Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

письменное+доказательство

  • 81 preuve littérale

    Французско-русский универсальный словарь > preuve littérale

  • 82 écrit probatoire

    Французско-русский универсальный словарь > écrit probatoire

  • 83 írásos

    I
    mn. [\írásosat] 1. письменный;

    \írásos bizonyíték — письменное доказательство;

    \írásos emlék — письменный памятник;

    a nyelv. hangjainak \írásos lejegyzése передача звуков языка на письме2.

    nép. \írásos tojás — писанка; пасхальное яйцо; з! nép. \írásos hímzés вышивка (по рисунку);

    II

    fn. [\írásost, \írásosa, \írásosok] nép. (írásos hímzés) — вышивка (по рисунку)

    Magyar-orosz szótár > írásos

  • 84 -C1106

    carta che canta (тж. la carta canta)

    (1) письменное доказательство, свидетельство:

    — Ma basta con le chiacchiere: carta canta, carta canta. (F. Jovine, «Signora Ava»)

    — Ну, хватит болтать, здесь черным по белому написано.

    — Questi terreni sono nostri... Qua ci sono i documenti. Io non dico chiacchiere. Carta canta. (F. Perri, «Emigranti»)

    — Это наша земля... Вот документы. Я не болтаю попусту. Черным по белому написано.

    Frasario italiano-russo > -C1106

  • 85 Murder!

