографический фильм, киноповесть. По мотивам рассказов Юрия Казакова. В основе лирико драматического повествования… … Энциклопедия кино
ПОСЛУШАЙ, ФЕЛЛИНИ! . . — «ПОСЛУШАЙ, ФЕЛЛИНИ! . .», Россия, ТЕЛЕФИЛЬМ, 1993, цв., 72 мин. Драматическая исповедь. По мотивам пьесы Евгения Козловского «Видео». Актриса обращается к образу Феллини, точнее, к его портрету, и, демонстрируя свое мастерство, рассказывает… … Энциклопедия кино
Послушай-ка, народ, это черт-эт орет! — См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
послушай — см. послушать … Словарь многих выражений
Послушай, у вас несчастные случаи на стройке были? — фраз. кино фраза из популярного кинофильма Операция «Ы» и другие приключения Шурика http://ru.wikiquote.org/wiki/Операция %22Ы%22 и другие приключения Шурика … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Быт.23:6 — Послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения умершей твоей … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.