-
41 podobréte
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > podobréte
-
42 ojo
m1) глаз; око (уст., поэт.)ojo compuesto зоол. — сложный (фасеточный) глаз ( у насекомых)
ojos abombados (reventones, saltados, saltones) — выпуклые глаза, глаза навыкате
ojos gatos К.-Р. — голубые глаза
ojo a la funerala — подбитый глаз; синяк под глазом
ojos de bitoque разг. — косые глаза
arrasarse los ojos de (en) agua (lágrimas) — увлажниться, наполниться слезами ( о глазах)
cucar un ojo (los ojos) — подморгнуть, подмигнуть
empañarse (humedecerse, nublarse) los ojos — затуманиваться ( о взгляде)
(en)clavar los ojos en una cosa — вперить взгляд во что-либо, уставиться на что-либо
torcer los ojos — посмотреть искоса, покоситься
3) сквозное отверстие; дыра8) овал, петля ( буквы)9) источник, ключ, родник11) просвет, пролёт ( моста)12) дырка, глазок (в хлебе, сыре)13) блёстка ( жира в бульоне)14) глазок ( на перьях птиц)15) нотабена, нотабене16) намыливание ( одежды)17) полигр. очко- ojo médico
- ojos vidriosos
- ojo de buey
- ojo de gato
- a cierra ojos
- a ojo cerrado
- a ojos vistas
- abrir los ojos
- abrir tanto ojo
- bajar los ojos
- cerrar los ojos
- cerrarle a uno los ojos
- dar de ojos
- darse del ojo
- hacerse del ojo
- no cerrar los ojos
- pasar por ojo
- revolver los ojos
- sacar los ojos
- saltar un ojo
- saltar a los ojos
- venirse a los ojos
- saltarle uno a los ojos
- saltarle uno a otro
- tener los ojos en una cosa
- abre el ojo, que asan carne
- ¡ojo!••buen ojo — прозорливость; проницательность
ojo de agua Ам. — равнинный источник, ключ
a ojo, a ojo de buen cubero loc. adv. — на глаз(Ок), приблизительно
a ojos cegarritas loc. adv. разг. — прищурившись
con el ojo tan largo loc. adv. — бдительно; осторожно, осмотрительно
con los ojos fuera de las órbitas — вытаращив глаза (от ужаса, гнева)
de medio ojo loc. adv. разг. — прикрыто, завуалированно
en un abrir (y cerrar) de ojos, en un volver de ojos разг. — в мгновение ока, в один миг
delante de los ojos, en los ojos loc. adv. — на глазах, перед глазами
hasta los ojos loc. adv. — по уши, по горло
por sus ojos bellidos loc. adv. — за так, за красивые (прекрасные) глаза
abrir el ojo — быть начеку, держать ухо востро, не дремать
alegrársele los ojos — загореться, засветиться радостью ( о глазах)
alzar (levantar) los ojos al cielo — возвести очи горе, поднять глаза к небу
andar(se) (estar) con ojo (con cien ojos), avivar los ojos — глядеть в оба, держать ухо востро
cerrar el ojo — умереть, скончаться
comer con los ojos разг. — любить аппетитную, хорошо сервированную еду
comer más con los ojos que con la boca — класть на тарелку больше, чем способен съесть
comerse (devorar, tragarse) con los ojos a uno, una cosa — есть (пожирать) глазами кого-либо, что-либо
costar un ojo (los ojos) de la cara — стоить очень дорого, стоить бешеных денег
dar en los ojos una cosa — быть очевидным, бросаться в глаза
dar en los ojos con uno, dar en ojos a uno — сделать что-либо в пику кому-либо
dar (hacer) del ojo — сделать знак глазами, подмигнуть
desencapotar los ojos разг. — перестать хмуриться, подобреть
despabilar(se) los ojos разг. — глядеть в оба, не зевать
dormir con los ojos abiertos (con un ojo abierto y el otro cerrado) — быть начеку, не дремать
echar el (tanto) ojo a uno, a una cosa — облюбовать кого-либо, что-либо; положить глаз на кого что-либо
estar tan en los ojos — быть (вертеться) всё время перед глазами, лезть на глаза, мозолить глаза
hacerse ojos — вглядываться, всматриваться ( во что-либо)
henchirle (llenarle) el ojo — радовать глаз (взор); вызывать восхищение
írsele los ojos por (tras) una cosa — глаз не сводить с чего-либо, засматриваться (заглядываться) на что-либо
llevar(se) los ojos — приковывать к себе взгляды, обращать на себя внимание
llevar (tener) los ojos clavados en el suelo — не отрывать глаз от земли, не поднимать глаз ( от застенчивости)
llorar con ambos ojos — горько плакать; плакать в три ручья
llorar con un ojo — делать скорбный вид, плакать на публику (для виду)
mentir el ojo — обмануться, поддаться ложному впечатлению
meterle por los ojos una cosa — расхваливать, навязывать, всучивать ( товар)
mirar con buenos ojos — смотреть благосклонно (на кого-либо, что-либо); симпатизировать ( кому-либо); одобрять ( что-либо)
mirar con malos ojos — недружелюбно относиться ( к кому-либо), неодобрительно смотреть ( на что-либо)
mirar con otros ojos — изменить мнение ( о ком-либо); взглянуть совсем другими глазами ( на кого-либо)
no decir a uno "buenos ojos tienes" — не обращать внимания на кого-либо; не иметь дела с кем-либо
no levantar los ojos — опустить глаза (от смущения, робости и т.п.)
