-
1 поговорка
-
2 поговорка
-
3 поговорка
жspríchwörtliche Rédensartвойти́ в погово́рку — spríchwörtlich sein
-
4 поговорка
f (33; рок) sprichwörtliche Redensart -
5 морская поговорка
adjnav. Seemannsspruch -
6 длина увеличивает скорость поговорка
nshipb. Lang läuft gutУниверсальный русско-немецкий словарь > длина увеличивает скорость поговорка
-
7 Гора родила мышь
(поговорка, засвидетельствованная у ряда античных авторов) Wörtlich: "Ein Berg hat eine Maus geboren", d. h. ein Ergebnis ist unverhältnismäßig gering, gemessen an den großen Hoffnungen, die man auf etw. gesetzt, bzw. an Versprechungen, die man bekommen hat ( ein bei mehreren antiken Schriftstellern belegtes Sprichwort). Im Deutschen wird die Fassung dieses Gleichnisses zitiert, die ihm Horaz gegeben hat: Berge kreißen, doch sieh: heraus kriecht ein winziges Mäuslein (Horaz. Dichtkunst, 139). -
8 Ловить рыбку в мутной воде
(поговорка, восходящая предположительно к комедии Аристофана "Всадники") Im Trüben fischen (sprichwörtliche Redensart, geht vermutlich auf die "Ritter" des griechischen Lustspieldichters Aristophanes zurück). Zitiert in der Bedeutung: Aus den Schwierigkeiten anderer ( auch aus politischen und oder wirtschaftlichen) für sich selbst Vorteile ziehen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ловить рыбку в мутной воде
-
9 Факты - упрямая вещь
(поговорка, ставшая крылатой после выхода в 1715 г. выполненного Т. Смоллеттом английского перевода романа А. Р. Лесажа "История Жиль Блаза", кн. 10, гл. l) Wörtlich: "Tatsachen sind ein hartnäckig Ding", d. h. Tatsachen lassen sich nicht wegleugnen; gegen Tatsachen kann man nicht an (eine sprichwörtliche Redensart, die durch die von T. Smollett besorgte englische Übersetzung von A. R. Lesages Roman "Gil Blas aia Santillane" zu einem geflügelten Wort geworden ist).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Факты - упрямая вещь
-
10 Из мухи делать слона
(античная поговорка, засвидетельствованная у ряда писателей древности, в частности в сатире Лукиана "Похвала мухе") Aus einer Mücke einen Elefanten machen, d. h. etw. stark übertreiben (eine schon im Altertum bekannte sprichwörtliche Redensart, die bei mehreren Schriftstellern der Antike belegt ist, u. a. in der Satire "Lob der Fliege" von Lukian).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Из мухи делать слона
-
11 Я ему про Фому, а он мне про Ерёму
(русская поговорка, возникшая на основе известных с XVII в. народных юмористических рассказов о Фоме и Ерёме - двух братьях-неудачниках, которые впоследствии стали также излюбленными персонажами лубочных картинок, появившихся во второй половине XVIII в.) "Ich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjoma", d. h. zwei Menschen reden aneinander vorbei, missverstehen einander gegenseitig (russische sprichwörtliche Redensart, geht auf die seit dem 17. Jh. verbreiteten volkstümlichen humoristischen Erzählungen von den Brüdern Foma und Jerjoma zurück, zwei Pechvögeln, die später Lieblingsgestalten der in der zweiten Hälfte des 18. Jh. ankommenden Volksbilderbogen wurden).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Я ему про Фому, а он мне про Ерёму
-
12 обсыхать
См. также в других словарях:
поговорка — Пословица, побасенка, прибаутка, присловье, присказка, причет. Это присказка; пожди, сказка будет впереди . Ершов. .. См … Словарь синонимов
Поговорка — Поговорка словосочетание, оборот речи, отражающий какое либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер. Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и… … Википедия
Поговорка — см. Пословица. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия
ПОГОВОРКА — ПОГОВОРКА, образное выражение, оборот речи, метко определяющий, отражающий какое либо явление жизни. В отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла ( Семь пятниц на неделе , Положить зубы на полку ) … Современная энциклопедия
ПОГОВОРКА — образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое либо явление жизни; в отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла ( Семь пятниц на неделе , Положить зубы на полку ) … Большой Энциклопедический словарь
ПОГОВОРКА — ПОГОВОРКА, поговорки, жен. 1. Принятое, ходячее выражение, обычно образное, иносказательное, не являющееся цельной фразой, предложением (чем отличается от пословицы, напр. ни пава ни ворона). 2. То же, что пословица (неточно). 3. только ед.… … Толковый словарь Ушакова
ПОГОВОРКА — ПОГОВОРКА, и, жен. Краткое устойчивое выражение, преимущ. образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. Народные поговорки. | прил. поговорочный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
Поговорка — Поговорка. из простейших поэтических произведений, каковы басня илипословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речьэлементы, в которых, так сказать, сгущается их содержание; это неотвлеченная формула идеи произведения, но… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
поговорка — ПОГОВОРКА1, прибаутка, присказка, разг. приговор, разг. приговорка, разг. присловка, разг. присловье ПОДРОБНОСТЬ, детальность, доскональность, обстоятельность, пространность ПОДРОБНОСТЬ, деталь, тонкость, частность ПОДРОБНЫЙ,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Поговорка — ПОГОВОРКА, образное выражение, оборот речи, метко определяющий, отражающий какое либо явление жизни. В отличие от пословицы лишена обобщающего поучительного смысла (“Семь пятниц на неделе”, “Положить зубы на полку”). … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Поговорка — краткое, устойчивое в речевом обиходе изречение, нередко назидательного характера, образно определяющее какое либо жизненное явление прежде всего с точки зрения его эмоционально экспрессивной оценки. Большинство исследователей видят разницу между … Педагогическое речеведение