-
1 azóta
* * *с тех пор, с того́ вре́мени* * *с того времени; с тех пор; с той поры; с того момента;\azóta betegeskedik, amióta itt lakik — он болеет с тех пор, как здесь живёт; \azóta, hogy — … с тех пор, как…; после того, как…; \azóta, hogy elutaztál, sok minden történt — с тех пор, как ты уехал, многое случилосьötkor már itt voltam \azóta várok rád — я в пять часов уже был здесь и с тех пор ждал тебя;
-
2 addig
до тех пор,пока* * *1) до того́ ме́ста2) до тех порaddig is — пока́; тем вре́менем
* * *(rágós nm.)I(önállóan) 1. (tér) до того места;\addig nem hord a puskám — моё ружьё так далеко не попадает v. стреляет;
2. (idő) до тех пор; до того времени; rég. доколе, дотоле;3.\addig futott, amíg ki nem merült — он добегался до изнемо жения; \addig csönget, amíg beengedik (pl. ajtónál) — дозваниваться/дозвониться; \addig csöngessen, amíg csak nem jelentkeznek — звоните, пока не ответят; \addig is, amíg — пока; \addig is, amíg elkészül az ebéd, harapjon egyet! — закусите, пока обед будет готов!;\addig, amíg — в то время; как …; до тех пор, пока …; до того, как …;
4.ha \addig élek is — даже если поплачусь за ото жизнью; IIszól.
nem \addig van az! — не думай, что мы уже рассчитались !;(jelzőként) 1. (tér) до того, до той;\addig — а toronyig до той башни;
2.(idő) \addig az ideig — до тех пор; до того времени
-
3 meddig
• как долго это будет продолжаться?• сколько времени это будет продолжаться?* * *1) до како́го ме́ста; до каки́х пор2) как до́лго; ско́лько ( времени)* * *I(kérdő n. fn.) 1. (hely) до какого места/предела? как далеко? nép. докуда? \meddig megyünk el? (átv. is) как далеко пойдём?;2.(szövegben, kiadványban) — до какого места? \meddig jutottál a regényben? до какого места ты дошёл в романе?;
3.(idő) — до каких пор? до какого времени? как долго? nép. докуда? \meddig maradunk? как долго v. долго ли останемся? 4. mettől \meddig?
a) (hely;szövegben is) от/с какого места до какого места? откуда докуда?IIb) (idő) — от/с каких пор до каких пор?
(vonatkozó nm.) до того места, куда …; nép. докуда -
4 mióta
* * *1) с каки́х пор, с како́го вре́мени2) с тех пор, как* * *1. (kérdő) (как) давно; с каких пор; с какого времени;2. (/csz-ként) с тех пор, как … -
5 amióta
с тех пор, какamióta őt ismerem — с тех пор, как я его́ зна́ю
* * *с тех пор, как …; с того времени, как …;elmúlt két éve, \amióta megismerkedtem vele — прошло два года, как я с ней познакомился\amióta őt ismerem — с тех пор, как я его знаю;
-
6 idáig
до сих пор и место и время* * *1) до э́того ме́ста, до́ сих пор2) до́ сих пор, доны́не* * *1. (hely) до этого места; досюда;olvasd el \idáig — прочитай досюда;
2. (idő) до сих пор; доныне -
7 mostanáig
• пока до сих пор* * *до сих пор; до после́днего вре́мени* * *до сих пор; до настойщего времени; доныне; поныне; (kissé rég.) до сего времени; по сей день; rég. доселе, досель; по сию пору -
8 eddig
• пока до этих пор* * *до э́того ме́ста, досю́да; до си́х по́р (до́ сих по́р); пока́* * *(rágós nm.) 1. (o"nállóan*; helyről) досюда; (helyről, időről) до сих пор; (időről) пока;\eddig még — пока еще, пока-то (ещё); \eddig még nem utaztak el — пока ещо не уехали; ettől/innentől \eddig (időv. helymegjelőlés) — от сих до сих;\eddig megy — доходить/дойти досюда;
2. (jelzőkén t), до этого, до этой;\eddig a helyig — до этого места\eddig a házig — до этого дома;
-
9 eltelik
1. vmivel (étellel, itallal) насыщаться/насытиться, rég. пресыщаться/пресытиться;vmely illattal/szaggal \eltelikik — пропахивать/пропахнуть чём-л.;
2.\eltelikik boldogsággal — облиться счастьем; lelke büszkeséggel telik el — проникнуться гордостью; szívem \eltelikt szánalommal — моё сердце исполнилось жалостью; vmivel \eltelikve — полный чего-л. v. чём-л.;átv.
