Перевод: с английского на русский

с русского на английский

получение+процентов

  • 61 equity kicker

    фин. подогрев акциями*, кикер на собственный капитал*
    а) (условие займа или черта долговой ценной бумаги, предоставляющие кредитору возможность участия в акционерном капитале заемщика, напр., выпускаемый вместе с облигацией варрант на покупку акций, право конверсии облигации в акции и т. п.)
    See:
    б) 6№ (право кредитора по закладной (или другого инвестора) участвовать в доходах помимо получения выплат в счет погашения основной суммы долга и процентов)
    See:
    kicker 2)

    * * *
    1) предложение акций (участия в капитале) компании-заемщика в сделке, предусматривающей кредиты; это делается для привлечения кредитора и снижения процентной ставки; 2) право конверсии облигаций в акции или варранты, дающие право на приобретение акций для привлечения инвесторов; 3) в финансировании недвижимости: участие в будущих доходах от данной конкретной собственности в обмен на получение ипотечного кредита для осуществления проекта.
    * * *
    . Использовалось по отношению к варрантам, так как они, как правило, выпускаются вместе с размещаемыми частным образом облигациями . See Kicker Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > equity kicker

  • 62 five percent

    а) эк., пол. ("откат" за получение государственного контракта, который делает получившая этот контракт фирма чиновнику, который способствовал его получению)
    See:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > five percent

  • 63 frozen credit

    банк., фин. замороженный кредит
    а) (кредитный счет, операции по которому приостановлены кредитором в связи с тем, что заемщик просрочил выплату процентов или нарушил другие условия кредитования)
    See:
    б) (кредитный счет, операции по которому блокированы по требованию владельца с целью защиты счета от несанкционированного использования счета другими лицами; в этом случае владелец счета обращается в кредитные бюро и они блокируют доступ к кредитным записям данного лица, и если данному лицу потребуется получение кредита, он должен будет обратиться в кредитное бюро и, введя специальный идентификационный код, попросить открыть доступ к его кредитным записям для указанного кредитора, после чего записи вновь будут заблокированы; при такой системе другое лицо, даже зная фамилию, банковский идентификационный номер, номер социального страхования и т. п. владельца счета, не сможет снять со счета денежные средства)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > frozen credit

  • 64 investment bond

    фин. инвестиционная гарантия* (финансовый продукт, выпускаемый инвестиционным фондом или страховой компанией, связанный с определенным фондом активов и гарантирующий получение оговоренных процентов и возвращение инвестированной суммы с некоторым приростом в конце периода; часто сочетает инвестиционные характеристики с характеристиками полиса страхования жизни)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > investment bond

  • 65 loan holder

    банк. займодержатель (лицо, фактически предоставившее кредит и имеющее право на получение с должника основной суммы долга и процентов)
    Syn:
    See:
    * * *
    * * *
    кредитор; заимодавец; заимодатель; ссудодатель; займодержатель
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > loan holder

  • 66 lock box

    связь, банк. = lockbox

    * * *
    1) сейф, в т. ч. сдаваемый банком в аренду клиенту для хранения ценностей; 2) личный почтовый ящик на почте, в т. ч. ящик, предоставляемый банком клиенту, в который поступают все чеки, которые тут же обрабатываются банком для ускорения прохождения средств (США); 3) банковская услуга по хранению ценных бумаг клиента, включая получение и депонирование дивидендов и процентов по ним.