no pegar (el, un) ojo (los ojos) — не сомкнуть глаз ( целую ночь)
no quitar ojo (los ojos) — не сводить (не спускать) глаз (с кого-либо, чего-либо)
no saber dónde tiene los ojos разг. — быть круглым невеждой, ни аза не знать
no tener a dónde (a quién) volver los ojos — быть беспомощным, одиноким
no tener ojos más que para... — не сводить глаз (с кого-либо, чего-либо), только и видеть...
pasarse por ojo мор. — пойти ко дну
poner encima de (sobre) los ojos — превозносить, расхваливать ( что-либо)
poner delante de los ojos — убедительно продемонстрировать, привести веский довод
poner el ojo (los ojos) en uno, una cosa; tener los ojos puestos en uno, una cosa — засматриваться (заглядываться) на кого-либо, что-либо
quebrar el ojo al diablo разг. — сделать то, что надо; поступить правильно
quebrarse los ojos — портить зрение, утомлять глаза
sacarse los ojos — поцапаться, сцепиться
salirle a los ojos — дорого обойтись (о сказанном, сделанном)
saltársele los ojos — пожирать глазами, жадно смотреть
tener el ojo tan largo разг. — пристально смотреть, вперить взгляд
tener (traer) entre ojos (sobre ojo) a uno разг. — не терпеть кого-либо, иметь зуб против кого-либо
traer al ojo — постоянно уделять внимание ( чему-либо); не упускать из виду
vidriarse los ojos — помутнеть, остекленеть ( о глазах умирающего)
¡dichosos los ojos que te (le) ven! — рад тебя (вас) видеть!; сколько лет, сколько зим!
los ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan посл. — видит око, да зуб неймёт
más valen (ven) cuatro ojos que dos посл. — ум хорошо, а два лучше
¡mucho ojo! — осторожно!, внимание
¡mucho ojo, que la vista engaña! — не верь глазам своим!
no hay más que abrir los ojo y mirar — ничего не скажешь!; что за чудо!
¡ojo a la margen! — гляди в оба, будь осторожнее
¡ojo al Cristo, que es de plata! — гляди в оба!, не спускай глаз!
¡ojo alerta! разг., ¡ojo avizor! — не дремать!, глядеть в оба!
ojo por ojo — око за око, зуб за зуб
ojos que no ven, corazón que no llora (no quiebra, no siente) погов. — с глаз долой, из сердца вон
ojos que te vieron ir шутл. — только его и видели, поминай как звали
un ojo a la sartén y otro a la gata ≈≈ (делать) два дела сразу
como (a) los ojos de la cara — (ценить, беречь) как зеницу ока, пуще глаза
-
43 поремаш
становиться (стать) добрее, добродушнее, добреть, подобреть; раздобриться разг.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поремаш
-
44 warm
[wɔːm] 1. прил.1)а) тёплыйA warm south wind was melting the snow. — Тёплый южный ветер растапливал снег.
Syn:Ant:б) жаркий2) тёплый, сохраняющий тепло3) иск. тёплый ( о цвете)The walls were painted a pale warm pink. — Стены были окрашены в мягкий розовый цвет.
4)а) подогретый, согретый, разогретыйб) горячительный (обычно о напитках, наркотических препаратах)warm balsam — согревающий бальзам; бальзам, способствующий согреванию
5) охот. свежий, горячий ( о следе)Syn:6) горячий, сердечный (о приёме, поддержке и т. п.)fond warm kiss — нежный, сердечный поцелуй
warm welcome / reception — сердечный приём
They gave us a warm reception. — Они тепло встретили нас.