\eltelikik vmivel (vki v. vkinek a lelke) — исполниться/исполниться чего-л. v. чём-л., проникаться/проникнуться чём-л., обливаться/облиться чём-л.;3.el van telve önmagával — он зазнался;átv.
\eltelikik önmagával — зазнаваться/зазнаться;4. (idő) проходить/пройти, протекать/протечь, исполниться/исполниться, истекать/истечь;öt év telt el azóta, hogy — … минуло пять лет с тех пор, как…; az egész nap szaladgálással telt el — сегодня весь день прошёл в бегах/беготне; azóta sok idő telt el — немало времени уплыло с тех пор; nem telt el öt perc — не прошло пяти минут; az út észrevétenül \eltelikt — дорога прошла незаметноelutazása óta három év telt el — исполнилось три года с тех пор, как он уехал;
-
10 ameddig
• докуда• пока до времени* * *1) до того́ ме́стаameddig a szem ellát — наско́лько хвата́ет глаз
2) до тех пор, пока́ameddig élek, rád gondolok — до конца́ жи́зни бу́ду ду́мать о тебе́
* * *1. (hely) (до того места) где;\ameddig — а szem ellát пока глаз видит; что можно охватить взглядом;
2. (idő) (до тех пор) пока; сколько;\ameddig élek — пока жив буду\ameddig csak bírja — пока может;
-
11 eddigi
предыдущий до этого* * *(бы́вший) до си́х по́р (до́ сих по́р); пре́жний* * *Imn. (существоваший) до сих пор;II\eddigi viselkedése — его поведение до сих пор;
sikere minden \eddigit felülmúlt — его/её успех превзошёл все предыдущие; az \eddigiek során — до сих П°Рfn.
[\eddigit, \eddigiek] minden \eddigi, az \eddigiek — веб предыдущее; -
12 mettől
с какого места/каких пор* * *с како́го ме́ста, с како́го вре́мениmettől meddig — с каки́х и до каки́х пор
-
13 mettől?
с какого места? {idő} от/с какого времени ? \mettől? meddig?a) {hely} — откуда докуда ?
b) {idő} с каких пор до каких пор? -
14 mindaddig
{addig) до того времени; до тех пор;\mindaddig, amíg — … до тех пор, пока …
-
15 mostantól
-
16 régóta
• давно издавна• издавна* * *hat. давно, издавна, исстари; с давнего времени; с давних пор; biz. давненько;\régóta várt — долгожданный; давно желанный; \régóta várt vendég — давно ожидаемый гость; \régóta ez a szokás — это издавна заведено; так исстари ведётся; \régóta lakik itt — он живёт здесь давно v. с давних пор; \régóta nem jár hozzánk — он давно к нам не ходит; \régóta nem voltam nálatok — давно/biz. давненько я у вас не был; \régóta nem találkoztunk v. találkoztak — мы не виделись целую вечность\régóta ismeretes — издавна известный;
-
17 addigra
* * *к э́тому вре́мени, к э́тому срокуhétkor kez-dődik az előadás, addigra készen leszünk — в семь часо́в начнётся спекта́кль, к э́тому вре́мени мы бу́дем гото́вы
* * *hat. до тех пор; до того времени;\addigra elkészül — до того времени будет готово
-
18 amíg
* * *пока́amíg csak élek — пока́ я жив
* * *1. (\amíg csak) пока, сколько;\amíg (csak) élek — пока я живу;\amíg egészséges leszek, dolgozni fogok — пока я буду здоров, буду работать;
2.addig csengessen, \amíg nem jelentkeznek — звоните пока не ответят; addig futott, \amíg ki nem merült — добегался до изнеможения; gúny. addig gondolkodott, \amíg valami ostobaságot sütött ki — думал, думал, да и надумал; közm. addig üsd a vasat, \amíg meleg — куй железо, пока горячо;addig, \amíg — до тех пор, пока;
3. (mialatt) в то время, как…; между тем, как…;\amíg beteg volt, senkit sem engedett magához — пока он был болен, он никого не допускал до себя; \amíg ő olvasott, mind figyeltek — когда он читал, все слушали; \amíg aludtam, esett az eső — пока я спал, шёл дождь; beszélni kell vele, \amíg ott van — надо поговорить с ним, пока он там; éljetek/éljen az alkalommal, \amíg lehet — пользуйтесь случаем, благо вы здесь\amíg mások dolgoznak — в то время, как другие работают;
-
19 bizonyos
• верный• известный напр: известное значение числа• некоторый определенный• определенный точный* * *формы: bizonyosak, bizonyosat, bizonyosan1) vmiben быть убеждённым, уве́ренным в чёмbizonyos vagyok benne — я в э́том уве́рен
2) ве́рный, несомне́нный3) определённый, изве́стный, не́которыйbizonyos kö- rök — определённые круги́
bizonyos mértékig — до не́которой сте́пени
* * *Imn. [\bizonyosat, \bizonyosabb] 1. (főleg állítmányként) верный, несомненный, достоверный;ebben \bizonyos vagyok — я в этом уверен; annyi \bizonyos, hogy — … несомненно, что…; egészen/teljesen \bizonyos — неминуемый; égészen \bizonyos, hogy elutazott — совершенно достоверно, что он уехал; teljesen \bizonyos, hogy — … достоверно известно что…; \bizonyosra vesz — быть уверенным в чём-л.; \bizonyossá vált, hogy — … оказалось, что…; ez még egyáltalában nem \bizonyos — это ещё не определённо/не точно; szól. это ещё вилами по воде писано;\bizonyos vagyok abban, hogy — … я уверен (в том), что…;
2. (meghatározott) определённый, известный;\bizonyos feltételek mellett — при определённых/известных условиях; \bizonyos körök — определённые круги; \bizonyos mértékben — в известной мере; \bizonyos módon — известным образом;\bizonyos esetekben — в известных случаях;
3. (valamely, valamilyen) кое-какой, кой-какой; некоторый;\bizonyos kérdések — кое-какие вопросы; engedje meg, hogy \bizonyos kérésekkel önhöz forduljak — позвольте мне обратиться к вам с кое-какими v. кое с какими просьбами;\bizonyos idő óta — с некоторых пор;
4. (egy bizonyos) некий, какой-то; один, известный, энский;\bizonyos fokig — до известной/некоторой степени; egy \bizonyos gyárban — на известном/одном/энском заводе; \bizonyos ideig — до известного периода; IIegy \bizonyos személy — некто, кто-то;
nem tudok semmi \bizonyosat — не знаю ничего определённогоfn.
[\bizonyosat] (biztos dolog) — нечто; что-то (определённое); -
20 dugóhúzó
* * *формы: dugóhúzója, dugóhúzók, dugóhúzótшто́пор м* * *1. (eszköz) штопор, biz. пробочник;2. rep. (műrepülésnél) штопор;\dugóhúzóba megy — входить в штопор; \dugóhúzót csinál — штопорить;\dugóhúzó alakban — штопором;
3. rég. (ilyen alakú hajfürt) штопор
См. также в других словарях:
ПОР — пристрелочное орудие Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ПОР проект организации работ организация ПОР производственное… … Словарь сокращений и аббревиатур
пор. — пор. порог пороги на реке карт. Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка.… … Словарь сокращений и аббревиатур
ПОР — в мифологии обских угров одна из двух фратрий (родовых объединений) наряду с Мось. Согласно тотемическому преданию, первая женщина Пор родилась от медведицы, съевшей зонтичное растение порых (откуда, по мифу, и идёт название фратрии).… … Энциклопедия мифологии
Пор — Хор Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
поріг — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
порідіти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
поріз — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
Пор-де-Пе — (Port de Paix), город на севере Республики Гаити, порт на побережье Атлантичсеого океана. 8 тыс. жителей (1973). Торговый центр сельскохозяйственного района (кофе, бананы, какао, древесина, кожсырьё). Близ города минеральные источники.… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
Порён — Город Порён 보령시 保寧市 Герб … Википедия
Порён-си — Город Порён 보령시 保寧市 Герб … Википедия
Порёнг — Город Порён 보령시 保寧市 Герб … Википедия