    Англо-русский экономический словарь > lock box

  • 67 lockbox

    сущ.
    тж. lock box
    1) связь абонированный [абонентный, личный\] почтовый ящик
    а) (почтовый ящик, в котором накапливается почта, пока владелец ящика ее не заберет)
    б) фин., банк. (почтовый ящик, в котором накапливаются чеки и другие платежи; такой ящик открывается для отдельного клиента и обслуживается определенным банком: банк периодически забирает накопившиеся документы, осуществляет банковские расчеты и переводит соответствующие средства клиенту)
    See:
    3) банк. (банковская услуга по хранению ценных бумаг клиента, включающая получение и депонирование дивидендов и процентов по ним)
    * * *
    . Услуги по сбору и обработке денежных средств, предоставляемые банками, которые собирают платежи из специализированных почтовых ящиков, куда компания направляет своих клиентов для отправки платежей. Банки собирают средства несколько раз в день, немедленно обрабатывают платежи и депонируют средства на банковский счет компании . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > lockbox

  • 68 redemption

    сущ.
    1)
    а) фин., банк. погашение (долга, задолженности)
    б) фин. погашение, выкуп ( ценных бумаг)

    the bonds are not subject to redemption prior to maturity — эти облигации не подлежат погашению ранее первоначально установленного срока

    See:
    в) марк. погашение (обмен купонов, магазинных марок или других подобных средств стимулирования сбыта на скидки или премии)
    See:
    г) общ. выполнение (обещания, обязательства)
    2)
    а) общ. выкуп
    б) общ. возвращение себе, получение обратно (как правило, путем выкупа)
    See:
    3) общ. искупление (греха, вины)

    * * *
    Red redemption погашение, выкуп: 1) погашение кредита или ценных бумаг по истечении их срока (или досрочно) путем уплаты основной суммы и процентов; 2) выкуп взаимным фондом своих акций у инвесторов по стоимости чистых активов; 3) в банкротстве: право должника вернуть личные вещи путем уплаты их рыночной стоимости.
    * * *
    выкуп долговых обязательств; погашение, выкуп инвестиционным фондом своих акций; выкуп
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    -----

    Англо-русский экономический словарь > redemption

  • 69 split coupon bond

    фин. облигация с разделенным купоном* (долговой инструмент, который первоначально выпускается как бумага с нулевым купоном, а в оговоренный срок конвертируется в облигацию, приносящую проценты; такая бумага может быть выгодна эмитентам, которые начинают долгосрочный проект и в течение нескольких лет не будут получать прибыли, а также инвесторам, которые хотели бы отложить получение дохода на более поздний срок, напр., в случае пенсионных накоплений)
    See:

    * * *
    облигация с разделенным купоном: долговой инструмент, который первоначально выпускается как нулевокупонная бумага, а в оговоренный срок конвертируется в облигацию, приносящую проценты; для инвесторов может иметь интерес откладывание уплаты процентов во времени для снижения налогового бремени; = zero-coupon convertible security.

    Англо-русский экономический словарь > split coupon bond

  • 70 transferable loan facility

    сокр. TLF банк. переводной кредит* (кредит, при котором кредитор может передать право на получение с заемщика основной суммы кредита и процентов другому кредитору путем выпуска и передачи новому кредитору специальных ценных бумаг)
    See:
    assignment 3) в)

    * * *
    abbrev.: TLF transferable loan facility обращающийся кредит: международный банковский кредит с правом переуступки на основе выпуска специальных ценных бумаг.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > transferable loan facility

  • 71 XI

    фин., бирж. (в газетных и биржевых листингах: обозначение ценной бумаги, продаваемой без права на получение начисленных процентов)
    Syn:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > XI

  • 72 record date

    1) Юридический термин: дата закрытия реестра акционеров (так предпочтительнее), дата составления списка акционеров
    2) Экономика: день регистрации
    3) Бухгалтерия: дата регистрации (дата получения зарегистрированными. акционерами прав на получение дивиденда или прав на приобретение акций нового выпуска), учётная дата
    5) Психология: паспортные данные

    Универсальный англо-русский словарь > record date

  • 73 distributions

    выплаты; распределяемые доходы; распределяемая прибыль
    repo право на получение доходов, начисленных по ценным бумагам, предоставленным взаймы, напр., дивидендов, процентов, а также на распределение доходов в неденежной форме

