-
1 ПОПАЛА
-
2 попала
• se dostala -
3 смешинка в рот попала
• СМЕШИНКА В РОТ ПОПАЛА ( кому) coll[VPsubj; Invar]=====⇒ s.o. cannot stop laughing, keeps on laughing with no apparent reason:- X has a laughing fit.(Снова хохочут. Маша заливается.) [Валентин:] Машка, перестань!.. Ну, смешинка в рот попала! (Рощин 1). (They laugh again. Masha is in fits.) [V:] Masha stop itf You've got the giggles! (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > смешинка в рот попала
-
4 вожжа под хвост попала
[VPsubj]=====⇒ s.o. behaves strangely, wildly, as if possessed by sth.:- something came over X.Большой русско-английский фразеологический словарь > вожжа под хвост попала
-
5 шлея под хвост попала
[VPsubj]=====⇒ s.o. behaves strangely, wildly, as if possessed by sth.:- something came over X.Большой русско-английский фразеологический словарь > шлея под хвост попала
-
6 вожжа под хвост попала
груб.-прост., неодобр.cf. smb. has got a pinch of salt on his tail; smb. has taken the bit between his teeth; something got into smb.; smb. has gone wild; smb. flew off the handle; smb. has got a flea in his ear- Человек он горячий, а только не всегда справедливый бывает. Если ему вожжа попадёт под хвост, так никакого удержу нет. Ты на это не обращай внимания. (А. Макаренко, Флаги на башнях) — 'He is hot-tempered, but he's not always quite fair-minded. If he gets a pinch of salt on his tail there's absolutely no holding him back. But don't pay any attention to that.'
Остальные [матросы] смотрели мрачно, иные со страхом и отчаянием, точно удивляясь своей смелости, но ясно, что вожжа попала под хвост всем. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — The rest looked grim, some frightened and desperate, as if astonished at their own audacity. Plainly, they had taken the bit between their teeth.
- Не гневайся ты на него, дурака, заради бога! Он чисто глупой становится, когда ему шлея под хвост попадает, - просяще заговорил Осетров. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Don't be angry with him, the fool, for the Lord's sake! He's a proper fool when he gets a flea in his ear,' Osetrov said pleadingly.
Русско-английский фразеологический словарь > вожжа под хвост попала
-
7 смешинка в рот попала
( кому)разг., шутл.cf. a laughter-bug got in one's mouth- Что у вас, Алёшин? Смешинка в рот попала? Прошу набраться серьёзности. (Ю. Бондарев, Последние залпы) — 'What's wrong with you, Alyoshin? An attack of girlish giggles? Remember where you are.'
- Чего вы смеётесь, а?.. Нет, вы скажите!.. Чего вы?.. - показывая на женщину пальцем, спрашивал мужчина и сам радостно смеялся. - Смешинка в рот попала. (В. Шукшин, Кукушкины слёзки) — 'What are you laughing at, eh? Come on now, tell me! What's the laughter about?' the man asked, pointing at the woman with his finger, and laughing gaily himself. 'A laughter-bug got in my mouth.'
Русско-английский фразеологический словарь > смешинка в рот попала
-
8 шлея под хвост попала
( кому)Русско-английский фразеологический словарь > шлея под хвост попала
-
9 в ранку попала грязь, и она загноилась
General subject: the cut got dirty and began to matterУниверсальный русско-английский словарь > в ранку попала грязь, и она загноилась
-
10 вода попала внутрь
Универсальный русско-английский словарь > вода попала внутрь
-
11 вожжа под хвост попала
General subject: something got into ( him), something came over (someone)Универсальный русско-английский словарь > вожжа под хвост попала
-
12 игла в стог попала-пиши пропало
Set phrase: like a needle in a haystack (дословно: Словно иголка в стоге сена)Универсальный русско-английский словарь > игла в стог попала-пиши пропало
-
13 как сюда попала эта коробка?
General subject: how did this box get here?Универсальный русско-английский словарь > как сюда попала эта коробка?
-
14 как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?
General subject: how did this box get here?Универсальный русско-английский словарь > как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?
-
15 мне на руки попала краска, и она никак не счищается
General subject: I got paint on my hands and it won't scrub offУниверсальный русско-английский словарь > мне на руки попала краска, и она никак не счищается
-
16 молния пуля попала в дом
General subject: the bullet struck the houseУниверсальный русско-английский словарь > молния пуля попала в дом
-
17 не понимаю, как эта статья попала в журнал
General subject: I don't know how the article slipped into the magazineУниверсальный русско-английский словарь > не понимаю, как эта статья попала в журнал
-
18 пуля попала в сердце
General subject: the bullet entered the heartУниверсальный русско-английский словарь > пуля попала в сердце
-
19 пуля попала в цель
General subject: the bullet found its markУниверсальный русско-английский словарь > пуля попала в цель
-
20 пуля попала ему в живот
General subject: the bullet got him through the stomachУниверсальный русско-английский словарь > пуля попала ему в живот
См. также в других словарях:
Попала шина на щебенку — быть ей съеденной — Попала шина на щебенку быть ей съѣденной (иноск.) о трудной жизни (намекъ на негладкую дорогу). Ср. Schiene (нѣм.) длинная плоская дощечка; голень (голая кожа безъ мышцъ), передняя часть большой берцовой кости. Ср. Schienen (schinden) сдирать… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Попала лиса в калево, гляди на небо. — Попала лиса в калево (?), гляди на небо. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попала шина на щебенку - быть ей съеденной. — Попала шина на щебенку быть ей съеденной. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
попала шина на щебенку — быть ей съеденной — (иноск.) о трудной жизни (намек на негладкую дорогу) Ср. Schiene (нем.) длинная плоская дощечка; голень (голая кожа без мышц), передняя часть большой берцовой кости. Ср. Schienen (schinden) сдирать кожу. Ср. Scheniera (итал.) железная полоса для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Попала собаке блоха на зуб. — см. Попался, как вошь по щепоть … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вожжа под хвост попала — шлея под хвост попала, капризничать Словарь русских синонимов. вожжа под хвост попала прил., кол во синонимов: 7 • взбеленившийся (46) • … Словарь синонимов
шлея под хвост попала — капризничать, вожжа под хвост попала Словарь русских синонимов. шлея под хвост попала прил., кол во синонимов: 2 • вожжа под хвост попала (7) … Словарь синонимов
Где муха ни летала, а к нам в руки попала. — (или: а к пауку попала). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где пичужка ни летала, а в нашу клетку попала. — (или: а к нам в клетку попала, а наших рук не миновала). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
смешинка в рот попала — падать от смеха, смеяться, смех разбирает, падать со смеха Словарь русских синонимов. смешинка в рот попала прил., кол во синонимов: 5 • падавший от смеха (24) … Словарь синонимов
Рано попала лиса в яму, а знать ночевать. — Рано попала лиса в яму, а знать ночевать. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа