Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

поранить

  • 61 Легче поранить, чем вылечить

    E' più facile fare le piaghe che sanarle.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Легче поранить, чем вылечить

  • 62 пораниться

    поранить||ся
    τραυματίζομαι, πληγώνομαι.

    Русско-новогреческий словарь > пораниться

  • 63 эмгаташ

    эмгаташ
    -ем
    1. ушибать, ушибить; увечить, изувечить; калечить, покалечить, искалечить; травмировать; ранить, поранить; повредить; наносить (нанести) ушибы, увечья, травмы, раны, повреждения

    Кидым эмгаташ искалечить руку;

    пашаште эмгаташ травмировать на работе.

    – Пулышет пудырген, ужат? Кузе эмгатышыч, йолташ? М. Шкетан. – Видно, у тебя плечо сломалось? Как покалечил, друг?

    Алтышын кидшым кошар укш эмгатен, кидше пуал шинчын. К. Васин. Руку Алтыша ранил острый сучок, рука его распухла.

    2. ранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рану, ранение

    Нелын эмгаташ тяжело ранить;

    мӱшкырым эмгаташ ранить живот.

    (Миклайын) йолжым снаряд эмгатен, оҥышкыжо пуля логалын, ӧрдыжлужым шалатен, шодымат сусыртен. А. Эрыкан. У Миклая ногу ранил снаряд, в грудь попала пуля, повредила ребро, поранила и лёгкие.

    Лач саде кредалмаште мыйым эмгатеныт. А. Мурзашев. Как раз в том бою меня ранили.

    3. повреждать, повредить; портить, испортить; ломать, поломать; ранить, поранить что-л.; причинять (причинить) изъян, ущерб

    Шке машинажым пудыртен, весыным эмгатен. В. Юксерн. Свою машину сломал, чужую испортил.

    Койдарыме семын, (куэ) йырже мландым куралыт, вожшым эмгатен. М. Якимов. Как бы издеваясь, вокруг берёзы пашут землю, повреждая её корни.

    4. перен. ранить, поранить; причинять (причинить) кому-л. душевную боль, страдание; портить, испортить (настроение)

    (Пробин) шеҥгеч огыл, а кӱлеш семын, эплын, чоным эмгатыде, моштен каласен. В. Микишкин. Пробин сказал не за глаза, а как следует, осторожно, не раня душу, умело.

    Школ вуйлатышын пытартыш ойжо кум йолташын кумылыштым эмгатыш. В. Юксерн. Последние слова директора школы у троих друзей испортили настроение.

    Сравни с:

    сусырташ

    Марийско-русский словарь > эмгаташ

  • 64 затронуть

    затро́нуть
    (ek)tuŝi;
    tuŝeti (коснуться);
    \затронуть вопро́с tuŝi la problemon;
    \затронуть самолю́бие ofendi ambicion.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    v
    1) gener. (êîññóáüñà) tocar, llegar (hasta), rozar (поранить)
    2) liter. (çàäåáü) tocar, afectar, herir

    Diccionario universal ruso-español > затронуть

  • 65 порезать

    порезать (поранить) κόβω; я порезал руку έκοψα το χέρι μου \порезаться κόβομαι
    * * *
    ( поранить) κόβω

    я поре́зал ру́ку — έκοψα το χέρι μου

    Русско-греческий словарь > порезать

  • 66 истереть

    (1 ед. изотру́) сов., вин. п., разг.
    1) desgastar vt; gastar vt ( borrando); desmenuzar vt (triturando, rayando) ( измельчить)

    истере́ть морко́вь ( на тёрке) — rayar la zanahoria

    истере́ть рези́нку — gastar la goma de borrar

    2) (одежду, обувь) desgastar vt, raer (непр.) vt
    3) (повредить, поранить) lesionar vt
    4) уст. ( изгладить) borrarse
    * * *
    1. adj 2. v
    colloq. (повредить, поранить) lesionar, desgastar, desmenuzar (èçìåëü÷èáü; triturando, rayando), gastar (borrando), raer

    Diccionario universal ruso-español > истереть

  • 67 напороть

    I сов., вин. п., род. п.
    1) ( распороть) descoser vt, deshilvanar vt ( una cantidad)
    2) прост. (наговорить, сделать) decir (hacer) cosas inútiles (absurdas)
    II сов., вин. п., разг.
    ( поранить) dañar vt, herir (непр.) vt ( con un objeto punzante), pinchar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ðàñïîðîáü) descoser, deshilvanar (una cantidad)
    2) colloq. (поранить) daнar, herir (con un objeto punzante), pinchar
    3) simpl. (ñàãîâîðèáü, ñäåëàáü) decir (hacer) cosas inútiles (absurdas)