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > distributions

  • 74 record date

    дата составления списка владельцев ценных бумаг; дата фиксации реестра; дата закрытия реестра
    REG дата составления списка акционеров, имеющих право на участие в общем собрании акционеров, получение дивидендов, процентов, финансовых документов и пр.)
    SYN:

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > record date

  • 75 coupon

    [`kuːpɔn]
    купон; (отрывной/отрезной) талон
    отрезной талон у ценных бумаг на получение дохода, процентов с них; доход по ценным бумагам, фиксированный процент
    отрывной талон бюро путешествий
    премиальный купон
    купон; отрывной талон
    санкция лидера партии кандидату от партии на выборах
    выдавать товары по карточкам, вводить карточную систему на товары

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > coupon

  • 76 Maine

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England] на крайнем северо-востоке страны. Площадь - 91,6 тыс. кв. км. Население - 1,2 млн. человек (2000). Столица Огаста [ Augusta]. Крупные города - Портленд [ Portland], Льюистон [ Lewiston] и Бангор [ Bangor]. На северо-западе граничит с канадской провинцией Квебек, на севере и востоке - с провинцией Нью-Брансуик, на западе - со штатом Нью-Хэмпшир [ New Hampshire]. На юго-востоке омывается водами Атлантического океана. Западная часть штата занята отрогами Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], известными как горы Лонгфелло [ Longfellow Mountains] (высшая точка - гора Катадин [ Katahdin, Mount], 1605 м). Юго-восточная низменная часть выходит к океану. Южная часть побережья - длинные песчаные пляжи, к северу оно сильно изрезано, изобилует островами и глубоко вдающимися бухтами. Гора Кадиллак [ Cadillac, Mount] на о. Маунт-Дезерт [ Mount Desert Island] - высшая точка Атлантического побережья США. Параллельно прибрежной низменности лежит холмистый пояс, расширяющийся в западном направлении. Более 90 процентов его территории покрыто лесами. В штате более 5 тыс. рек и 2,5 тыс. озер, в основном мелких. Наиболее крупное - озеро Мусхед [Moosehead, Lake]. На юге климат умеренный, мягкий, на севере - более суровый. Добываются гранит, гравий, строительный камень. Первое поселение на территории штата датируется IV тысячелетием до н.э. К моменту появления европейцев здесь жили индейцы абнаки [ Abnaki]. Первое недолговечное европейское поселение было основано С. де Шамплейном [ Champlain, Samuel de] в 1604. Английский король Яков I даровал эти земли Плимутской компании [ Plymouth Company], а после 1622 началась планомерная английская колонизация. В 1639 регион восточнее р. Пискатакуа [Piscataqua River] получил хартию как "Провинция и округ Мэн" [Province and Countie of Maine]. В 1652 Колония Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] получила Мэн под свою юрисдикцию. Колонизация сопровождалась войнами с французами и индейцами [ French and Indian wars]. В 1765 Мэн вместе с Массачусетсом выступил против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act]. В колонии активно действовали "Сыны свободы" [ Sons of Liberty], колонисты из Мэна были одними из первых в рядах патриотов в начале Войны за независимость [ Revolutionary War]. Хотя большая часть территории была оккупирована англичанами в течение всей войны и был разрушен г. Фальмут [ Falmouth, burning of], местные жители оказывали упорное сопротивление. 12 июня 1775 первое морское сражение войны произошло у берегов Мэна, близ Мачиаспорта [Machiasport]. После получения США независимости влияние Мэна стало расти, многие его граждане выступали за получение им статуса штата, но это произошло только в 1820. По условиям Миссурийского компромисса [ Missouri Compromise] Мэн вошел в Союз как "свободный штат". Конституция штата [ state constitution] была утверждена в 1819, с тех пор к ней принято около 100 поправок. В 1832 столица штата была перенесена из Портленда в Огасту. Штат сыграл важную роль в победе Севера в Гражданской войне [ Civil War]. В Армии Союза [ Union Army] было более 73 тыс. человек из штата, около 7 тыс. из них погибли. Несмотря на значительную иммиграцию франко-канадцев и англо-канадцев, ирландцев [ Irish-Americans] и других групп, после войны развитие штата замедлилось. К началу XX в. в экономике штата ведущую роль начало играть промышленное производство. В настоящее время в штате развита обрабатывающая промышленность, прежде всего деревообработка и целлюлозно-бумажная (одно из первых мест в стране). Важное место принадлежит сельскому хозяйству, в том числе молочному животноводству и птицеводству, выращиванию знаменитого картофеля [Maine potatoes] (в округе Арустук [Aroostook County]) и яблок, рыболовству. Портленд - крупный порт. Велика роль туризма и сферы услуг в целом. Развитие штата в течение века шло параллельно процессам, происходившим на национальном уровне, но всегда отличалось более медленными темпами. Укрепление экономики и расширение сферы услуг привели к росту населения в 1980-90-е гг. Мэн - один из штатов, где распространена прямая демократия, и многие решения принимаются на собраниях горожан [ town meeting]. После Гражданской войны штат традиционно считается оплотом Республиканской партии [ Republican Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maine

