Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пообщаться

  • 1 пообщаться

    сов.
    comunicarse, relacionarse ( un tiempo)

    БИРС > пообщаться

  • 2 commune with

    общаться Sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence. ≈ Я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьей, хотя бы и молча. At other times I walk in the woods, communing with nature. ≈ В другие дни я брожу по лесу, "общаюсь с природой".

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > commune with

  • 3 free and easy

    ˈfri:əndˈi:zɪ
    1. прил.;
    тж. free-and-easy
    1) естественный, непринужденный, чуждый условностей the free and easy atmosphere ≈ непринужденная атмосфера Syn: unconstrained, natural
    1., unaffected, informal
    2) невнимательный, небрежный;
    слишком беспечный, беззаботный Syn: casual
    1., careless, slipshod
    2. сущ.;
    разг. дружеская встреча( на которую люди собираются попеть, а заодно и пообщаться, выпить, покурить, развлечься)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > free and easy

  • 4 consort

    ['kɒnsɔːt]
    1) Общая лексика: гармонировать, гармония, группа музыкальных инструментов (оркестра), корабль сопровождения, общаться, пообщаться, согласованность, соответствовать, сопровождать, супруг (особ. о королевской семье), супруга, якшаться, соответствовать (with, to), иметь дело (with), связываться (with), спутник, спутница
    3) Морской термин: конвоирующее судно
    5) Юридический термин: супруг (преим. коронованной особы), супруга (преим. коронованной особы)
    6) Неодобрительно: ( with, to) соответствовать

    Универсальный англо-русский словарь > consort

  • 5 touch base

    Общая лексика: пообщаться, затронуть (тему, вопрос)

    Универсальный англо-русский словарь > touch base

  • 6 comunicarse

    1. прил.
    1) общ. общаться (с кем-л.), пообщаться, связаться, снестись, сообщаться
    2) книжн. сообщиться
    2. гл.
    общ. сообщать друг другу, передавать друг другу

    Испанско-русский универсальный словарь > comunicarse

  • 7 relacionarse

    1. прил.
    1) общ. относиться, снестись, общаться (con), пообщаться (un tiempo)
    2) тех. находиться в соотношении, соотноситься
    2. гл.
    общ. быть связанным (с кем-л. с чем-л.), иметь отношение, состоять в родстве

    Испанско-русский универсальный словарь > relacionarse

  • 8 палюдзець

    палюдзець зак., разм.
    Побыть среди людей, пообщаться с людьми.
    Часам ім (хлопцам) удавалася падкупіць семінарскага вартаўніка і выбегчы на якую гадзіну ў горад, каб палюдзець на рынку або заскочыць у кавярню Навума Гаха, што размяшчалася на рагу вуліц Задамені Качскай і Міхалінскай. Тычына.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > палюдзець

  • 9 dating bar

    Бар, в котором одинокие мужчины и женщины имеют возможность познакомиться и пообщаться. Как правило, располагается в хорошем районе. Попасть в него в выходные дни можно только по билету; для женщин, которые приходят без сопровождающих, предусматриваются специальные приглашения.
    тж singles bar

    English-Russian dictionary of regional studies > dating bar

  • 10 consort

    1. noun
    1) супруг(а) (особ. о королевской семье); Prince Consort принц-консорт, супруг царствующей королевы (не являющийся сам королем)
    2) naut. корабль сопровождения
    2. verb
    1) общаться
    2) гармонировать, соответствовать
    * * *
    1 (n) гармония; группа музыкальных инструментов; корабль сопровождения; согласованность; супруг; супруга
    2 (v) гармонировать; общаться; пообщаться; соответствовать
    * * *
    а) супруг, супруга б)
    * * *
    [con·sort || 'kɒnsɔːt] n. супруг, корабль сопровождения v. общаться с, обращаться, гармонировать, соответствовать
    * * *
    супруг
    супружество
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) супруг, супруга (особ. о королевской семье) б) (о животных: самка или самец) 2) мор. корабль сопровождения 2. гл. 1) общаться (with); составлять компанию 2) устар. а) быть мужем или женой б) жениться в) иметь сексуальные отношения II сущ. 1) (вокально-)инструментальный ансамбль 2) а) гармония б) благозвучная музыка

