Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

под+маркой

  • 61 марка

    I
    1) ( знак оплаты) marca ж., bollo м.
    2) (торговая и т.п.) marchio м., marca ж.
    ••
    3) ( тип) marca ж., qualità ж., modello м.
    4) ( престиж) immagine ж., prestigio м.
    II
    * * *
    ж.
    1)

    почтовая ма́рка — francobollo m

    гербовая ма́рка — (marca da) bollo m

    2) bollo m, marchio m

    фабричная ма́рка — marchio di fabbrica

    3) ( сорт) qualita

    товар высшей ма́рки — prodotto di alta qualità

    ••

    держать свою ма́рку — portare alta la bandiera; dare lustro al proprio buon nome

    * * *
    n
    1) gener. griffe, bollino (об уплате членских взносов), marca, marco (монета), marea, (почтовая) bollo, (почтовая) francobollo, segnatura
    2) colloq. bollo
    4) fin. bollino, eticetta, francobollo, marco (ден. ед. Германии), markka (ден. ед. Финляндии)

    Universale dizionario russo-italiano > марка

  • 62 Chrysler Town and Country

    "Крайслер Таун-энд-кантри"
    Традиционное название моделей с кузовом типа универсал, выпускаемых непосредственно под маркой "Крайслер" [ Chrysler], в том числе как модификации различных моделей; например, как самостоятельная модель или как модификация модели "Ньюпорт" [ Chrysler Newport] - 1975-77, как модификация модели "Ле Барон" [ Chrysler Le Baron] - 1978-81 и т.д.

    English-Russian dictionary of regional studies > Chrysler Town and Country

  • 63 Discovery Channel, The

    канал "Дискавери"
    Сеть кабельного телевидения [ cable television], передающая научно-популярные и познавательные программы по истории, природоведению, науке и технике. Создана в 1985. 86 млн. абонентов в США и 425 млн. абонентов в 155 странах мира (2004). Принадлежит компании "Дискавери коммьюникейшнз" [Discovery Communications]. В настоящее время, помимо основного канала с таким названием, на кабельном телевидении США несколько каналов под маркой "Дискавери": "Цивилизация" [Discovery Civilization], "Здоровье" [Discovery Health], "Дом и отдых" [Discovery Home & Leisure], "Детский" [Discovery Kids], "Мир авиации" [Discovery Wings], "Дискавери совместно с "Нью-Йорк таймс"" [Discovery Times], "Мир науки" [The Science Channel], "Мир путешествий" [Travel Channel]. Часть каналов доступна подписчикам в других странах.

    English-Russian dictionary of regional studies > Discovery Channel, The

  • 64 Formula 44

    "Формула 44" (... 44М,... 44Д)
    Товарный знак патентованного лекарства от кашля, продается под маркой "Викс" [ Vicks]. Вариант "М" [Formula 44M] - "многосимптомный", вариант "Д"[Formula 44D] - "деблокирующий" дыхательные пути

    English-Russian dictionary of regional studies > Formula 44

  • 65 Hallmark Cards Inc.

    "Холмарк кардс"
    Крупнейшая в мире фирма по производству поздравительных и приветственных открыток "на все случаи жизни" [ Hallmark]. Выпускает также товары под маркой "Холмарк - все для пикника и приема гостей" [Hallmark party accessories] (разноцветные бумажные и пластиковые тарелочки, стаканчики, салфетки, скатерти, свечи и т.п.) и специальную оберточную бумагу, а также ленты и бантики для упаковки подарков. Ей также принадлежит фирма "Бинни энд Смит" [Binney & Smith, Inc.] (товары с марками "Крейола" [ Crayola], "Мэджик маркер" [ Magic Marker], "Силли патти" [ Silly Putty]). Основана в 1910 Дж. К. Холлом [ Hall, Joyce Clyde]. Правление в г. Канзас-Сити, шт. Миссури

    English-Russian dictionary of regional studies > Hallmark Cards Inc.

