-
1 пише
écrire -
2 пише
to write, (на машина) to type, (рецепта) to make out, to note, to put down, to write down -
3 атмометр Пише
General subject: Piche atmometer, wet paper atmometer -
4 испаритель Пише
General subject: Piche atmometer, Piche evaporimeter, wet paper atmometer -
5 испаритель Пише
nmelior. Piche-Evaporimeter -
6 показвам как се пише
vorschreiben -
7 پيش پا افتاده
пише-па офтадеһ бағасыз -
8 پيشه
пише іс, жұмыс -
9 پيش پا افتاده
бағасызPersian - Kazakh dictionary (فارسی - قزاقی فرهنگ لغات) > پيش پا افتاده
-
10 پيشه
іс, жұмысPersian - Kazakh dictionary (فارسی - قزاقی فرهنگ لغات) > پيشه
-
11 пиша
(рецепта, разписка и пр.) make out(писмо и пр.) write, penпиши ми let me hear from you, be sure to writeпиша с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paperпиша красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small handпиша с краката си write with o.'s bootsпиша лошо/неясно write a bad handпиша небрежно/набързо scribbleпиша с печатни букви write out in print/in block lettersпиша на машина typewrite, typeпиша под диктовката на някого write to s.o.'s dictationкак се пише тази дума? how do you spell this word?пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose(муз. произведение) compose(рисувам) paint; decorateпиша във вестник write for a paper3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, writeкакто пишат вестниците the papers say that; on the authority of the pressвсички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the newsв обявата пишеше the notice said/read/ranкакво пише тук? what does it say here?на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison"пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a lossпиша ce4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for)5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up asпиша се болен go on sick paradeлошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck* * *пѝша,гл., мин. св. деят. прич. пѝсал 1. write ( някому to s.o., за about); ( рецепта, разписка и пр.) make out; (с тебешир) chalk down/up; ( под диктовка) write down; как се пише тази дума? how do you spell this word? не \пиша send no news of o.s.; \пиша на машина typewrite, type; \пиша небрежно/набързо scribble; \пиша с перо/с мастило write with a pen/in ink; \пиша с печатни букви write out in print/in block letters; \пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with; пиши ми be sure to write; сядам/залавям се/започвам да \пиша put/set (the) pen to paper;3. (за вестник, списание и пр. съобщавам) say, write; в обявата пишеше the notice said/read/ran; какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше “ отрова” the bottle was labelled “poison”;\пиша се 1. ( записвам се) enlist; put o.’s name down (for);2. ( минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as; • лошо ти се пише you’re in for trouble, you’ll get it in the neck; \пиша с краката си write with o.’s boots; пиши го бега̀ло it’s as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss.* * *write: пиша a good hand - пиша красиво, пиша a novel - пиша роман, I will write to my brother about the wedding - Ще пиша на брат ми за сватбата; pen (с писалка, химикал); say: the advertisement пишаs... - в обявата пише...; pencil (с молив); verse (стихове)* * *1. (за вестник, списание и пр. - съобщавам) say, write 2. (записвам се) enlist;put o.'s name down (for) 3. (минавам за) разг. pretend to be, set up for;set o. s. up as 4. (муз. произведение) compose 5. (писмо и пр.) write, pen 6. (рецепта, разписка и пр.) make out 7. (рисувам) paint;decorate 8. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose 9. write (някому to s. о., за about) 10. ПИША ce 11. ПИША във вестник write for a paper 12. ПИША красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand 13. ПИША лошо/неясно write a bad hand 14. ПИША на машина typewrite, type 15. ПИША небрежно/набързо scribble 16. ПИША под диктовката на някого write to s. o.'s dictation 17. ПИША с краката си write with o.'s boots 18. ПИША с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper 19. ПИША с печатни букви write out in print/in block letters 20. ПИША се болен go on sick parade 21. ПИША си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 22. в обявата пишеше the notice said/ read/ran 23. всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news 24. как се пише тази дума? how do you spell this word? 25. какво пише тук? what does it say here? 26. както пишат вестниците the papers say that;on the authority of the press 27. лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck 28. на шишето пишеше „отрова" the bottle was labelled "poison" 29. не ПИША send no news of о. s. 30. пиши го бегало it's as good as lost;write it off, cancel it, book it off as a loss 31. пиши ми let me hear from you, be sure to write 32. сядам/залавям се/започвам да ПИША put/set (the) pen to paper -
12 speller
{'spelə}
1. човек, който пише/изговаря думи буква по буква