    Новый англо-русский словарь > consort

  • 11 chat

    1) обмен информацией (текстовый диалог) в реальном времени, разговор, общение, разг. чат (в сети Интернет)
    2) участвовать в чат-форуме; беседовать, общаться (через Интернет), сленг чатиться

    "Maybe I'd want to chat with Peterson?" (J. Markoff). — А я, может быть, хочу пообщаться с Питерсон

    3) (
    см. тж. chatting) - разговор по телефону

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > chat

  • 12 commune

    I ['kɔmjuːn] сущ.
    1) ист. община
    Syn:
    2) коммуна (территориально-административная единица Франции и некоторых других государств)
    4) ( the Commune) ист.; = the Commune of Paris Парижская Коммуна
    II 1. ['kɔmjuːn] сущ.
    общение; дружеская беседа

    Days of happy commune are dead. — Прошли дни счастливого общения.

    Syn:
    2. [kə'mjuːn] гл.
    1) книжн. общаться ( без слов)

    to commune with oneself / with one's thoughts — думать, размышлять

    to commune with God — общаться с Богом, молиться

    It is pleasant for a family to commune together in their living room. — Приятно, когда семья собирается вместе в гостиной.

    Sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence. — Я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча.

    At other times I walk in the woods, communing with nature. — В другие дни я брожу по лесу, общаюсь с природой.

    Syn:
    converse I 1.
    2) рел. причащаться
    Syn:
    3) уст. обсуждать, совещаться, советоваться
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > commune

  • 13 roots

    n sing AmE infml

    I have been in Lafayette for nearly five months and that is nice to experience roots — Я пробыл в Лафайетте почти пять месяцев и должен сказать, как это здорово пообщаться с простыми людьми из глубинки

    The new dictionary of modern spoken language > roots

  • 14 аралашу

    гл
    1. смешиваться, смешаться, перемешиваться, перемешаться
    2. общаться, пообщаться, иметь связи // общение

    Татарско-русский словарь > аралашу

  • 15 The Thing From Another World

       1951 – США (87 мин)
         Произв. RKO, Winchester Pictures (Хауард Хоукс)
         Реж. КРИСТИАН НАЙБИ (фактически ХАУАРД ХОУКС)
         Сцен. Чарлз Ледерер по рассказу Джона Вуда Кэмбла-мл. «Кто идет?» (Who Goes There)
         Опер. Расселл Харлен
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Кеннет Тоби (капитан Патрик Хендри), Маргарет Шеридан (Никки), Дьюи Мартин (начальник базы), Роберт Корнтуэйт (доктор Кэррингтон), Даглас Спенсер (Скили), Джеймс Янг (лейтенант Эдди Дайкс), Роберт Николз (лейтенант Кен Эриксон).
       Капитану ВВС Хендри поручено прибыть на исследовательскую станцию на Северном полюсе, где ученые засекли падение летающего объекта – то ли метеорита, то ли инопланетного космического аппарата. Объект оказывается идеально гладким предметом в форме блюдца, погрузившимся глубоко под лед. Чтобы растопить нужный участок льда, военные взрывают тепловую бомбу, которая вызывает еще один взрыв, полностью уничтожающий объект. Затем они обнаруживают под своими ногами некое живое существо, вырезают его и доставляют в ледяном кубе в лагерь. Доктор Кэррингтон, нобелевский лауреат и руководитель научной экспедиции, хочет пообщаться с «существом», но Хендри в ожидании приказов командования запрещает прикасаться к нему.
       Кто-то из людей на станции кладет под ледяной куб электрическое одеяло. От тепла лед тает, и на свободу выбирается человекоподобное существо. В снегу люди находят его руку, оторванную собаками. Эта рука лишена плоти, крови и нервных окончаний. Она вся в зеленой жидкости, напоминающей растительный сок. Существо оказывается похожим на гигантский овощ, питающийся кровью (в оранжерее люди находят полностью обескровленное тело собаки) и способный к очень быстрому размножению. Втайне от остальных Кэррингтон идет на эксперимент: поливает плазмой семена, найденные в оторванной руке существа; в течение нескольких часов они вырастают и начинают дышать, издавая звуки, похожие на писк новорожденного.
       Тварь ранит одного ученого и убивает 2 других. Ее запирают в теплице, забаррикадировав дверь. Военные предполагают, что это существо – разведчик, присланный на Землю в преддверии грядущего вторжения на планету. Согласно этой гипотезе, инопланетяне питаются кровью землян. Принято решение уничтожить тварь, облив ее нефтью, поскольку пули не причиняют ей ни малейшего вреда. Позднее ее заманивают в ловушку. Кэррингтон пытается помешать военным и установить контакт с тварью, однако та ранит его. Существо, попавшее в западню, убивают электрическим током и полностью уничтожают.
         Хотя авторство этого фильма приписывается монтажеру Иметь и не иметь, Tо Have and Have Not, Глубокого сна, The Big Sleep и Красной реки, Red River, подлинным его создателем является Хоукс: он был автором идеи и продюсером фильма, очень пристально следил за его подготовкой и съемками. Хоукс берется за научно-фантастический жанр со сдержанностью, строгостью и суровостью, достойными Росселлини. Этим упорством самый классический и, без сомнения, самый авторитарный из великих американских кинорежиссеров своего поколения доказывает, что ни один жанр не сможет выбить его из проторенной колеи, но одновременно лишает картину изобретательности, поворотов сюжета, элементов чистого ужаса. Можно сказать, что этим Хоукс наносит ущерб жанру. Но в то время жанр, как никогда, нуждался в подобном суровом подходе – чтобы как-то компенсировать слишком частые для него приступы детской наивности.
       Фильм иллюстрирует традиционный спор между вполне естественной научной любознательностью и не менее естественной необходимостью защищать человеческий род. Хоукс провоцирует дебаты, но не встает ни на чью сторону Он максимально усиливает конфликт между соперниками: ученый фанатично предан идее научного познания любой ценой; военные в самом начале совершают большую оплошность, из-за которой изучение космического корабля становится невозможно. Позднее они показывают себя виртуозами разрушительных действий во благо человечества. Эти простые, уверенные в себе, солидарные, энергичные люди вызывают у режиссера больше симпатий, чем ученые.
       Некоторые захотели увидеть в фильме (особенно в финальном предостережении журналиста: «Следите за небом») намек на «красную угрозу» в контексте холодной войны. Эта гипотеза кажется довольно сомнительной.
       N.В. Блестящий ремейк Джона Карпентера Тварь, The Thing, 1982, в свою очередь, вовсю разыгрывает карту хоррора в традиции Чужого, Alien.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Thing From Another World