  • 66 Jiffy Pop

    "Джиффи поп"
    Товарный знак полуфабриката воздушной кукурузы [ popcorn] производства компании "Конагра" [ Conagra Inc.], г. Омаха, шт. Небраска. Также выпускается под маркой "Поп-сикрет" [Pop Secret]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jiffy Pop

  • 67 марка

    Русско-белорусский словарь > марка

  • 68 nominee company

    номинальная компания (фиктивная компания, под маркой которой объединяются держатели акций какой-л. корпорации, скрывающие свои подлинные названия и имена)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > nominee company

  • 69 Lisa /Bayer/

    прозрачные полимеры под маркой "Лиза" на основе поликарбонатов, полиметилметакрилата, ацетата или пропионата целлюлозы, фокусирующие свет

    Немецко-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений > Lisa /Bayer/

  • 70 Mustad

    Крупнейшая фирма - производитель подковных гвоздей. Также под маркой "Mustad" выпускаются подковы, фильцы и ковальский инструмент. Находится в Швеции. http://www.mustad.se

    English-Russian dictionary of orthopedics horse > Mustad

  • 71 (*)FUCK

    надо ли это слово переводить, после стольких американских фильмов? И так уж чересчур много в этом звуке для сердца русского слилось. См. рис. (Знакомые "fuck" и "мама" на питерской стенке. Так языки и взаимопроникают. Автор надписи, наверное, имел в виду "motherfucker", но не сообразил, как написать. Наша книга - незаменимое пособие для писателей на заборе - тогда еще не вышла).
    Это наиболее жесткое и популярное ругательство в американском английском. И в плане употребления, и в смысле богатства словарного гнезда. С ним всего настолько много связано, что об этом пришлось писать отдельно (см. главу: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а.) Но что там глава! Про одно это слово есть целая монография ("The F Word", J. Sheidlower, Ed., Random House, New York, 1999.). Ассоциации с ним смешат и шокируют (см. рис. (Fucking - название немецкого местечка) к слову howler (HOWL)).
    B принципе, если иметь в виду буквальный перевод и связанные с этим словом русские производные, американское употребление становится довольно понятным. Мозги-то похоже работают, как и все остальные части тела.
    Буквально "fuck" это - трахать, иметь (*бать), а также сами "трахающиеся". Синонимы (тоже вульгарные(*)): lay, screw, ball, bang, hump, shaft. Официальные термины: copulate (with), have coitus, have sexual intercourse, fornicate.
    Приведем популярные сочетания и некоторые неочевидные ассоциации.

    To fuck — помимо прямого значения, в переносном смысле означает обмануть, надуть (на*бать).

    Fucking-A — точно!, здорово! (за*бись!)

    Fuck yes! (Fuck no!) — это просто резкое, сильное yes или no. Fuck употребляется здесь в до боли знакомом качестве - для связки и усиления (их матершинники делают это, как и наши, через слово).

    What the fuck?просто сильное what (типа нашего: "Что за *б твою мать?"). Мы встречали и рекламу с ярким девизом what the fuck! (см. рис. (Такой рекламой привлекают в гей-бары)). Поясним ее для тех, кому не приходилось выпивать в американских гей-барах. В будни туда редко заходят, некогда. Вот владельцы и завлекают публику выпивкой за 1 доллар. Не обольщайтесь - весь этот дринк помещается в пластмассовой лабораторной пробирке, в каковой вам его и сервируют. Bitch - так дружески, по-доброму называют друг друга посетители подобных заведений.

    Fucking — как прилагательное может означать и отрицательную характеристику (типа: гребаный), и просто усиление: точно, абсолютно.

    Fuck off! — это уже будет означать, мягко говоря, "отстань" (если точно - отъ*бись), а также - лентяй, раздолбай (расп*здяй).

    F.O. — сокращение от fuck off, звучащее (вы помните, что это касается всех сокращений и эвфемизмов) более прилично.

    Fuck with — вовсе не заниматься этим самым с кем-то, а - напрашиваться на неприятности, нарываться, раздражать или обижать кого-то (при*бываться).

