-
1 подписавшее государство
Большой англо-русский и русско-английский словарь > подписавшее государство
-
2 signatory power
подписавшее государство, доверенность на право подписания документовАнгло-русский словарь экономических терминов > signatory power
-
3 signatory power
подписавшее ( международный договор) государство, государство-сигнатарий -
4 signatory power
подписавшее государство; доверенность на право подписания документовpower of attorney — доверенность; полномочия
statutory power — право, правомочие по закону
-
5 signer
1) Общая лексика: лицо, подписавшее документ, сторона, подписавшая документ, страна (подписавшая договор, соглашение), подписант (of a petition, protest letter, etc), человек, который общается на языке знаков2) Юридический термин: нижеподписавшийся, подписавшийся3) Банковское дело: лицо, имеющее право подписи, лицо, подписывающее документ4) ЕБРР: лицо с правом подписи, лицо уполномоченное на подписание, подписавшая сторона, подписавшее лицо5) Безопасность: лицо, подписавшее сообщение -
6 co-signer
сущ.а) эк., юр. (лицо, подписавшее какой-л. документ совместно с другими лицами)б) фин., банк. (лицо, совместно с основным заемщиком подписавшее соглашение о кредите, о кредитной карте и т. д.; совместно с основным должником несет ответственность за погашение долга)See:в) фин., банк. = co-maker -
7 co-signatory
1) Общая лексика: государство, подписавшее соглашение совместно с другими, лицо, подписавшее соглашение совместно с другими, подписывающий соглашение совместно с другими2) Юридический термин: контрагент, одна из подписавшихся сторон, участник (в договоре)3) Дипломатический термин: лицо или государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствами -
8 signatory
['sɪgnət(ə)rɪ]1) Общая лексика: лицо, подписавшее документ, подписавший (какой-либо документ, особ. договор), подписавшийся, подписывающая сторона, сторона, подписавшая документ, подписавшая сторона, сторона, подписавшая договор, подписант2) Редкое выражение: подписатель3) Юридический термин: доверенность на право подписания документов, подписавшаяся сторона, подписавшееся государство, принявший участие в подписании, сигнатарий, участник соглашения, уполномоченное (на подписание договора/соглашения/контракта) лицо5) ЕБРР: лицо с правом подписи, лицо уполномоченное на подписание, лицо, имеющее право подписи, подписавшее лицо -
9 signatory power
1) Общая лексика: доверенность на право подписания документов2) Юридический термин: государство - сигнатарий, государство, подписавшее международный договор, подписавшее государство (международный договор)3) Деловая лексика: подписавшаяся страна, страна, подписавшая документ -
10 signatory state
1) Юридический термин: государство - сигнатарий, государство, подписавшее договор, подписавшееся государство2) Дипломатический термин: страна-сигнатарий, государство, подписавшее соглашение (протокол и т.п.)3) Деловая лексика: подписавшая документ страна, подписавшаяся страна, страна, подписавшая документ4) МИД: государство-участник (договора, конвенции, хартии и т.п.) -
11 certifying signature
канц. юр. заверительная подпись (надпись); удостоверяющая подпись (надпись)Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed) document.—Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.—(Вариант перевода:)Я (Ф.И.О. и должность) удостоверяю, что приведенный выше документ совершен лично явившимся ко мне (лицо, подписавшее документ), который известен мне как лицо, указанное в документе (лично известен / подтвердил на основании достаточных доказательств), собственноручно подписавшее его в моем присутствии и должным образом подтвердившее мне оформление настоящего документа в пределах его полномочной компетенции от себя лично или от организации, от имени которой оно выступает.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > certifying signature
-
12 countersignature
канц. юр. заверительная подпись (надпись); удостоверяющая подпись (надпись)Образец удостоверяющей (заверительной) подписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:In witness whereof I have hereunto set my hand and official seal the day and year last above written. — В подтверждение вышеизложенного я при сем ставлю свою подпись и официальную печать в день и год, указанный выше.
* * *Образец удостоверяющей (заверительной) надписи на письменном заявлении, сделанном в Посольстве США:I, Christopher R. Reynolds, Vice Consul of the United States of America at Minsk, Belarus duly commissioned and qualified, do hereby certify that on this twenty-fifth day of May 2005 before me personally appeared and to me personally known, and known to me to be the individual — described in, whose name he subscribed to, and who executed the annexed instrument, and being informed by me of the contents of said instrument he duly acknowledged to me that he executed the same freely and voluntarily for the uses and purposes therein mentioned.
I assume no responsibility for the truth or falsity of the representations which appear in the foregoing (or, annexed) document.—Я, Кристофер Р. Рейнолдс, вице-консул Соединенных Штатов Америки в Минске (Беларусь), должным образом назначенный и утвержденный, настоящим удостоверяю, что сего дня, двадцать пятого мая 2005 года, лично явившийся ко мне и лично мне известный как упомянутое при сем лицо, поставившее свое имя и совершившее прилагаемый документ, и проинформированный мною о содержании упомянутого документа, он должным образом подтвердил мне, что он совершил указанный документ свободно и добровольно для использования и целей упомянутых при сем.Я не беру на себя ответственности за правдивость или ложность заявлений, содержащихся в вышеупомянутом или прилагаемом документе.—(Вариант перевода:)Я (Ф.И.О. и должность) удостоверяю, что приведенный выше документ совершен лично явившимся ко мне (лицо, подписавшее документ), который известен мне как лицо, указанное в документе (лично известен / подтвердил на основании достаточных доказательств), собственноручно подписавшее его в моем присутствии и должным образом подтвердившее мне оформление настоящего документа в пределах его полномочной компетенции от себя лично или от организации, от имени которой оно выступает.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > countersignature
-
13 signer
1. лицо подписавшее документ; сторона подписавшее документ2. подписавший -
14 signatory
- лицо, подписавшее документ
лицо, подписавшее документ
сторона, подписавшая документ
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
- сторона, подписавшая документ
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > signatory
-
15 co-signatory
сущ.;
юр. сторона, подписывающая соглашение вместе с другими (лицами или государствами) n лицо или государство, подписавшее соглашение совместно с другимиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > co-signatory
-
16 drawer
̈ɪˈdrɔ:ə I сущ.