Syn:7) разгорячённый; горячий, страстныйThe argument grew warm. — Спор становился горячим.
in warm blood — сгоряча; в сердцах
Syn:8) раздражённый, рассерженный; несдержанный, вспыльчивыйI began to be a little warm with him. — Я начал на него немного сердиться.
Syn:9) разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенныйHe is about the warmest man in our part of the country. (R. Haggard) — Он один из самых богатых людей в этой части страны.
Syn:10) надёжный, прочныйSyn:secure 1.11) близкий к цели, стоящий на правильном пути (из детской игры "холодно-горячо")you are getting warm! — горячо! (т.е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути
He's warm. He's precious warm. He's close. — Он рядом с целью. Ещё теплее. Нашёл!
12) влюбчивый, влюблённый, любвеобильныйSyn:••- warm work
- warm corner
- make things warm for smb.
- get warm 2. сущ.; разг.1) тепло, теплотаA pleasant warm is felt near the sea. — Приятное тепло ощущается рядом с морем.
Syn:2) согревание••3. гл.1)а) = warm up греть, нагревать, согреватьLet's have some coffee to warm us. — Давай выпьем по чашечке кофе, чтобы согреться?
It won't take a minute to warm the soup over for you. — Разогреть тебе суп - одна минута.
The sun warmed up the seat nicely. — Солнце приятно нагрело сиденье.
Let me warm up the soup for you, it won't take a minute. — Давай я подогрею тебе суп, это займет не больше минуты.
б) = warm up греться, нагреваться, согреватьсяв) отапливать ( помещения)The room was warmed by a brazier. — Благодаря жаровне, в комнате было тепло.
2)а) (warm to / towards) начинать нравиться (кому-л.)At first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more. — Сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться.
б) (warm to / towards / up) разгорячаться, воодушевляться, оживлятьсяI was just warming to the task. — Мне только-только начало нравиться задание.
As he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement. — Когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением.
Syn:в) кипеть, бурлить ( особенно о крови)3)а) иск. делать цвет более тёплымб) смягчиться, оттаять, подобреть ( о человеке)His heart warmed over Baretti as they walked along together. (D. C. Murray) — Его сердце смягчилось по отношению к Баретти, когда они гуляли вместе.
4) диал. драться; тузить, бить; огреть (кого-л.)He took out his strap and warmed him. — Он вытащил ремень и огрел его.
Syn:•- warm up•• -
45 kļūt resnākam
толстеть; утолститься; потолстеть; подобреть; сытеть -
46 uzbaroties
откормиться; подкормиться; поздороветь; потолстеть; выкормиться; пополнеть; отъесться; разжиреть; распухнуть; сытеть; поправиться; подобреть; подъесть -
47 mellow
1. a спелый и мягкий, сладкий и сочный2. a выдержанный3. a приятный на вкус4. a подобревший, смягчившийся с возрастом, добродушный5. a мягкий; сочный, густой6. a рыхлый7. a плодородный, жирный8. a разг. весёлый9. a разг. подвыпившийto be mellow — быть навеселе, подпить
10. v делаться мягким, сочным, спеть, созреватьfruit mellowed by the sun — плод, поспевший на солнце
11. v становиться выдержаннымa few more years will mellow the wine — нужно ещё несколько лет, чтобы вино было выдержанным
12. v смягчатьage has mellowed him — годы смягчили его, с годами он стал мягче в своём отношении к людям
13. v смягчаться14. v разрыхлять15. v разрыхлятьсяСинонимический ряд:1. calm (adj.) calm; serene; soothing2. genial (adj.) genial; good-humored; good-humoured; good-natured; jovial3. mellifluous (adj.) golden; honeyed; Hyblaean; liquid; mellifluent; mellifluous4. melodious (adj.) delicate; dulcet; melodious; rich; smooth; tuneful5. ripe (adj.) aged; full-flavored; mature; matured; ripe; ripened; soft; well-matured6. round (adj.) full; orotund; plangent; resonant; resounding; ringing; rotund; round; sonorous; vibrant7. seasoned (adj.) seasoned; tempered8. softened (adj.) improved; softened; toned down9. mature (verb) age; develop; grow; grow up; improve; maturate; mature; mollify; perfect; ripen; season; soften; temperАнтонимический ряд:acrid; agitating; callous; callow; crabbed; dry; dull; flat; green; hard; harsh; immature; pungent; serious; sober; solemn; sour -
48 rəhm
сущ.1. сочувствие, сострадание, вызываемое несчастьем другого человека -
49 rabbonire
-
50 поремешташ
поремешташ-амдиал. добреть, подобреть– Придонын чонжо поремештын, – шоналтыш Пагул. Ф. Майоров. – Душа Придона подобрела, – подумал Пагул.
