-
1 Haus-Haus-Verkehr
сущ.1) общ. транспортировка от дверей до дверей (от дома отправителя до дома получателя), перевозка "от двери (отправителя) до двери (получателя)"3) тех. транспорт "от двери отправителя до двери получателя"5) юр. пункт в договоре страхования "от дверей до дверей", пункт о поставке в контракте "от дверей до дверей"6) экон. перевозки грузов от дома отправителя до дома получателя, перевозки грузов по системе "от дома до дома"7) бизн. пункт в договоре страхования, пункт о поставке в контракте, транспортировка (несколькими видами транспорта) от дома отправителя до дома получателя -
2 Haus-zu-Haus-Verkehr
сущ.1) тех. транспорт "от двери отправителя до двери получателя"3) экон. перевозки грузов от дома отправителя до дома получателя, перевозки грузов по системе "от дома до дома"Универсальный немецко-русский словарь > Haus-zu-Haus-Verkehr
-
3 Verpflichtungsschein des Empfängers von Löschgütern
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Verpflichtungsschein des Empfängers von Löschgütern
-
4 Zieladresse
сущ.1) комп. адрес в объектной программе, адрес получателя сообщений2) электр. конечная адресная точка, конечный адрес3) выч. адрес в конечной программе, адрес передачи управления, адрес посылки, адрес передачи (напр. сообщения), целевой адрес (при передаче управления в программе)4) микроэл. адрес назначения, адрес получателя5) сеть. адрес приёмника6) оп.сист. адрес копирования (напр. документа), адрес записи -
5 auf Kosten des Empfängers
Универсальный немецко-русский словарь > auf Kosten des Empfängers
-
6 Haus-Haus-Verkehr
-
7 Rechnung
f =, -en1) вычисление; (арифметическая) задача, (арифметический) пример; перен. расчёты, планыdie Rechnung geht nicht auf — задача не получается; перен. расчёты не оправдываются, планы терпят провалdie Rechnung stimmt nicht — счёт не сходится; перен. расчёты не оправдываютсяj-m die Rechnung verderben — перен. сорвать чьи-л. планы ( расчёты)2) расчёт; учёт; подсчётdas ist eine einfache Rechnung — это простой расчёт, это очень простоüber alles genaue Rechnung führen — вести точный счёт всему, вести точный учёт всего3)den Wünschen( Forderungen) Rechnung tragen — считаться с чьими-л. пожеланиями ( требованиями), идти навстречу чьим-л. пожеланиям ( требованиям)eine fingierte Rechnung — фиктивный счётeine Rechnung begleichen ( bezahlen, honorieren) — оплатить счёт, заплатить по счётуeine Rechnung fordern — требовать счёт (напр., в ресторане); перен. требовать отчётаeine Rechnung liquidieren — предъявить счёт к уплате; оплатить счётj-m die Rechnung präsentieren — предъявить кому-л. счёт (б. ч. перен.)j-m eine gepfefferte ( gesalzene) Rechnung vorlegen — разг. предъявить кому-л. счёт на кругленькую суммуeine Rechnung quittieren — подтвердить получение( оплату) счёта ( распиской)eine Rechnung schreiben — выписать счётWare auf Rechnung bestellen — заказать товар ( без наличной оплаты)5)offene ( laufende) Rechnung — открытый ( текущий) счёт ( в банке)j-m einen Betrag auf die Rechnung setzen — отнести сумму за чей-л. счётetw. auf eigene Rechnung unternehmen — предпринимать что-л. на свой страх и рискauf Rechnung und Gefahr des Empfängers — ком. на страх и риск получателяauf ( für) eigene Rechnung arbeiten — ком. вести дела самостоятельно( на свой собственный счёт, на свой страх и риск)j-m einen Strich durch die Rechnung machen — расстроить чьи-л. планыfür fremde Rechnung ( für Rechnung eines Dritten) kaufen — ком. покупать на чужой счёт ( в качестве комиссионера)6) (финансовый) отчётRechnung (ab)legen (über A) — давать отчёт, отчитываться (в чём-л., за что-л.)••das geht auf meine Rechnung — это пойдёт за мой счёт; перен. это камешек в мой огородauf seine Rechnung kommen — получить причитающееся; перен. получить удовлетворение; перен. занять подобающее местоdie Rechnung ohne den Wirt machen ≈ погов. грубо просчитаться, упустить из виду главное препятствие; делить шкуру неубитого медведяman hat die Rechnung ohne mich gemacht ≈ без меня меня женилиstrenge Rechnung, gute Freunde ≈ посл. счёт дружбе не помеха -
8 Zielsprache
f1) пед. изучаемый ( преподаваемый) (иностранный) язык2) лингв. язык перевода, переводящий язык, язык на выходе ( при машинном переводе); язык получателя -
9 Abnehmerschein
сущ.внеш.торг. расписка получателя -
10 Annahmeverweigerung
сущ.1) общ. отказ в принятии2) юр. отказ в приёме (товара), отказ в приёмке, отказ от приёмки, непринятие (напр. von Waren), отказ в принятии (груза)3) экон. непринятие груза получателем, отказ в акцепте, отказ получателя в принятии груза, отказ от акцепта (напр. векселя), отказ от акцептования (напр. векселя)4) фин. отказ в приеме (документа)5) патент. отказ в приёме (напр. заявки)6) бизн. отказ в принятии груза7) внеш.торг. неакцептование -
11 Blanko-Giro
