-
21 посвистеть
сов.һыҙғырыу, һыҙғырып алыу -
22 посвистеть
сов. муддате (чанде) ҳуштак (ушпулак) кашидан, муддате (чанде) чур-чур (ҳушт-ҳушт) кардан; паровоз посвистел и тронулся паровоз ҳуштак кашиду ба ҳаракат даромад -
23 посвистеть собаке, чтобы возвращалась назад
vgener. zurückpfeifenУниверсальный русско-немецкий словарь > посвистеть собаке, чтобы возвращалась назад
-
24 посвистать
сов рзг см посвистеть -
25 посвистать
-
26 посвистать
и Посвистеть посвистіти. [Коло тебе нагаєчка посвище (Грінч. III)].* * *посвиста́ти -
27 свистеть
whistle глагол: -
28 высвистывать
whistle глагол: -
29 посвистывать
whistle глагол: -
30 присвистывать
-
31 насвистывать
whistle глагол: -
32 давать свисток
whistle глагол: -
33 проноситься со свистом
whirr глагол:Русско-английский синонимический словарь > проноситься со свистом
-
34 посвистать
ρ.σ.1. βλ. посвистеть.2. σφυρίζω, καλώ με το σφύριγμα. -
35 пушкыдо
пушкыдоГ.: пышкыды1. прил. мягкий, не жёсткийПушкыдо кем мягкие сапоги;
пушкыдо диван мягкий диван;
пушкыдо кӱпчык мягкая подушка;
пушкыдо пун мягкий пух;
пушкыдо шудо мягкая трава.
Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш. Ю. Чавайн. Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.
Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш. С. Чавайн. Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.
2. прил. мягкий, нежный, пухлый, не грубыйПушкыдо копа нежная ладонь;
пушкыдо тӱрвӧ пухлые губы;
пушкыдо шӱргӧ мягкое лицо.
Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш. Ю. Артамонов. Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери.
Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш. В. Иванов. Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.
3. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистыйПушкыдо кӱляш мягкая кудель.
Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш. В. Иванов. Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки.
(Эрвика) пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш. Д. Орай. Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.
Сравни с:
шыма4. прил. мягкий, рыхлый, неплотныйПушкыдо пакча мягкий огород;
пушкыдо рок рыхлая почва.
Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле. О. Тыныш. Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег.
Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом. О. Шабдар. Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.
5. прил. мягкий, свежий, нечёрствый (о хлебных изделиях)Пушкыдо булко свежая булка;
пушкыдо когыльо мягкий пирог.
(Катя) ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш. А. Ягельдин. Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб.
Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам. Й. Осмин. В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.
6. прил. перен. мягкий, приятный, бархатистый (о голосе)Пушкыдо йӱк приятный голос;
пушкыдо сем приятная мелодия.
– Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо. А. Юзыкайн. – А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом.
Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш. С. Чавайн. Матвей Николаевич запел приятным басом.
7. прил. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковыйПушкыдо игече тёплая погода;
пушкыдо теле мягкая зима.
Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж! В. Чалай. Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер!
(Смородинов) яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле. В. Юксерн. Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.
8. прил. перен. тонкий, слабый, не сильный, не крепкийПушкыдо тамак слабый табак.
Пушкыдо виноград аракам подыльыч. «Ончыко» Они выпили слабое виноградное вино.
(Чавайнын почеламутшо-влакым) кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо аромат шижалтеш. А. Асылбаев. При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.
9. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, податливый, снисходительный; слабохарактерныйПушкыдо айдеме мягкий человек;
пушкыдо койыш-шоктыш кроткий нрав;
пушкыдо шӱман мягкосердечный.
Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон. Калыкмут. Женская душа – мягкая душа.
– Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате. Н. Лекайн. – Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.
10. сущ. что-л. мягкое, мягкость, рыхлостьЭн пушкыдыжым ойырен налаш выбрать самое мягкое.
Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола. А. Юзыкайн. Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи.
(Семон) тыгай пушкыдыш ныл ийыште первый гана возынат, ала-молан омыжат уке. Ю. Артамонов. За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.
11. нар. мягко– Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал. Я. Ялкайн. – Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой.
Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш. Калыкмут. Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.
Идиоматические выражения:
-
36 такия
такиядиал.Г.: тайха упшуст. этн. такия; старинная девичья шапка, украшенная монетамиМуралталаш, шӱшкалталаш такия вуян ӱдыр сай. Муро. Чтобы попеть, посвистеть, хороша девушка в шапочке такия.
-
37 шӱшкалтен колташ
1) посвистеть; просвистеть, просвистать, свистнуть; засвистеть, засвистатьПагул, шинчажым каралтен, эркын шӱшкалтен колтыш. В. Любимов. Пагул, шире открыв глаза, тихонько свистнул.
2) просвистеть, просвистать; засвистеть, засвистать; пропеть, запеть (о птицах)Шырчык-влакат, омарташт ӱмбак кӱзен шинчын, пуныштым эрыктат, шӱшкалтенат колтат. А. Эрыкан. И скворцы, взлетая на свои скворечники, чистят перья, иногда и посвистят.
Составной глагол. Основное слово:
шӱшкалташ -
38 посвистать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОСВИСТЕТЬ — ПОСВИСТЕТЬ, посвищу, посвистишь, совер. Издать, произвести свист. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОСВИСТЕТЬ — ПОСВИСТАТЬ, ищу, ищешь и ПОСВИСТЕТЬ, ищу, истишь; сов. Издать недолгий свист. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
посвистеть — посвистеть, посвищу, посвистит и посвищет; повел. посвисти и посвистать, посвищу, посвищет; повел. посвищи … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Посвистеть — сов. неперех. 1. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. 2. Издать свист. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
посвистеть — посвистеть, посвищу, посвистим, посвистишь, посвистите, посвистит, посвистят, посвистя, посвистел, посвистела, посвистело, посвистели, посвисти, посвистите, посвистевший, посвистевшая, посвистевшее, посвистевшие, посвистевшего, посвистевшей,… … Формы слов
посвистеть — посвист еть, ищ у, ист ит … Русский орфографический словарь
посвистеть — (II), посвищу/, свисти/шь, тя/т … Орфографический словарь русского языка
посвистеть — свищу, свистишь; св. Свистеть некоторое время; свистнуть несколько раз. П. в свисток. Тихонько п. собаке. Локомотив посвистел … Энциклопедический словарь
посвистеть — свищу/, свисти/шь; св. Свистеть некоторое время; свистнуть несколько раз. Посвисте/ть в свисток. Тихонько посвисте/ть собаке. Локомотив посвистел … Словарь многих выражений
посвистеть — по/свист/е/ть … Морфемно-орфографический словарь
Посвистеть в худую варежку — Волг. Шутл. ирон. Ничего не получить, не добиться. Глухов 1988, 131 … Большой словарь русских поговорок