  • 16 аралашырга

    пов.н.aralaş гл. 1) смешиваться/смешаться, перемешиваться/перемешаться

    töten hawa belän aralaşa ― дым смешивается с воздухом

    2) общаться, пообщаться, иметь связи

    keşelär belän aralaşırğa ― общаться с людьми

    aralaşıp torırğa общаться, поддерживать отношения

    Tatarça-rusça süzlek > аралашырга

См. также в других словарях:

  • пообщаться — потусоваться, потереться, потереться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пообщаться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я пообщаюсь, ты пообщаешься, он/она/оно пообщается, мы пообщаемся, вы пообщаетесь, они пообщаются, пообщайся, пообщайтесь, пообщался, пообщалась, пообщалось, пообщались, пообщавшийся, пообщавшись… …   Толковый словарь Дмитриева

  • пообщаться — пообщ аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • пообщаться — аюсь, аешься; св. Разг. Общаться некоторое время. П. с другом. Хочу п. с интересными людьми …   Энциклопедический словарь

  • пообщаться — а/юсь, а/ешься; св.; разг. Общаться некоторое время. Пообща/ться с другом. Хочу пообща/ться с интересными людьми …   Словарь многих выражений

  • Пообщаться с леди Хэмп — Жарг. нарк. Покурить марихуаны. Митрофанов, Никитина, 241 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пообщаться на гормональном уровне — Жарг. мол. Шутл. Совершить половой акт. Максимов, 93, 330 …   Большой словарь русских поговорок

  • Поговорить с голосом — пообщаться с диспетчером …   Толковый словарь медицинского сленга

  • Онсэн — горячий источник. На табличках, укрепленных у входа во многие японские гостиницы и общественные бани, нередко можно обнаружить характерный значок овал, из которого поднимаются вверх три извилистые линии. Если мысленно перевернуть этот знак вверх… …   Вся Япония

  • КРИ (конференция) — Конференция Разработчиков Игр (КРИ) Статус Активна Отрасль Индустрия компьютерных игр Место проведения В 2003 МГУ …   Википедия

  • Хогвартс — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс» (Хогвартс) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»