  • 77 parochial school

    образ
    К этой группе относятся школы при католических и лютеранских церквах, а также еврейские дневные школы. Они составляют более 10 процентов начальных [ elementary school] и средних [ high school] школ страны (большинство создано католической церковью [ Catholic school] еще в XIX в.). Их количество и влияние на образование было значительным до начала 1960-х, когда бюджетные затруднения породили в обществе сомнения в праве приходских школ на получение финансовой помощи штатов и федеральных властей [ federal aid to education]. Учащиеся таких школ обычно носят форму

    English-Russian dictionary of regional studies > parochial school

  • 78 payment

    noun
    1) уплата, платеж, плата; взнос; interest payment выплата процентов
    2) вознаграждение; возмездие
    * * *
    (n) оплата; плата; платеж; погашение долга; получение денег; проплата
    * * *
    плата, уплата, платеж
    * * *
    [pay·ment || 'peɪmənt] n. уплата, оплата, платеж, плата, взнос, вознаграждение, возмездие
    * * *
    взнос
    возмездие
    вознаграждение
    жалованье
    мзда
    оплата
    плата
    платеж
    платежный
    уплата
    * * *
    1) уплата, платеж 2) вознаграждение

    Новый англо-русский словарь > payment

  • 79 ANNUITY

    Аннуитет
    Договор о равновеликих выплатах, производимых ежемесячно, ежеквартально, ежегодно или раз в полгода из ранее вложенной суммы денег. Согласно такому инвестиционному договору со страховой компанией или пенсионным фондом аннуитант приобретает право на получение регулярных выплат по достижении им определенного возраста (например после выхода на пенсию). Договор может заключаться на фиксированный срок (annuity certain) или без ограничения срока (annuity in perpetuity). В первом случае средства распределяются на весь установленный период времени из расчета вложенной суммы и наросших процентов, а во втором случае выплаты осуществляются пожизненно. Аннуитеты часто инвестируются в ценные бумаги, чтобы застраховать их от инфляционных потерь.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > ANNUITY