сокр.1) юр. бланковая передаточная надпись, бланковый индоссамент2) бизн. индоссамент (передаточная надпись), содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа -
12 Blankoindossament
сущ.1) юр. бланковая надпись, бланковый индоссамент, незаполненный индоссамент, передаточная бланковая надпись, предъявительский индоссамент2) фин. банковый трансферт3) бизн. индоссамент, индоссамент (передаточная надпись), содержащий только подпись индоссанта и не указывающий конкретного получателя платежа, бланковая передаточная надпись (на векселе)4) внеш.торг. бланковый индоссо -
13 Der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben //gutschreiben//
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschrieben //gutschreiben//
-
14 Freihauslieferung
сущ.экон. доставка на дом, поставка франко-склад получателя -
15 Haus-Haus-Bedienung
-
16 Haus-Haus-Containerisierung
сущ.судостр. контейнерная перевозка "от двери до двери", контейнерная перевозка от отправителя до получателяУниверсальный немецко-русский словарь > Haus-Haus-Containerisierung
-
17 Haus-Haus-Guterverkehr
сущ.экон. перевозки грузов от дома отправителя до дома получателя, перевозки грузов по системе "от дома до дома"Универсальный немецко-русский словарь > Haus-Haus-Guterverkehr
-
18 Haus-zu-Haus-Containerisierung
сущ.судостр. контейнерная перевозка "от двери до двери", контейнерная перевозка от отправителя до получателяУниверсальный немецко-русский словарь > Haus-zu-Haus-Containerisierung
-
19 Havariebond
сущ.1) бизн. аварийный бонд (письменное обязательство получателя спасённого груза в случае общей аварии об уплате взноса на диспашу)2) внеш.торг. аварийная подписка, аварийный бонд -
20 Havarierevers
сущ.1) юр. аварийная гарантия, аварийная подписка, аварийный бонд2) бизн. аварийный бонд (письменное обязательство получателя спасённого груза в случае общей аварии об уплате взноса на диспашу)
См. также в других словарях:
СЧЕТ ПОЛУЧАТЕЛЯ ПЛАТЕЖА — (account payee) Слова, используемые при кроссировании чека и гарантирующие, что сумма, указанная в чеке, будет выплачена только лицу, указанному в качестве получателя платежа. Закон о чеках 1992 г. (Cheques Act 1992) ужесточил законодательные… … Финансовый словарь
СЧЕТ ПОЛУЧАТЕЛЯ ПЛАТЕЖА — (account payee) Слова, используемые при кроссировании чека (cheque) и гарантирующие, что сумма, указанная в чеке, будет зачислена только на банковский счет получателя платежа. Однако это не влияет на обращаемость чека. Бизнес. Толковый словарь. М … Словарь бизнес-терминов
адрес получателя — Информация, показывающая адрес получателя данных или пользователя услуг. [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html] Тематики сети вычислительные EN destination addressDA … Справочник технического переводчика
Отчет получателя субсидии — 1.1.7. Отчет получателя субсидии документ (документы), подтверждающий расходы получателя субсидии и выполнение условий, установленных при предоставлении субсидии, в отчетном периоде. 1.2. Решение по отбору юридического лица, претендующего на… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПЕРЕВОД РАСХОДОВ НА ПОЛУЧАТЕЛЯ — (Charges forward) термин в счетах, употребляемый, когда расходы по перевалке и перевозке груза идут за счет покупателя и оплачиваются при получении груза. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ… … Морской словарь
реакция получателя — восприятие получателя денотативного, конно тативного и прагматического значений высказывания … Толковый переводоведческий словарь
Денежные обязательства получателя бюджетных средств — денежные обязательства обязанность получателя бюджетных средств уплатить бюджету, физическому лицу и юридическому лицу за счет средств бюджета определенные денежные средства в соответствии с выполненными условиями гражданско правовой сделки,… … Официальная терминология
ГОСУДАРСТВО ПРОЖИВАНИЯ ПОЛУЧАТЕЛЯ АВТОРСКОГО ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ — понятие, определенное в ст. 3 Конвенции об избежании двойного налогообложения выплат авторского вознаграждения следующим образом: «В целях Конвенции, государством проживания получателя авторского вознаграждения считается государство, в котором… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
адрес места назначения (получателя) — (МСЭ R F.1499). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN destination addressDA … Справочник технического переводчика
вводить в заблуждение получателя шифрованного сообщения — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN defraud a decryptor … Справочник технического переводчика
ключ получателя (адресата) сообщения — — [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23]] Тематики защита информации EN receiver s key … Справочник технического переводчика