a good SPELLER човек, който пише правилно
2. ам. spelling-book* * *{'spelъ} n 1. човек, който пише/изговаря думи буква по буква;* * *1. a good speller човек, който пише правилно 2. ам. spelling-book 3. човек, който пише/изговаря думи буква по буква* * *speller[´spelə] n 1. човек, който пише или изговаря думи буква по буква; bad \speller който пише неправилно, който прави правописни грешки; 2. читанка, буквар; 3. комп. = spellchecker. -
13 увлекателно
разказва/пише увлекателно he is a good story-tellerговори увлекателно he is a fascinating/captivating speakerпише увлекателно his books are highly readable, his books make fascinat* * *увлека̀телно,нареч.: говори \увлекателно he is a fascinating/captivating speaker; пише \увлекателно his books are highly readable, his books make fascinating reading; разказва/пише \увлекателно he is a good story-teller.* * *1. говори УВЛЕКАТЕЛНО he is a fascinating/ captivating speaker 2. пише УВЛЕКАТЕЛНО his books are highly readable, his books make fascinat 3. разказва/пише УВЛЕКАТЕЛНО he is a good story-teller -
14 copywriter
{'kɔpiraitə}
n човек, който пише рекламите във вестник* * *{'kъpiraitъ} n човек, който пише рекламите във вестник.* * *n човек, който пише рекламите във вестник* * *copywriter[´kɔpi¸raitə] n човек, който пише текстове за реклами. -
15 diarist
{'daiərist}
n лице, което води/пише дневник* * *{'daiъrist} n лице, което води/пише дневник.* * *n човек, който води дневник;diarist; n лице, което води/пише дневник.* * *n лице, което води/пише дневник* * *diarist[´daiərist] n човек, който води дневник. -
16 penmanship
{'penmənʃip}
1. изкуство да се пише, краснопис
2. почерк
3. стил, начин на писане* * *{'penmъnship} n 1. изкуство да се пише; краснопис; 2. почер* * *стил; краснопис;* * *1. изкуство да се пише, краснопис 2. почерк 3. стил, начин на писане* * *penmanship[´penmənʃip] n 1. изкуството да се пише; краснопис; 2. почерк; 3. стил, маниер, начин на писане. -
17 typewriter
n1) друкарська машинка2) друкарка3) амер., військ., розм. кулемет* * *I n1) машинка, що пишеconsole [electric] typewriter — пультова [струмова] машинка, що пише
longcarriage typewriter — машинка, що пише з широкою кареткою
2) друкарка3) cл.; вiйcьк.; жapг. кулемет4) пoлiгp. машинописний шрифт; шрифт, що нагадує машинописні буквиII nписати, друкувати на ( що пише) машинці -
18 typewriter
I n1) машинка, що пишеconsole [electric] typewriter — пультова [струмова] машинка, що пише
longcarriage typewriter — машинка, що пише з широкою кареткою
2) друкарка3) cл.; вiйcьк.; жapг. кулемет4) пoлiгp. машинописний шрифт; шрифт, що нагадує машинописні буквиII nписати, друкувати на ( що пише) машинці -
19 body-snatcher
{'bɔdisnætʃə}
nкрадец на трупове
ам. sl снайпер, ам. предприемач, който подмамва работници, ам. журналист, който пише за видни личности* * *{'bъdisnatshъ} n крадец на трупове (за дисекция).* * *n крадец на трупове; амер. sl снайпер; амер. предприемач, който подмамва работници; амер. журналист, който пише за видни личности;body-snatcher; n крадец на трупове (за дисекция).* * *1. nкрадец на трупове 2. ам. sl снайпер, ам. предприемач, който подмамва работници, ам. журналист, който пише за видни личности* * *body-snatcher[´bɔdi¸snætʃə] n 1. крадец на трупове; воен. войник, който пренася ранени; 2. ам. sl човек, който отвлича, крадец (на дете и пр.). -
20 devil
{'devl}
I. 1. дявол, сатана, зъл дух
2. лош/зъл/коварен човек
3. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат
4. енергичен/смел човек, майстор, ас
5. разг. човек, нещастник
poor DEVIL! нещастният! lucky DEVIL късметлия
6. пясъчна вихрушка
7. трудно нещо, дяволска работа
8. борчески дух
9. вид фейерверк
10. дарак
11. ястие с подправки
to be a DEVIL to/for work работя за двама/с жар
the blue DEVILs униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване
to go to the DEVIL отивам по дяволите, опропастявам се
between the DEVIL and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята
the DEVIL take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия
the DEVIL (and all) to pay неприятности, лоши последици
there's the DEVIL on it там e белята
to beat the DEVIL надминавам всички очаквания
to give the DEVIL his due нека бъдем справедливи
to raise the DEVIL вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал
printer's DEVIL чирак в печатница
DEVIL's bones зарове
DEVIL's books/bible карти за игра
DEVIL of a mess ужасна каша
DEVIL a bit/a one съвсем не, никак
talk of the DEVIL (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата
II. 1. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам
2. върша черната работа за някого
3. силно подправям (ястие)
4. разбивам на дарак