Сравни с:
поремаш -
51 порешташ
порешташ-амдобреть, подобреть; становиться (стать) добрее, добродушнее, доброжелательнее; отходить (отойти) от боли, гнева, раздражения; приходить (прийти) в нормальное состояние; испытывать (испытать) успокоение после приступа гнева, раздражения и т. п– Тыге ит ойло, Мичу, – Овикын йӱкшӧ пореште. – Илыметым пален омыл. В. Иванов. – Не говори так, Мичу, – голос Овик подобрел, – Я не знала, что ты был жив.
Ала илыш тудын деке порештын... Ю. Артамонов. Может, жизнь стала к нему добрее.
Сравни с:
поремаш -
52 пурияш
пурияш-емдиал. мириться, помириться; добреть, подобреть; становиться (стать) добрее, добродушнееОла гыч толшо первый Григорий Петровичлан сырышыла койын шинчыш да, вуйыш кайымекше, пурийыш. С. Чавайн. Приезжий из города сначала как бы пыжился перед Григорием Петровичем, когда же ударило ему в голову, то стал добродушнее.
-
53 чевтелгадомс
стать мягкимподобреть -
54 чевтемемс
стать мягкимподобреть -
55 juurde võtma
добираться,отяжелеть,подкладывать,подложить,подобреть,поправиться,поправляться,раздаваться,раздаться,толстеть -
56 kosuma
окрепнуть,оправиться,оправляться,подобреть,поправиться,поправляться -
57 lahkemaks minema
добреть,подобреть -
58 поремешташ
-ам диал. добреть, подобреть. – Придонын чонжо поремештын, – шоналтыш Пагул. Ф. Майоров. – Душа Придона подобрела, – подумал Пагул. Ср. поремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поремешташ
-
59 порешташ
-ам добреть, подобреть; становиться (стать) добрее, добродушнее, доброжелательнее; отходить (отойти) от боли, гнева, раздражения; приходить (прийти) в нормальное состояние; испытывать (испытать) успокоение после приступа гнева, раздражения и т. п. – Тыге ит ойло, Мичу, – Овикын йӱкшӧ пореште. – Илыметым пален омыл. В. Иванов. – Не говори так, Мичу, – голос Овик подобрел, – Я не знала, что ты был жив. Ала илыш тудын деке порештын... Ю. Артамонов. Может, жизнь стала к нему добрее. Ср. поремаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > порешташ
-
60 пурияш
-ем диал. мириться, помириться; добреть, подобреть; становиться (стать) добрее, добродушнее. Ола гыч толшо первый Григорий Петровичлан сырышыла койын ишнчыш да, вуйыш кайымекше, пурийьш. С. Чавайн. Приезжий из города сначала как бы пыжился перед Григорием Петровичем, когда же ударило ему в голову, то стал добродушнее. Ср. поремаш, порешташ.
См. также в других словарях:
ПОДОБРЕТЬ — ПОДОБРЕТЬ, стать подобрее, смягчиться нравом; | поплотнеть, потолстеть, пожирнеть, подебелеть, поправиться телом. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПОДОБРЕТЬ — ПОДОБРЕТЬ, подобрею, подобреешь, совер. 1. совер. к добреть в 1 знач. 2. Потолстеть, пополнеть немного (разг.). Подобрел за время отпуска. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОДОБРЕТЬ — см. добреть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
подобреть — расползтись, наесть морду, пополнеть, заплыть жиром, отрастить брюхо, расплыться, отрастить пузо, разжиреть, раздобриться, раздаться, ожиреть, потолстеть, располнеть, погрузнеть, потучнеть, растолстеть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Подобреть — сов. неперех. 1. Стать добрым или более добрым. 2. разг. Пополнеть. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подобреть — подобреть, подобрею, подобреем, подобреешь, подобреете, подобреет, подобреют, подобрея, подобрел, подобрела, подобрело, подобрели, подобрей, подобрейте, подобревший, подобревшая, подобревшее, подобревшие, подобревшего, подобревшей, подобревшего,… … Формы слов
подобреть — подобр еть, ею, еет … Русский орфографический словарь
подобреть — (I), подобре/ю, ре/ешь, ре/ют … Орфографический словарь русского языка
подобреть — см. 1. Добреть … Энциклопедический словарь
подобреть — см. добреть I … Словарь многих выражений
подобреть — по/добр/е/ть … Морфемно-орфографический словарь