  • 80 DIVIDEND

    (дивиденд) Распределение части дохода компании между ее акционерами. Дивиденд обычно выражается в виде процента от номинальной стоимости (par value) акции. Таким образом, дивиденд 15%-ный на акцию номинальной стоимостью 1 ф. ст. означает, что акционеру на одну акцию будут выплачены 15 пенсов. Однако инвесторы, как правило, больше интересуются дивидендным доходом (dividend yield), т.е. дивидендом, рассчитанным как процент от рыночной стоимости акций; следовательно, если рыночный курс акции номиналом 1 ф. ст. в настоящее время составляет 5 ф. ст., дивидендный доход будет равен 1/5 15% = 3%. Размер выплачиваемого дивиденда определяется советом директоров компании, которые должны решить, какую часть прибыли выплатить акционерам и какую-оставить нераспределенной; соотношение распределенной и нераспределенной прибыли может меняться по годам. В Великобритании обычной практикой компаний является выплата дивиденда раз в полгода, причем большая часть дивиденда (окончательный дивиденд (final dividend)) объявляется на общем годовом собрании акционеров компании вместе с финансовыми результатами деятельности компании за год. Объявление меньшего по размеру промежуточного дивиденда (interim dividend) обычно сопровождает промежуточный отчет о состоянии дел компании, который составляется за шесть месяцев до очередного общего годового собрания акционеров. Дивиденды выплачиваются с помощью свидетельства на получение дивиденда (dividend warrant). В США дивиденды обычно выплачиваются ежеквартально дивидендными чеками (dividend check). См. также: dividend cover( покрытие дивиденда); yield( доход). Выплаты процентов по первоклассным государственным ценным бумагам (gilt-edged securities) иногда также называются дивидендами, хотя они и являются фиксированными.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > DIVIDEND

См. также в других словарях:

  • Арбитраж Покрытых Процентов — получение ссуды в одной валюте, с последующей конвертацией в другую валюту для инвестирования этих средств. Затем осуществляется обратная конвертация средств в первую валюту плюс проценты для оплаты ссуды. Прибыль образуется за счет разницы… …   Словарь бизнес-терминов

  • АРБИТРАЖ ПОКРЫТЫХ ПРОЦЕНТОВ — операция, предполагающая получение ссуды в одной валюте, а затем конверсию этой валюты в другую с целью инвестирования полученных таким образом средств. Далее осуществляется продажа этой второй валюты на срок в обмен на первую из вышеупомянутых… …   Большой экономический словарь

  • Незаконное получение кредита — по УК РФ (ст. 176) преступление, посягающее на установленный порядок кредитования. Выражается в получении индивидуальным предпринимателем или руководителем юридического лица кредита либо льготных условий кредитования, посредством предоставления… …   Большой юридический словарь

  • Процентная ставка — (Interest rate) Процентная ставка это процент денежной прибыли, которую заемщик выплачивает кредитору за взятый в ссуду денежный капитал Определение процентной ставки, виды процентных ставок по кредитам, реальная и номинальная процентные… …   Энциклопедия инвестора

  • Долг — (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… …   Энциклопедия инвестора

  • ВАЛЮТНЫЕ ОПЕРАЦИИ — урегулированные национальным законодательством или международным соглашением сделки, предметом которых являются валютные ценности (см. Валютные ценности). В соответствии со ст. 4 Закона от 22 июля 2003 г. О валютном регулировании и валютном… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Макроэкономическая статистика — (Macroeconomic statistics) Понятие макроэкономической статистики, виды статистических показателей Информация о понятии макроэкономической статистики, виды статистических показателей Содержание >>>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Сельскохозяйственный кpедит — обнимает все виды кредита, необходимого для владения и пользования землей. Насколько речь идет о кредите для покупки имения или раздела наследства, а также о прочных улучшешях, кредит носит название поземельного, реального, мелиоративного,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сельскохозяйственный кредит — обнимает все виды кредита, необходимого для владения и пользования землей. Насколько речь идет о кредите для покупки имения или раздела наследства, а также о прочных улучшешях, кредит носит название поземельного, реального, мелиоративного,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Договор займа — Договор займа  это соглашение, в котором одна сторона (займодавец) передает в собственность другой стороне (заемщику) деньги или другие вещи, определенные родовыми признаками. Заемщик обязуется возвратить займодавцу такую же сумму денег… …   Википедия

  • ОБЛИГАЦИЯ — [лат. obligatio обязательство] фин. ценная бумага на предъявителя, дающая владельцу право на получение годового дохода в виде фиксированного процента. О. выпускают акционерные общества и государство. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006.… …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»