5. изстъргвам мазилка (от стена)* * *{'devl} n 1. дявол, сатана; зъл дух; 2. лош/зъл/коварен човек; (2) {'devl} v 1. ам. разг. безпокоя; задявам; измъчвам; 2. върш* * *сатана; дарак; дявол;* * *1. 1 ястие с подправки 2. between the devil and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята 3. devil a bit/a one съвсем не, никак 4. devil of a mess ужасна каша 5. devil's bones зарове 6. devil's books/bible карти за игра 7. i. дявол, сатана, зъл дух 8. ii. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам 9. poor devil! нещастният! lucky devil късметлия 10. printer's devil чирак в печатница 11. talk of the devil (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата 12. the blue devils униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване 13. the devil (and all) to pay неприятности, лоши последици 14. the devil take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия 15. there's the devil on it там e белята 16. to be a devil to/for work работя за двама/с жар 17. to beat the devil надминавам всички очаквания 18. to give the devil his due нека бъдем справедливи 19. to go to the devil отивам по дяволите, опропастявам се 20. to raise the devil вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал 21. борчески дух 22. вид фейерверк 23. върша черната работа за някого 24. дарак 25. енергичен/смел човек, майстор, ас 26. изстъргвам мазилка (от стена) 27. лош/зъл/коварен човек 28. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат 29. пясъчна вихрушка 30. разбивам на дарак 31. разг. човек, нещастник 32. силно подправям (ястие) 33. трудно нещо, дяволска работа* * *devil [devl] I. n 1. дявол, сатана (при ругатни, вж deuce); 2. прен. зъл, лош, коварен, лукав човек; 3. литератор (журналист), който пише за друг срещу заплащане; неплатен стажант на адвокат; printer's \devil момче за поръчки в редакция (печатница); 4. разг. човек; нещастник; a lucky \devil късметлия; 5. тех. дарак; 6. пикантно ястие с подправки; 7. зоол. тасманийски (торбест) дявол Sarcophilus satanicus; • like the \devil като луд, много бързо (енергично); to be a \devil for work работя като дявол (с увлечение, жар, страст); to go to the \devil отивам по дяволите, опропастявам се, разорявам се; the \devil of a job, the \devil' s own ( job) ужасно трудна (тежка) задача; speak ( talk) of the \devil за вълка говорим (а той в кошарата); between the \devil and the deep ( blue) sea между два огъня; между чука и наковалнята; the \devil take the hindmost всяка коза за свой крак; the \devil to pay тежки последствия, беда, затруднение; to beat the \devil надминавам всички очаквания; to give the \devil his due нека бъдем справедливи; to play the \devil (the very \devil, the \devil and all) with разстройвам, обърквам, правя на сол; to pull the \devil by the tail в затруднено положение съм; мятам се като риба на сухо; to raise the \devil вдигам голям шум (врява, аларма), правя скандал; when the \devil is blind никога; II. v 1. разг. безпокоя, измъчвам; 2. върша черната работа на някой писател, журналист и пр.; 3. пека на скара с горчица и др. подправки; 4. разбивам ( парцали).
См. также в других словарях:
Пише: Между небом и землёй — Piché, entre ciel et terre … Википедия
Пише, Робер — Робер Пише Robert Piché Род деятельности: пилот гражданской авиации Дата рождения: 5 ноября 1952(1952 11 05) (60 лет) … Википедия
Рейс 236 Air Transat — 236 Air Transat Air Transat A330 200 C GITS … Википедия
Круг женских турниров ITF 2009 (Январь-Март) — Основная статья: Круг женских турниров ITF 2009 Круг женских турниров ITF (англ. ITF Women s Circuit) ежегодный женский тур профессиональных теннисистов, проводимый Международной федерацией тенниса. Статья содержит результаты первой четверти года … Википедия
писати — ПИ|САТИ (601), ШОУ, ШЕТЬ гл. 1.Писать, записывать, переписывать: почахъ же писати. [евангелие] м(с)ца. октѧ(б). к͠а. на памѧ(т) илариона. ЕвОстр 1056–1057, 294г (зап.); чьгьле крива˫а главо пиши право. ГБ XI, 104 об. (зап.); писахъ на борисовъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Цикл женских турниров ITF 2009 (Январь-Март) — Основная статья: Цикл женских турниров ITF 2009 Цикл женских турниров ITF 2009 (англ. 2009 ITF Women s Circuit) ежегодный женский тур профессиональных теннисистов, проводимый Международной федерацией тенниса. Статья содержит результаты… … Википедия
Тьерсен, Ян — Ян Тьерсен Основная информация … Википедия
Koddaert Ladies Open 2009 — Koddaert Ladies Open Женский тур ITF Место проведения Торхаут Бельгия Покрытие … Википедия
писатисѧ — ПИ|САТИСѦ (132), ШОУСѦ, ШЕТЬСѦ гл. 1.Страд. к писати в 1 знач.: ельма писашесѧ грамота на оземьствие и ѿ б҃а свыше ѿвѣтъ болѣзни носѧще. и рука пишющаго оземьствиѥ. ѹдержасѧ ˫ата. и не можаше писати. трости писальнѣи не дѣиствующи. (ἐγροφετο) ГБ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Processus de régénération (Bulgarie) — Le « Processus de régénération » (en bulgare Възродителен процес, translittération scientifique internationale Văzroditelen proces) a désigné dans la terminologie de la propagande et dans la langue populaire des années 1970 1980 les… … Wikipédia en Français
Куэн, Жюли — У этого термина существуют и другие значения, см. Куэн. Жюли Куэн Гражданство … Википедия