    Fuck (to) — по отношению к неодушевленному предмету, это означает невинную возню, типа попыток что-то починить. Здесь и ниже прямых русских соответствий не даем - вы легко подберете их сами, используя наши главные слова (см. главу: Глава 8. Наш самый матерный мат).

    Fuck up — потерпеть неудачу, скажем, разломать что-то или с чем-то не справиться.

    To not give a fuck — не заботиться.

    F.U.! — сокращенная форма "Fuck you!", по звучанию. Это употребление по звучанию (например "U" взамен "you") распространено - прямо очень (еще примеры: 2=to(two), 4=for (four), R=are.) К слову, F.Y. - это "финансовый год" ( fiscal year), без всяких ассоциаций с "Fuck you!".

    To fuck around — может означать и просто болтаться без дела, и, совершенно напротив, только этим делом и заниматься, around.

    Full of fuck — могучий, мужественный, полный сил.

    To mindfuck — да, вы правильно догадались, делать это самое с мозгами, в точности так у нас о бездельниках и плутах говорят.

    Синонимы-эвфемизмы fuck: eff, effer, effing, eff off, enob, ferk, firk, fiddle-bow, fiddlestick, flame, flip, fork, frick, frig, frock, funk, fuss, futz.
    Наиболее популярные мягкие формы: "four-letter word", "F-word". Смягчение для fucking - "F-ing", для бессмысленного, но наполненного эмоциями, восклицания "fuck!" - "fooey!" (да, фуй!). Последнее слово выглядит мягко, но полезно помнить, что оно на самом деле заменяет, и что "fooey on him!" фактически означает "fuck him!" Еще синонимы - to poke, to romp.
    Дадим несколько характерных иллюстраций.
    1. Пара фраз для прикола.
    Получив от нас "низшее лингвистическое", вы теперь легко переведете фразы: "Fuck you very much!" и "Fuck you, sir!". Правда, звучат они очень похоже на хорошо вам известные: "Thank you very much!" и "Thank you, sir!"? Так вот, иногда, затаив зло на собеседника, вместо "thank" ему намеренно бурчат "fuck". Разрядка для говорящего так - колоссальная (см. главу: Глава 4. Почему ругаться полезно), ну прямо как фото неприятного человека изорвать или в рожу ему плюнуть. А тому и не разобрать толком, поблагодарили его или обматерили.
    2. Реклама (двигатель прогресса).
    Недавно до рекламщиков дошло, что матерные слова, с их эмоциональной окраской, можно эффективно использовать - надо только сообразить, как. Сообразили. Официально зарегистрирована компания по производству верхней одежды French Connection United Kingdom. Которая тут же стала совершенно официально, в нормальных изданиях размещать рекламу одежды для подростков под маркой, естественно, FCUK. Подростки балдеют и шмотки со столь крутым лейблом раскупают. Правда, возмущенные родители начали кампанию по изгнанию нечестивцев. Сейчас борьба в разгаре.
    А надписи такие действительно привлекают или позволяют повыпендриваться.
    3. "Говорят, за границей культура..."
    Культурная ценность слова fuck заключается в том, что оно может быть использовано для выражения практически любых намерений, отношений и чувств. Например, любви к родному городу. Не верите? Послушайте образец американской бардовской песни на МР3 с сайта http://www.craphound.com/fucksf.html (автор - Джеймс Барнетт):
    CHORUS (т. е. припев)
    И так далее, и тому подобное. Деятели отечественной культуры! Типа... ну, сами знаете. А не слабо написать патриотическую песню, скажем "Е**ная Казань"?

    American slang. English-Russian dictionary > (*)FUCK

  • 72 podvodnici se značkou

    České-ruský slovník > podvodnici se značkou

  • 73 марка

    I жен.

    погасить почтовую марку — to cancel/frank a postage stamp

    mark; sign; brand; trademark ( фабричная); make, model
    3) (сорт, качество)
    grade, sort; brand перен.

