-
1 выбивать заклёпку
veng. botar un remache -
2 задавать трёпку
vgener. repelar -
3 задать встрёпку
vgener. dar un rapapolvo (a; êîìó-ë.) -
4 задать трёпку
vgener. dar (echar) un rapapolvo a alguien (кому-л.) -
5 отверстие под заклёпку
neng. agujero para remache -
6 (по)ставить заклёпку
Русско-испанский автотранспортный словарь > (по)ставить заклёпку
-
7 осаживать заклёпку
Русско-испанский автотранспортный словарь > осаживать заклёпку
-
8 высаживать заклёпку
Русско-испанский автотранспортный словарь > высаживать заклёпку
-
9 выбивать заклёпку
Русско-испанский автотранспортный словарь > выбивать заклёпку
-
10 срубить заклёпку
Русско-испанский автотранспортный словарь > срубить заклёпку
-
11 заклёпка
redoblón, remache, roblón de estancamiento- ставить заклёпку -
12 шапка
ша́пкаĉapo.* * *ж.1) gorro mмехова́я ша́пка — gorro de piel
ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)
без ша́пки — con la cabeza descubierta
2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m- дать по шапке••ша́пка воло́с — cabellera abundante
лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta
ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó
пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон. — postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta
по Се́ньке и ша́пка погов. — le está bien empleado
тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!
на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come
* * *ж.1) gorro mмехова́я ша́пка — gorro de piel
ша́пка-невиди́мка — gorro maravilloso ( en el folklore ruso); capa maravillosa ( en folklore español)
без ша́пки — con la cabeza descubierta
2) ( заголовок) encabezamiento m, encabezado m- дать по шапке••ша́пка воло́с — cabellera abundante
лома́ть ша́пку пе́ред ке́м-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
ша́пками закида́ть — lanzar bravuconerías, echar roncas (bocanadas), echarla de plancheta
ша́пку снять — quitarse el sombrero, chapeau bas, chapó
пойти́ с ша́пкой (по кругу́) разг. ирон. — postular vt, hacer la colecta, ir de puerta en puerta
по Се́ньке и ша́пка погов. — le está bien empleado
тяжела́ ты, ша́пка Монома́ха книжн. ирон. — ¡qué difícil es empuñar el cetro!; букв. ¡cuánto pesas la corona del Monómaco!
на во́ре ша́пка гори́т погов. — quien se pica, ajos come
* * *n1) gener. (çàãîëîâîê) encabezamiento, chapeo, encabezado, gorra, gorro2) eng. sombrerete (изолятора) -
13 встрёпка
встрёпкаразг. ĉifbatado, pugnoinstruo.* * *ж. прост.( нагоняй) recorrido m, repasata f, rapapolvo mзада́ть встрёпку ( кому-либо) — dar un rapapolvo (a)
* * *ж. прост.( нагоняй) recorrido m, repasata f, rapapolvo mзада́ть встрёпку ( кому-либо) — dar un rapapolvo (a)
* * *n1) gener. zamarreón2) colloq. galopeado -
14 задать
зада́||ть(поручить сделать) doni, taski;\задать уро́к doni taskon;♦ \задать вопро́с meti demandon;я тебе́ \задатьм! mi punos vin!;\задать тон doni la tonon;\задатьться: \задатьться це́лью что́-л. сде́лать aspiri (или celi) fari ion.* * *сов. в разн. знач.dar (непр.) vtзада́ть уро́ки — dar lecciones para estudiar, dar deberes para casa
зада́ть зада́чу — dar un problema para resolver
зада́ть рабо́ту — dar trabajo (una tarea)
зада́ть зага́дку — dar una adivinanza (un enigma)
зада́ть вопро́с — hacer una pregunta
••зада́ть тон — dar (el) tono, marcar la pauta
зада́ть стра́ху — dar miedo
зада́ть взбу́чку (встрёпку) — dar (echar) un rapapolvo
зада́ть пе́рцу — mullírselas a uno
зада́ть стрекача́ (стречка́), зада́ть лататы́ прост. — salir pitando
я тебе́ зада́м! — ¡te voy a dar!