    Diccionario universal ruso-español > напороть

  • 68 обколоть

    сов., вин. п.
    1) ( сколоть) quitar cortando, desportillar vt
    2) ( поранить уколами) разг. pincharse, darse pinchazos
    * * *
    v
    1) gener. (ñêîëîáü) quitar cortando, desportillar
    2) colloq. (поранить уколами) pincharse, darse pinchazos

    Diccionario universal ruso-español > обколоть

  • 69 обрезать

    обре́з||ать, \обрезатьа́ть
    1. tranĉi, ĉirkaŭtranĉi, randtranĉi;
    2. перен. разг. (кого-л.) parolhaltigi, interrompi (konversacion);
    \обрезатьаться sin tranĉvundi.
    * * *
    I обр`езать
    сов., вин. п.
    см. обрезать II
    II обрез`ать
    несов.
    1) ( укоротить) acortar vt, cortar vt; recortar vt ( срезая); cercenar vt (края́, концы)

    обреза́ть дере́вья — podar los árboles, chapodar vt

    обреза́ть у́ши (собаке, овце) — acortar vt

    обреза́ть мя́со с косте́й — apartar la carne de los huesos

    обреза́ть кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a)

    2) ( поранить) cortar vt

    обреза́ть па́лец — cortarse un dedo

    3) разг. ( оборвать кого-либо) cortar vt
    * * *
    I обр`езать
    сов., вин. п.
    см. обрезать II
    II обрез`ать
    несов.
    1) ( укоротить) acortar vt, cortar vt; recortar vt ( срезая); cercenar vt (края́, концы)

    обреза́ть дере́вья — podar los árboles, chapodar vt

    обреза́ть у́ши (собаке, овце) — acortar vt

    обреза́ть мя́со с косте́й — apartar la carne de los huesos

    обреза́ть кры́лья ( кому-либо) — cortar las alas (a)

    2) ( поранить) cortar vt

    обреза́ть па́лец — cortarse un dedo

    3) разг. ( оборвать кого-либо) cortar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïîðàñèáü) cortar, (óêîðîáèáü) acortar, cercenar (края, концы), grujir (стекло), hacer la barba, recortar (срезая), repelar, pelar
    2) colloq. (îáîðâàáü êîãî-ë.) cortar
    3) eng. cizallar, desvirar (êðàà)

    Diccionario universal ruso-español > обрезать

  • 70 расколотить

    сов., вин. п.
    1) разг. ( разбить) romper (непр.) vt; hacer añicos

    расколоти́ть я́щик — romper el cajón

    расколоти́ть ча́шку — romper la taza

    2) прост. ( сильно поранить) romperse (непр.), destrozar vt

    расколоти́ть лоб — romperse la frente

    3) прост. ( уничтожить в бою) aniquilar vt

    расколоти́ть врага́ в пух и прах — arrollar (hacer polvo) al enemigo

    * * *
    v
    1) colloq. (ðàçáèáü) romper, hacer añicos
    2) simpl. (сильно поранить) romperse, (óñè÷áî¿èáü â áîó) aniquilar, destrozar

    Diccionario universal ruso-español > расколотить

  • 71 сбить

    сбить
    1. (свалить) batfaligi;
    \сбить самолёт paffaligi aviadilon;
    2. buterigi (масло);
    kirli (яйца, сливки);
    3. перен. (запутать) konfuzi, embarasigi;
    \сбиться 1. (с пути) devojiĝi;
    2. перен. (запутаться, смешаться) konfuziĝi, embarasiĝi.
    * * *
    (1 ед. собью́) сов., вин. п.
    1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)

    сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta

    сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama

    сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo

    сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien

    сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro

    2) разг. ( стоптать) destaconar vt

    сбить каблуки́ — destaconar los zapatos

    3) разг. ( поранить) desollar (непр.) vt, rozar vt

    до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano

    сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies

    4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vt

    сбить повя́зку — retirar bruscamente la venda

    сбить ша́пку — ladear el gorro

    5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vt

    сбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden

    сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos

    сбить со сле́да — despistar vt

    сбить с ку́рса — desviar del curso

    сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino

    сбить с пути́ и́стины — descaminar vt

    7) ( спутать) confundir vt, embrollar vt

    сбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta

    сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt

    сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt

    8) ( понизить) hacer bajar

    сбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre

    сбить це́ны — hacer bajar los precios

    9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vt

    сбить я́щик — hacer un cajón

    10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt
    11) ( взбить) batir vt (белки́, сливки, я́йца и т.п.); mazar vt ( масло)
    ••

    сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)

    сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba

    * * *
    (1 ед. собью́) сов., вин. п.
    1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)

    сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puerta

    сбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la rama

    сбить ке́глю — derribar (tirar) un bolo

    сбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguien

    сбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro

    2) разг. ( стоптать) destaconar vt

    сбить каблуки́ — destaconar los zapatos

    3) разг. ( поранить) desollar (непр.) vt, rozar vt

    до кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la mano

    сбить но́гу — rozarse (destrozarse) los pies

    4) ( сдвинуть) retirar bruscamente, ladear vt

    сбить повя́зку — retirar bruscamente la venda

    сбить ша́пку — ladear el gorro

    5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vt

    сбить поря́док — turbar (desconcertar) el orden

    сбить пла́ны, расчёты — barajar planes, propósitos

    сбить со сле́да — despistar vt

    сбить с ку́рса — desviar del curso

    сбить с доро́ги — descaminar vt, errar el camino

    сбить с пути́ и́стины — descaminar vt

    7) ( спутать) confundir vt, embrollar vt

    сбить со счёта — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuenta

    сбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vt

    сбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt

    8) ( понизить) hacer bajar

    сбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebre

    сбить це́ны — hacer bajar los precios

    9) ( сколотить) acoplar vt, ensamblar vt

    сбить я́щик — hacer un cajón

    10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt
    11) ( взбить) batir vt (белки́, сливки, я́йца и т.п.); mazar vt ( масло)
    ••

    сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)

    сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba

    * * *
    v
    1) gener. (âçáèáü) batir (белки, сливки, яйца и т. п.), (заставить отклониться) desviar, (ñàðóøèáü; ðàçëàäèáü) desarreglar, (ïîñèçèáü) hacer bajar, (ñäâèñóáü) retirar bruscamente, (ñêîëîáèáü) acoplar, (создать, организовать) reunir, (ñïóáàáü) confundir, (óäàðîì) derribar, abatir, derrumbar (повалить), descomponer, desmontar (седока), despistar (увести в сторону), embrollar, ensamblar, ladear, mazar (масло), organizar, tirar, tumbar
    2) colloq. (ïîðàñèáü) desollar, (ñáîïáàáü) destaconar, rozar

    Diccionario universal ruso-español > сбить

  • 72 уколоть

    1) ( поранить) pungere
    2) ( уязвить) punzecchiare, pungere, ferire
    * * *
    сов. В
    1) ( поранить) pungere vt

    уколо́ть палец — pungersi un dito

    2) ( уязвить) pungere vt, ferire vt

    уколо́ть самолюбие — ferire l'amor proprio; urtare la suscettibilità

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > уколоть

  • 73 порубить

    1) (немного) врубати. [Дровець її врубатоньки (Федьк.)];
    2) (слегка) поцюкати, (на части) порубати, (на мелкие части) посікти, пошаткувати, здрібцювати;
    3) (всё) вирубати, позрубувати;
    4) (поранить топором) врубати. [Пальця собі врубав]. Порубленный -
    1) врубаний;
    2) порубаний [Постреляний, порубаний].
    * * *
    1) поруба́ти

    \порубить мя́со — поруба́ти (посікти́) м'я́со

    2) (поранить топором, саблей) уруба́ти

    Русско-украинский словарь > порубить

  • 74 ранить

    1. hurt
    2. scarify
    3. stab
    4. stabbed
    5. stabbing
    6. stabs
    7. wounded
    8. wounding
    9. wounds

    ранить выстрелом; нанести огнестрельную рануto shoot and wound

    10. wound; injure
    11. injure
    12. slash
    Синонимический ряд:
    1. подранивать (глаг.) подранивать
    2. поранить (глаг.) изранить; оцарапать; подранить; поранить; поцарапать; царапнуть

    Русско-английский большой базовый словарь > ранить

  • 75 сусырташ

    сусырташ
    Г.: шушырташ
    -ем
    1. ранить, поранить; наносить (нанести) рану кому-то, травмировать, ушибить кого-л.

    Перен сусырташ ранить ударом;

    руал сусырташ нанести рубленую рану, ранить ударом холодного оружия.

    Ала-кӧ кок гана лӱен, Когойым сусыртен. М. Шкетан. Кто-то стрелял два раза, ранил Когоя.