    под маркой чего-л. — under cover of

    высшей марки — of the highest quality; of the best type (о человеке)

    держать маркуперен. to uphold/maintain one's reputation

    II жен.
    counter; token; chip (используемая в играх)
    III жен.; истор.

    Русско-английский словарь по общей лексике > марка

  • 74 cut capers

    expr infml

    On summer nights strange capers are cut under the thin guise of a Christian festival — Летними ночами такое творится под маркой христианского праздника

    The new dictionary of modern spoken language > cut capers

  • 75 марка

    Русско-английский фразеологический словарь > марка

  • 76 Seiffener Ware

    f
    зайфенские изделия, деревянные игрушки из Рудных гор, получившие известность во многих странах мира под маркой "зайфенские изделия". Традиция изготовления деревянных игрушек и рождественских фигур возникла в Рудных горах более 300 лет назад. Когда в недрах гор иссякли запасы серебра, железной и оловянной руды, горняки, лишённые заработка, вернулись к старинному народному искусству резьбы по дереву и начали изготавливать деревянные игрушки на продажу. Название "зайфенские изделия" закрепилось около 1750 г. по традиционному месту их производства в деревне Зайфен Erzgebirge, Erzgebirgisches Spielzeugmuseum, Nussknacker

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Seiffener Ware

  • 77 franchising

      франшизинг; франчайзинг; выдача компанией франшизы на продажу товара под маркой компании

    Англо-русский словарь по рекламе > franchising

  • 78 firma

    I
    сущ. фирма:
    1. торговое или промышленное предприятие, пользующееся правом юридического лица, под маркой которого продаются или выпускаются изделия. Ticarət firması торговая фирма, neft firmaları нефтяные фирмы
    2. объединение однородных и смежных предприятий
    II
    прил. фирменный:
    1. относящийся к фирме. Firma mağazası фирменный магазин
    2. такой, который производят или делают только на этом предприятии, который, отличаясь высоким качеством, свойствен только данному предприятию. Firma malı фирменный товар, firma xörəkləri фирменные блюда

    Azərbaycanca-rusca lüğət > firma

  • 79 марка

    Новый русско-итальянский словарь > марка

  • 80 Lisa

    (фирм.) прозрачные полимеры под маркой «Лиза» на основе поликарбонатов, полиметилметакрилата, ацетата или пропионата целлюлозы, фокусирующие свет

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Lisa

См. также в других словарях:

  • под маркой — нареч, кол во синонимов: 4 • выдавая себя (2) • изображая (2) • под видом (4) • …   Словарь синонимов

  • Под маркой — Разг. Прикрываясь чем либо, маскируясь подо что либо (предлагать, выдавать, представлять что либо). Под маркой индивидуализма предлагается всё тот же более или менее ловко подделанный социальный цинизм (М. Горький. О цинизме) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Под маркой — чего. Разг. Прикрываясь чем л., маскируясь подо что л. ФСРЯ, 238 …   Большой словарь русских поговорок

  • Список продукции под маркой Neon Genesis Evangelion — Это список серий и изданий аниме сериала Евангелион и сопутствующей продукции. Содержание 1 Оригинальный сериал 1.1 Издания сериала …   Википедия

  • Список фильмов под маркой Disney Digital 3D — Список фильмов, вышедших под торговой маркой «Disney Digital 3D»™: Содержание 1 Изначально вышедшие в 3D 1.1 Ожидают выхода …   Википедия

  • под видом — См …   Словарь синонимов

  • под вымышленным предлогом — нареч, кол во синонимов: 2 • под видом (4) • под маркой (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПОД — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОД — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • под — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

  • под — (1) ПОД (1) пода, о поде, на поду, м. Горизонтальная поверхность в печи, в печной топке, на к–рую кладется топливо. Печь пирог прямо на поду. Выложить под гладким кирпичом. Под в технике называется дном печи. (2) ПОД (2) и подо (см.) [без удар.,… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»