-
1 показывать пальцем
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцем
-
2 показывать пальцем
показывать (указывать) пальцем (на кого, на что), тж. тыкать пальцем (на кого, на что) прост.point < the (a) finger> at smb., smth.Возникли сомнения: начнут заседать, разбирать, доберутся до истины, и тогда... тогда каждый мальчишка будет пальцем указывать: примазался к чужой работе, потолкался возле неё, поплевал в ладони - и уже изобретатель! (В. Кочетов, Журбины) — Doubts arose in his mind: suppose they started holding meetings and getting down to the truth. What then? Then he'd have every youngster in the street pointing a finger at him - had one sniff at another man's invention, then calls himself an inventor!
- К нам не вернётся... - И вдруг Стеша упала на плечо матери, зарыдала. - Да как же мне жить-то с ребёнком без мужа? Все пальцами тыкать будут!.. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'He won't come back to us.' Stesha put her head on her mother's shoulder and burst into tears. 'And how can I live with a child and no husband! Everybody'll point at me!'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцем
-
3 показывать пальцем
General subject: pointУниверсальный русско-английский словарь > показывать пальцем
-
4 показывать пальцем (на кого-л.) насмехаться над (кем-л.) презрительно (о ком-л.) отзываться
Graphic expression: point the finger of scorn atУниверсальный русско-английский словарь > показывать пальцем (на кого-л.) насмехаться над (кем-л.) презрительно (о ком-л.) отзываться
-
5 показывать пальцем насмехаться над презрительно отзываться
Graphic expression: (на кого-л.)(кем-л.)(о ком-л.) point the finger of scorn atУниверсальный русско-английский словарь > показывать пальцем насмехаться над презрительно отзываться
-
6 маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть
Универсальный русско-английский словарь > маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть
-
7 не будем показывать пальцем
1) General subject: I'm not pointing fingers (but), whoever it is2) Jargon: what's-his-name (именно через дефис, ”the guys went to the sea trip and what's-his-name got all sick...” - из рассказа современного автора)Универсальный русско-английский словарь > не будем показывать пальцем
-
8 ПАЛЬЦЕМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПАЛЬЦЕМ
-
9 ПОКАЗЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗЫВАТЬ
-
10 показывать пальцами
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцами
-
11 пальцем показывать невежливо
Makarov: it is rude to pointУниверсальный русско-английский словарь > пальцем показывать невежливо
-
12 тыкать пальцем
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > тыкать пальцем
-
13 указывать пальцем
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать пальцем
-
14 не показывать носа
• НЕ КАЗАТЬ (НЕ ПОКАЗЫВАТЬ)/НЕ ПОКАЗАТЬ НОСА <-у> coll[VP; subj: human; may be used without negation to convey the opposite meaning]=====1. не показывать носа (куда, к кому) not to visit s.o. or go to some place:- X keeps away (from Y).♦ "...Мне на службу носа нельзя будет показать, я и так уже третий день не езжу" (Булгаков 11)....I won't be able to show my face at the office. I haven't gone in for three days as it is" (11a).2. не показывать носа откуда not to leave or look out of some place or kind of lodging:- X носа не показывал из места Y ≈ X didn't poke his nose out (outside, outside the house, outside (of) place Y);- X didn't poke his nose out of doors (of the house etc).♦ В тот день под вечер ударил вдруг ветер сан-ташский, оттуда, с хребта поднебесного. Обрушился шквалом... Кое-как успели загнать скотину, убрать кое-что со двора, кое-как успели дров побольше наносить в дом. А потом уже и носа из дому не показывали (Айтматов 1). Towards evening of that same day, the San-Tash wind suddenly struck from up high on the mountain ridge which reached the sky. It whipped up into a tornado....Somehow, they managed to drive in the cattle and take in a few things from the yard; somehow they were able to carry an extra supply of firewood into the house. After this, no one poked his nose outside the house (1b).♦ Он накрепко наказал Захару не сметь болтать с Никитой... а Анисье погрозил пальцем, когда она показала было нос из кухни и что-то хотела спросить Никиту (Гончаров 1). He gave strict orders to Zakhar not to chatter with Nikita..and when Anisya poked her nose out of the kitchen to ask Nikita something, he shook a finger at her in warning (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не показывать носа
-
15 не показывать носу
• НЕ КАЗАТЬ (НЕ ПОКАЗЫВАТЬ)/НЕ ПОКАЗАТЬ НОСА <-у> coll[VP; subj: human; may be used without negation to convey the opposite meaning]=====1. не показывать носу (куда, к кому) not to visit s.o. or go to some place:- X keeps away (from Y).♦ "...Мне на службу носа нельзя будет показать, я и так уже третий день не езжу" (Булгаков 11)....I won't be able to show my face at the office. I haven't gone in for three days as it is" (11a).2. не показывать носу откуда not to leave or look out of some place or kind of lodging:- X носа не показывал из места Y ≈ X didn't poke his nose out (outside, outside the house, outside (of) place Y);- X didn't poke his nose out of doors (of the house etc).♦ В тот день под вечер ударил вдруг ветер сан-ташский, оттуда, с хребта поднебесного. Обрушился шквалом... Кое-как успели загнать скотину, убрать кое-что со двора, кое-как успели дров побольше наносить в дом. А потом уже и носа из дому не показывали (Айтматов 1). Towards evening of that same day, the San-Tash wind suddenly struck from up high on the mountain ridge which reached the sky. It whipped up into a tornado....Somehow, they managed to drive in the cattle and take in a few things from the yard; somehow they were able to carry an extra supply of firewood into the house. After this, no one poked his nose outside the house (1b).♦ Он накрепко наказал Захару не сметь болтать с Никитой... а Анисье погрозил пальцем, когда она показала было нос из кухни и что-то хотела спросить Никиту (Гончаров 1). He gave strict orders to Zakhar not to chatter with Nikita..and when Anisya poked her nose out of the kitchen to ask Nikita something, he shook a finger at her in warning (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не показывать носу
-
16 палец
-
17 палец
муж.1) finger ( руки); toe ( ноги); thumb ( большой палец руки)имеющий развитые пальцы — digitate зоол.