    Ачайым сареш сусыртеныт. «Ончыко» Моего отца ранили на войне.

    Сравни с:

    эмгаташ
    2. перен. повредить, поломать, калечить что-л.

    Ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Комель нежной берёзы кто-то покалечил топором.

    Ынже сусырто бомбо ты мландым. В. Илларионов. Пусть бомба не калечит эту землю.

    Сравни с:

    эмгаташ
    3. перен. нанести вред, испортить, изменить к худшему что-л. (жизнь, разум)

    Сар уш-акылетым сусыртен ала-мо. Ожно койышет тыгай огыл ыле. А. Березин. Похоже, война нанесла вред твоему разуму. Раньше твой характер не был таким.

    – Утыждене толашыме дене илышым сусыртет веле, – шонен Йыван. М. Шкетан. – Излишними стараниями только жизнь испортишь, – думал Йыван.

    4. перен. ранить, поранить (душу)

    Шинчат ӱмыреш чонемым сусыртен. А. Бик. Твои глаза ранили меня на всю жизнь.

    Изи падырашын шӱм-чонжым вашке сусырташ лиеш. Ю. Артамонов. Душу малыша можно легко ранить.

    Марийско-русский словарь > сусырташ

  • 76 эмгандараш

    эмгандараш
    -ем
    ранить, поранить; ушибать, ушибить; калечить, покалечить, искалечить; увечить, изувечить

    Шкем эмгандараш ушибить себя.

    Сусыр кайык кочкышым кычалмыж дене йолжым эше чот эмгандарен кертеш. «Ончыко» Раненая птица при поисках пищи может ещё больше поранить ногу.

    Марийско-русский словарь > эмгандараш

  • 77 повредить

    kikezdeni
    * * *
    2) ( поранить) megsérteni, megrongálni

    Русско-венгерский словарь > повредить

  • 78 наколоть

    сов
    rachar vt; ( поранить) picar vt; ( приколоть) pregar vt (com alfinete, tachinha); ( получить узор) copiar vt (picotando); ( о татуировке) tatuar vt; арго ( обмануть) enganar vt

    Русско-португальский словарь > наколоть

  • 79 напороть

    I сов рзг
    ( поранить) ferir vt
    II сов
    ( распороть) desmanchar vt, descosturar vt; прст fazer (dizer) asneiras

    Русско-португальский словарь > напороть

  • 80 придавливать

    нсв т
    esmagar vt; ( прижать чем-л тяжелым) pôr um peso; (прищемить, поранить) magoar (machucar) vt; рзг ( раздавить) esmagar vt; calcar vt; рзг (о горе т. п.) esmagar vt, agoniar vt

    Русско-португальский словарь > придавливать

См. также в других словарях:

  • поранить — См …   Словарь синонимов

  • ПОРАНИТЬ — ПОРАНИТЬ, пораню, поранишь, совер., кого что. То же, что ранить. Сильно поранил руку. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОРАНИТЬ — ПОРАНИТЬ, ню, нишь; ненный; совер., кого (что). Ранить (обычно не сильно или самого себя). П. ногу. | возвр. пораниться, нюсь, нишься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОРАНИТЬ — кого, ранить несколько, не сильно, или случайно. Плотник поронился топором. Он поранил ногу, на гвоздь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Поранить — сов. перех. разг. 1. Нанести кому либо рану, ранить кого либо, что либо. 2. перен. Причинить страдание, душевную боль. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • поранить — поранить, пораню, пораним, поранишь, пораните, поранит, поранят, пораня, поранил, поранила, поранило, поранили, порань, пораньте, поранивший, поранившая, поранившее, поранившие, поранившего, поранившей, поранившего, поранивших, поранившему,… …   Формы слов

  • поранить — пор анить, ню, нит …   Русский орфографический словарь

  • поранить — (II), пора/ню(сь), нишь(ся), нят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • поранить — ню, нишь; св. кого что (чем). 1. Ранить (обычно не сильно или самого себя). П. руку. Сам себя поранил по неосторожности. / О растении. П. корни яблони. □ безл. Водителю поранило ногу. 2. Причинить страдание, душевную боль. П. душу, сердце …   Энциклопедический словарь

  • поранить — ню, нишь; св. кого что (чем) 1) а) Ранить (обычно не сильно или самого себя) Пора/нить руку. Сам себя поранил по неосторожности. б) расш. О растении. Пора/нить корни яблони. в) лекс., безл …   Словарь многих выражений

  • поранить(ся) — по/ран/и/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»