* * *сов. в разн. знач.dar (непр.) vtзада́ть уро́ки — dar lecciones para estudiar, dar deberes para casa
зада́ть зада́чу — dar un problema para resolver
зада́ть рабо́ту — dar trabajo (una tarea)
зада́ть зага́дку — dar una adivinanza (un enigma)
зада́ть вопро́с — hacer una pregunta
••зада́ть тон — dar (el) tono, marcar la pauta
зада́ть стра́ху — dar miedo
зада́ть взбу́чку (встрёпку) — dar (echar) un rapapolvo
зада́ть пе́рцу — mullírselas a uno
зада́ть стрекача́ (стречка́), зада́ть лататы́ прост. — salir pitando
я тебе́ зада́м! — ¡te voy a dar!
* * *vgener. dar -
15 играть
игра́||ть1. (во что-л.;на чём.л.) ludi ion;\играть в солда́тики ludi soldatojn;\играть на скри́пке ludi violonon, violonludi;\играть (музыкальную) пье́су muzik(lud)i;\играть в пря́тки kaŝludi;\играть на билья́рде bilard(lud)i;\играть на орга́не orgeni;\играть роль ludi rolon;де́ти \игратьют в ко́мнате infanoj ludas en ĉambro;2. (ставить на сцене) prezenti, ludprezenti.* * *несов.1) jugar vt, vi (тж. перен.)игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez
игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis
игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas
игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería
игра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) poco
игра́ть по большо́й карт. — jugar a lo grande
игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)
игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón
игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida
игра́ть с огнём — jugar con fuego
2) ( на музыкальном инструменте) tocar vt, tañer vtигра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín
игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos
игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia
4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)••игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi
игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras
игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien
игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien
игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo
игра́ть коме́дию — hacer una comedia
игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza
игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)
игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)
э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)
игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)
игра́ть че́стно — jugar limpio
игра́ть нече́стно — jugar sucio
* * *несов.1) jugar vt, vi (тж. перен.)игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez
игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis
игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas
игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería
игра́ть по ма́ленькой карт. — jugar (poner) poco
игра́ть по большо́й карт. — jugar a lo grande
игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)
игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón
игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida
игра́ть с огнём — jugar con fuego
2) ( на музыкальном инструменте) tocar vt, tañer vtигра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín
игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos
игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia
4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)••игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi
игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras
игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien
игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien
игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo
игра́ть коме́дию — hacer una comedia
игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido
игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza
игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)
игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)
э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)
игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)
игра́ть че́стно — jugar limpio
игра́ть нече́стно — jugar sucio
* * *v1) gener. (îá àêá¸ðå) representar, (переливаться, сверкать) centellear, brillar, burbujar, espumear (о вине), hacer visos (о драгоценных камнях), interpretar (el papel), rasguear (на струнном инструменте), repicar (о курантах), tocar (на музыкальном инструменте), jugar, jugar (в какую-л. игру), sonar (на музыкальном инструменте), tañer (на музыкальном инструменте)2) econ. jugar (напр. на бирже) -
16 ломать
лома́тьrompi;♦ \ломать (себе́) го́лову над че́м-л. cerbumi pri io, rompi la kapon super io.* * *несов., вин. п.1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas
лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes
2) (добывать, разбивая) picar vt3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)его́ всего́ лома́ет — le duele todo
••лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo
лома́ть ру́ки — torcerse los brazos
лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
лома́ть коме́дию разг. — hacer una comedia
лома́ть ко́пья — romper lanzas
лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)
лома́ть дурака́ прост. — hacer el tonto
лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
* * *несов., вин. п.1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas
лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes
2) (добывать, разбивая) picar vt3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)его́ всего́ лома́ет — le duele todo
••лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo
лома́ть ру́ки — torcerse los brazos
лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
лома́ть коме́дию разг. — hacer una comedia
лома́ть ко́пья — romper lanzas
лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)
лома́ть дурака́ прост. — hacer el tonto
лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
* * *v1) gener. (добывать, разбивая) picar, deformar (характер), demoler (дом, стену и т. п.), derribar, fracturar (руку, ногу), abatir, descarnar, desvencijar, infringir, quebrantar, romper, tronzar2) colloq. (êîâåðêàáü àçúê) deformar el idioma, tartamudear3) eng. desmontar, quebrar4) mexic. rotar5) Cub. trozar -
17 надавить
надави́ть, нада́вливать(на что-л.) (sur)premi (ion).* * *сов.1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vtнадави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre
2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastandoнадави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas
4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando* * *сов.1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vtнадави́ть кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre
2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastandoнадави́ть карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas
4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando* * *vgener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar -
18 надавливать
надави́ть, нада́вливать(на что-л.) (sur)premi (ion).* * *несов., вин. п.1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vtнада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre
2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastandoнада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas
4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando* * *несов., вин. п.1) тж. на + вин. п. presionar vt, apretar (непр.) vtнада́вливать кно́пку звонка́ — apretar el botón del timbre
2) тж. род. п. ( выжать) exprimir vt, prensar vt3) тж. род. п. ( размять) deshacer aplastandoнада́вливать карто́шки — hacer puré de patatas, aplastar patatas
4) тж. род. п. ( уничтожить) matar aplastando* * *vgener. (âú¿àáü) exprimir, (ðàçìàáü) deshacer aplastando, (óñè÷áî¿èáü) matar aplastando, apretar, prensar, presionar -
19 нажать
нажа́ть1. (на что-л.) premi al io;2. перен. разг. (оказать воздействие) insisti al iu, al io, insiste influi al iu, al io.* * *I (1 ед. нажму́) сов.нажа́ть (на) кно́пку — apretar el botón ( del timbre)
нажа́ть на все пружи́ны (кно́пки, педа́ли) перен. — tocar todos los registros; poner en juego todos los resortes
нажа́ть лимо́нного со́ка (со́ку) — exprimir el limón, sacar el jugo al limón
3) разг. (произвести нажим; оказать давление) presionar vt; ejercer presión (sobre)нажа́ть на кого́-либо — presionar a alguien, ejercer presión sobre alguien
нажа́ть на врага́ — presionar al enemigo
4) прост. ( энергично взяться) ponerse vehementemente (a)II (1 ед. нажму́) сов., вин. п., род. п.нажа́ть на учёбу — ponerse vehementemente a estudiar, enfrascarse en el estudio
(косой, серпом и т.п.) segar (непр.) vt ( una cantidad)* * *I (1 ед. нажму́) сов.нажа́ть (на) кно́пку — apretar el botón ( del timbre)
нажа́ть на все пружи́ны (кно́пки, педа́ли) перен. — tocar todos los registros; poner en juego todos los resortes
нажа́ть лимо́нного со́ка (со́ку) — exprimir el limón, sacar el jugo al limón
3) разг. (произвести нажим; оказать давление) presionar vt; ejercer presión (sobre)нажа́ть на кого́-либо — presionar a alguien, ejercer presión sobre alguien
нажа́ть на врага́ — presionar al enemigo
4) прост. ( энергично взяться) ponerse vehementemente (a)II (1 ед. нажму́) сов., вин. п., род. п.нажа́ть на учёбу — ponerse vehementemente a estudiar, enfrascarse en el estudio
(косой, серпом и т.п.) segar (непр.) vt ( una cantidad)* * *v1) gener. (приготовить, выжимая сок) exprimir (una cantidad), ejercer presión sobre alguien (на кого-л.), presionar a alguien2) colloq. (произвести нажим; оказать давление) presionar, ejercer presión (sobre)3) simpl. (éñåðãè÷ñî âçàáüñà) ponerse vehementemente (a) -
20 натянуть
натяну́ть1. surtiri, streĉi, streĉe tiri;2. (надеть) surmeti;\натянуть пальто́ surmeti palton.* * *сов., вин. п.1) tender (непр.) vt, tirar vtнатяну́ть лук — tender (armar) el arco
натяну́ть во́жжи — tirar de las riendas (тж. перен.)
2) ( надеть) poner (непр.) vtнатяну́ть плащ, шине́ль — ponerse el impermeable, el capote
натяну́ть на себя́ одея́ло — echarse la manta encima
натяну́ть сапоги́ — calzarse las botas de montar
натяну́ть ша́пку на́ уши — calarse el gorro hasta las orejas
3) разг. ( сделать с натяжкой) hacer con esfuerzoнатяну́ть оце́нку — aumentar la nota ( injustamente)
••* * *сов., вин. п.1) tender (непр.) vt, tirar vtнатяну́ть лук — tender (armar) el arco
натяну́ть во́жжи — tirar de las riendas (тж. перен.)
2) ( надеть) poner (непр.) vtнатяну́ть плащ, шине́ль — ponerse el impermeable, el capote
натяну́ть на себя́ одея́ло — echarse la manta encima
натяну́ть сапоги́ — calzarse las botas de montar
натяну́ть ша́пку на́ уши — calarse el gorro hasta las orejas
3) разг. ( сделать с натяжкой) hacer con esfuerzoнатяну́ть оце́нку — aumentar la nota ( injustamente)
••* * *v1) gener. (ñàäåáü) poner, tender, tirar2) colloq. (ñäåëàáü ñ ñàáà¿êîì) hacer con esfuerzo
См. также в других словарях:
ПКУ — проверочно контрольная установка ПКУ погодно климатические условия Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ПКУ пост контроля и… … Словарь сокращений и аббревиатур
ПКУ(-) — переключатель коммутационный универсальный в маркировке Источник: http://www.paketnik.ru/kom.htm Примеры использования ПКУ 3 ПКУ 15 21 … Словарь сокращений и аббревиатур
Пку (музыкальный инструмент) — У этого термина существуют и другие значения, см. Паку. Пку (Պկու) Классификация … Википедия
ПКУ — печатно кодирующее устройство подвижная контрольная установка пост контроля и управления проверочно контрольная установка … Словарь сокращений русского языка
Задавать трёпку — кому. ЗАДАТЬ ТРЁПКУ кому. Прост. Экспрес. 1. Громить, наносить поражение противнику. А зададут австрияки трёпку этим самым сербам, сказал Дмитрий Степанович, снял с носа пенсне и бросил его на газету (А. Н. Толстой. Сёстры). 2. Сильно ругать кого … Фразеологический словарь русского литературного языка
Задать трёпку — ЗАДАВАТЬ ТРЁПКУ кому. ЗАДАТЬ ТРЁПКУ кому. Прост. Экспрес. 1. Громить, наносить поражение противнику. А зададут австрияки трёпку этим самым сербам, сказал Дмитрий Степанович, снял с носа пенсне и бросил его на газету (А. Н. Толстой. Сёстры). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Природные клетки-убийцы естественные к-у ПкУ — Природные клетки убийцы, естественные к. у., ПкУ * прыродныя клеткі забойцы, Пкз * natural killer cells or NK – крупные лейкоциты (см.), обнаруженные в крови (ок. 10% от общего количества лимфоцитов), селезенке и лимфатических узлах.… … Генетика. Энциклопедический словарь
Природные клетки-убийцы естественные к-у ПКУ — Природные клетки убийцы, естественные к. у., ПКУ * прыродныя клеткі забойцы, ПКЗ * natural killer cells or NK крупные лейкоциты (см.), обнаруженные в крови (ок. 10% от общего количества лимфоцитов), селезенке и лимфатических узлах. Активизируются … Генетика. Энциклопедический словарь
Оренбургское ПКУ — ОПКУ Оренбургское ПКУ Оренбургское президентское кадетское училище с 2010 http://www.1pku.ru/ воен., г. Оренбург, образование и наука ОПКУ Источник: http://www.ruscadet.ru/kktoday/kk prezid/priv/or pku.htm … Словарь сокращений и аббревиатур
Волос на одну трёпку — у кого. Народн. Шутл. ирон. О лысеющем человеке. Жиг. 1969, 232 … Большой словарь русских поговорок
Давать встрёпку (встрёпки) — кому. Сиб. Наказывать кого л. ФСС, 51 … Большой словарь русских поговорок