показывать пальцем на что-л., тыкать пальцем в кого-л. — to point a finger at smth./smb.
безымянный палец — third finger; ring-finger (на левой руке)
2) тех. (crank) pin, finger, cam••высосать из пальца — что-л.; разг. to fabricate, to concoct
обвести вокруг пальца — кого-л.; разг. to cheat, to dupe, to deceive, to take in; to twist smb. round one's (little) finger
палец о палец не ударить — разг. not to stir/lift/raise a finger
попасть пальцем в небо — разг. to be wide of the mark; to take the wrong sow by the ear идиом.
проскакивать между пальцев — to slip through smb.'s fingers
смотреть сквозь пальцы — на что-л.; разг. to wink (at); to look through one's fingers at smth.; to shut one's eyes to smth.
уплывать между пальцев — to slip through smb.'s fingers
знать что-л. как свои пять пальцев разг. — to have smth. at one's finger-tips; to know smth. backwards, to know smth. like the back of one's hand, to connive, to overlook
обжечь себе пальцы на чем-л. — to get burned (doing smth.), to have one's fingers burned
-
18 тыкать пальцами
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > тыкать пальцами
-
19 указывать пальцами
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать пальцами
-
20 П-23
ПОКАЗЫВАТЬ (УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ (-ами) (на кого-что) ТЫКАТЬ ПАЛЬ-ЦЕМ (-ами) в кого all coll, disapprov VP subj and obj: human or collect) to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blameX показывает пальцем на Y-a = X points a (the, his) finger at Y.В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M(andelstam), but in the thirties they were already pointing their fingers at himnot concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Показывать пальцем — Вульгарный жест. Лучше вместо этого мотнуть головой или указать направление всей рукой. Прихожу с, а там внизу перед самой лестницей сидит немец и показывает мне, скотина, пальцем на этакие большие войлочные калоши (Н. Лесков, Смех и горе) … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
показывать пальцем — Вульгарный жест. Лучше вместо этого мотнуть головой или указать направление всей рукой. • Прихожу с, а там внизу перед самой лестницей сидит немец и показывает мне, скотина, пальцем на этакие большие войлочные калоши (Н. Лесков, Смех и… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Показывать пальцем в небо — Волг. То же, что попадать пальцем в небо. Глухов 1988, 128 … Большой словарь русских поговорок
Показывать пальцем (пальцами) — на кого, на что. Разг. Экспрес. Открыто, при всех, во всеуслышание осуждать, порицать кого либо или что либо. [Вещий:] Вы знаете предрассудки общества; я [в случае отказа от дуэли] не найду места на земном шаре; на меня будут показывать пальцами… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показывать пальцем — на кого. Разг. Относиться к кому л. как к необычному, обращающему на себя внимание; высмеивать, осуждать кого л. ФСРЯ, 309; БМС 1998, 429 … Большой словарь русских поговорок
пальцем тыкать — пальцем указывать, пальцем показывать, пальцами показывать, пальцами указывать, приходить в изумление, изумляться, диву даваться, пальцами тыкать, дивоваться, дивиться, удивляться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
показывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, мы показываем, вы показываете, они показывают, показывай, показывайте, показывал, показывала, показывало, показывали, показывающий, показываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
пальцем показывать — (на кого) иноск.: знак уважения или неуважения Ср. А смотрели в калитку соседушки; Смеючись, на нас пальцем показывали. М.Ю. Лермонтов. О Калашникове. Алена Дмитриевна. (сказано в дурном смысле.) Ср. At pulchrum est digito monstrari et dicier:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пальцем показывать — Пальцемъ показывать (на кого) иноск. знакъ уваженія или неуваженія. Ср. А смотрѣли въ калитку сосѣдушки; Смѣючись, на насъ пальцемъ показывали. М. Ю. Лермонтовъ. О Калашниковѣ. Алена Дмитріевна. (сказано въ дурномъ смыслѣ.) Ср. At pulchrum est… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пальцем показывать — Па/льцем (па/льцами) показывать (указывать, тыкать) на кого что неодобр. Относиться к кому , чему л. как к необычайному, обращающему на себя внимание … Словарь многих выражений
ПАЛЕЦ — Вдовий (золотой) палец. Арх. Безымянный палец руки. АОС 3, 69; СРНГ 11, 332. Гнуть под свой палец. Арх. Делать что л. по своему, действовать в своих интересах. АОС 9, 166. Двадцать первый палец. Разг. Шутл. Мужской половой орган. Флг., 236; VSEA … Большой словарь русских поговорок