1) чертежник;
рисовальщик
2) составитель документа ∙ Syn: draftsman, draughtsman II сущ.;
фин. трассант (лицо, подписавшее переводной вексель, чек) ;
векселедатель III сущ.
1) (выдвижной) ящик (стола, комода) to close, push in a drawer ≈ закрывать ящик to open, pull out a drawer ≈ открывать ящик drawer pedestal ≈ тумба( стола) с ящиками
2) мн. комод Syn: chest of drawers IV сущ. буфетчик;
бармен;
официант Syn: tapster буфетчик;
официант чертежник;
рисовальщик составитель документа (финансовое) трассант выдвижной ящик( комода и т. п.) - chest of *s комод - file * ящик с картотекой - cash * выдвижной ящик-касса выдвижная доска( стола, буфета и т. п.) bottom ~ ящик в комоде, в котором хранится приданое невесты cheque referred to ~ чек с отсылкой к чекодателю drawer буфетчик ~ векселедатель ~ лицо, выставившее тратту ~ составитель (документа) ~ составитель документа ~ фин. трассант ~ трассант ~ чекодатель ~ чертежник ~ чертежник;
рисовальщик ~ (выдвижной) ящик (стола, комода) ~ of bill лицо, выставившее тратту ~ of bill лицо, выписавшее переводный вексель ~ of bill трассант ~ of cheque лицо, выписавшее чек ~ of cheque чекодатель -
17 signatory
ˈsɪɡnətərɪ
1. сущ.
1) подписавшаяся сторона, подписавшееся государство joint signatory ≈ совместно подписавший
2) доверенность на право подписания документов
2. прил. подписавший (какой-л. документ, особ. договор) signatory powers ≈ страны, подписавшие договор подписавшийся - signatories to a petition лица, поставившие свою подпись под петицией (юридическое) подписавшееся государство, подписавшаяся сторона - joint * (дипломатическое) совместно подписавший - signatories to a treaty государства, подписавшие договор (юридическое) подписавший, принявший участие в подписании - * powers( to a treaty) державы, подписавшие договор ~ сторона, подписавшая (какой-л.) документ (особ. договор) ;
joint signatory совместно подписавший joint ~ доверенность на право совместного подписания документов joint ~ лицо, совместно подписавшее документ signatory доверенность на право подписания документов ~ сторона, подписавшая (какой-л.) документ (особ. договор) ;
joint signatory совместно подписавший ~ подписавшаяся сторона, подписавшийся ~ подписавший (какой-л. документ, особ. договор) ~ подписавшийся ~ to invitation сторона, подписавшая приглашениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > signatory
-
18 signatory power
Большой англо-русский и русско-английский словарь > signatory power
-
19 signatory
ˈsɪɡnətərɪлицо или сторона, подписавшее (-ая) документ подписавший (документ) -
20 signer
ˈsaɪnəлицо или сторона, подписавшее (-ая) документ
См. также в других словарях:
лицо, подписавшее документ — сторона, подписавшая документ — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы сторона, подписавшая документ EN signatory … Справочник технического переводчика
апостиль — специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г. ставится на официальных документах государств участников Конвенции с целью освободить эти документы от необходимости дипломатической или консульской легализации. А.… … Большой юридический словарь
АПОСТИЛЬ — (франц. Apostille отметка на полях; примечание) формальная процедура удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащих случаях, подлинности печати и штампа, которыми скреплен данный… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ГААГСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1961 г. — Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, заключенная в Гааге 5 октября 1961 г. (перевод с французского). Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Вексель — (Bill) Вексель это ценная бумага с правом уплаты денежного обязательства История возникновения векселя, его разновидности, учет и расчеты векселями, индоссамент и акцепт векселя Содержание >>>>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Апостиль — (фр. apostille) удостоверение подлинности подписи на документе, качества, в котором выступало лицо, его подписавшее, а также подлинности печати или штампа, которыми скреплен соответствующий документ, путем проставления на нем специального … Энциклопедия права
АПОСТИЛЬ — специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г. ставится на официальных документах государств участников Конвенции с целью освободить эти документы от необходимости дипломатической или консульской легализации. А.… … Юридический словарь
ВЕКСЕЛЕДАТЕЛЬ — лицо, составившее, подписавшее и вручившее вексель первому приобретателю. В. переводного векселя именуется также трассантом (трассентом); В. простого векселя аустеллером или сускриптером … Юридический словарь
Без Ущерба — оговорка на документе, означающая, что все написанное не может быть использовано вопреки действующему праву, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
АКЦЕПТ — (acceptance) Подпись какого либо третьего лица на переводном векселе (bill of exchange), которая является подтверждением обязательства (liability) этого лица заплатить по векселю при наступлении срока его оплаты (погашения) (maturity), если… … Экономический словарь
Вторая мировая война 1939-1945 — война, подготовленная силами международной империалистической реакции и развязанная главными агрессивными государствами фашистской Германией, фашистской Италией и милитаристской Японией. В. м. в., как и первая, возникла в силу действия… … Большая советская энциклопедия