     Убийство!
       1930 – Великобритания (92 мин)
         Произв. British International Pictures (Джон Максуэлл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Алма Ревилл, Алфред Хичкок, Уолтер Майкрофт по пьесе Клеманс Дэйн и Хелен Симисон «Выход сэра Джона» (Enter Sir John)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Джон Рейндерз
         В ролях Херберт Маршалл (сэр Джон Мениер), Нора Бэринг (Дайана Бэринг), Филлис Констэм (Дульси Маркэм), Эдвард Чапмен (Тед Маркхэм), Эсми Перси (Хэндел Фейн), Майлз Мэндер (Гордон Дрюс), Доналд Кэлтроп (Ион Стюарт), Уна О'Коннор (миссис Грогрэм).
       В меблированной комнате английского провинциального городка обнаружен труп Эдны Брюс, а рядом ― Дайана Бэринг, лежащая без чувств. Она не в состоянии объяснить, что произошло, поскольку ничего не помнит. Обе молодые женщины – актрисы театральной труппы, гастролирующей в городе. Они были в ссоре и собрались поужинать в знак примирения. Полиция ведет расследование за кулисами театра, но не находит других подозреваемых, кроме Дайаны Бэринг. Начинается суд. Сама Дайана не может поручиться, что убивала Эдну. Присяжные долго обсуждают дело и признают Дайану виновной – все, кроме сэра Джона, знаменитого лондонского актера. Сэр Джон сдается и идет на поводу у большинства. Дайану Бэринг приговаривают к смертной казни. Утром, бреясь перед зеркалом, сэр Джон ведет беседу с совестью и понимает, что должен спасти невинную душу. Интуиция ему подсказывает, что подлинный преступник – не Дайана. Он чувствует ответственность за судьбу девушки, поскольку отказался взять ее в свою труппу и сам посоветовал ей отправиться в турне по провинции. Сэр Джон встречается с директором труппы Дайаны, и тот вместе со своей женой выражает готовность помочь. Втроем они отправляются сперва на место преступления, затем – за кулисы театра и начинают расследование с нуля. Чтобы разузнать побольше, сэр Джон снимает комнату у жены местного полицейского. Он собирает множество улик, но ему не хватает имени человека, на которого они указывают, – актера из той же труппы, влюбленного в Дайану и поссорившего 2 актрис. Сэр Джон возвращается в Лондон, навещает Дайану в тюрьме и чуть ли не силой вырывает из нее имя подозреваемого: это метис Хэндел Фейн. Эдна хотела раскрыть этот секрет Дайане, хотя та и сама знала об этом. Чтобы помешать Эдне, Фейн убил ее. Но Дайана по-прежнему не может в точности рассказать, как произошло убийство. Сэр Джон находит Фейна: тот временно остался без работы на сцене и выступает в цирке с акробатическим номером на трапеции в женском костюме. Сэр Джон расставляет ловушку Фейну. Он приглашает его на прослушивание и предлагает прочесть пьесу, которую он якобы написал по свежим следам дела Дайаны Бэринг. Естественно, на прослушивании Фейн должен прочесть сцену убийства. Только эта сцена не закончена. Вначале Фейн потрясен, но вскоре берет себя в руки и уходит из кабинета сэра Джона, отказавшись додумать сцену до конца. Выступая с номером на трапеции, он вешается. Перед самоубийством он оставляет записку для сэра Джона, где пишет финал для «сцены убийства»: преступник врывается в комнату, где спорят девушки; отталкивает Дайану, которая сильно ударяется при падении и теряет сознание; убивает Эдну кочергой, затем уходит, переодевшись в костюм полицейского из своего актерского гардероба. Сэр Джон встречает Дайану на выходе из тюрьмы и берет ее в свою труппу.
         3-й полнометражный звуковой фильм Хичкока, крайне важный не только для его английского периода, но и для всего творчества режиссера. По детективной структуре Убийство – один из редких «whodunit» в фильмографии Хичкока (от англ. «who's done it» – «кто это сделал»; сюжет, основанный на ожидании финального разоблачения преступника). Саспенс отходит на задний план и связан с тем, что сэр Джон обязан найти убийцу до того, как осужденную казнят. Это один из самых амбициозных фильмов Хичкока; в нем гениальный режиссер захватывает внимание публики, сохраняя абсолютную серьезность в интонации и мыслях, не прибегая к юмору и развлекательной легкости. На уровне формы очень заметно влияние немецкого экспрессионизма, особенно в декорациях, выразительных до удушливости. В этих декорациях самым подвижным и значительным действующим персонажем становится камера, как это впоследствии будет всегда у Хичкока. Это не мешает актерам играть прекрасно, в удивительно сдержанной, скромной манере, благодаря которой 3 главных персонажа словно самоустраняются перед величием разворачивающейся перед ними трагедии. Убийство – фильм, основанный на постоянном взаимном пересечении искусства и реальности, театра и хроники происшествий, с намеренными аллюзиями на «Гамлета», – ставит своих персонажей в положение головокружительного неравновесия между свободой, с одной стороны, и фатальностью их судьбы и ролью, которую они вынуждены играть в этом мире, – с другой. Они идут по узенькой тропинке на краю пропасти. Дайана осуждена, но молчит и ждет помощи неизвестно от какой спасительной силы: не зная о собственной невиновности, она готова скорее умереть, чем сидеть в тюрьме. Ее свобода – в смирении; она как будто доверяет свою судьбу кому-то другому. Сэр Джон после минутной слабости на совещании присяжных чувствует на себе моральную ответственность; им движет сила более загадочная, чем любовь к актрисе. Наконец, сам убийца радикальным образом отличается от породы соблазнительных и отвратительных хичкоковских преступников. В отличие от них, он сам, в некотором роде, жертва. Его свобода в том, чтобы оставить перед самоубийством письменное доказательство своей вины: так впервые у Хичкока появляется тема душеспасительного признания. Каждый из 3 персонажей использует крохотную долю выделенной ему свободы, чтобы прийти к спасению. Убийство почти уникально в мире Хичкока тем, что и преступник, и жертва, и защитник правосудия схожи между собой, и автор смотрит на них с равным и очень сильным сочувствием, лишенным сентиментальности и рождающим пронзительную и трогательную интонацию. В этом отношении финальные сцены (преступник попадает в ловушку на прослушивании в стиле «Гамлета» и совершает самоубийство на трапеции) представляют собой вершину мастерства Хичкока.
       N.B. Как отмечает Морис Яковар в книге «Британские фильмы Хичкока» (Maurice Yakowar, Hitchcock's British Films, Archon Books, Connecticut, 1977), в романе-первоисточнике Фейн был гомосексуалистом. Хичкок делает его метисом, полукровкой: тем самым он должен вызывать неприязнь у Дайаны, выросшей в Индии. Этим элегантным решением Хичкок щадит не только общественные нравы, но и тайну души его героя. Из тех же побуждений любовь сэра Джона к Дайане так и не будет конкретно обозначена. Существует также немецкоязычная версия фильма под названием Мэри, Mary, одновременно снимавшаяся Хичкоком с Алфредом Абелем в главной роли (чья требовательность, по свидетельству Хичкока, существенно осложнила съемочный процесс).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Murder!

  • 86 testimony

    ˈtestɪmənɪ сущ.
    1) свидетельское показание (against;
    for, on behalf of) to give, bear testimonyдавать показания to cite testimony ≈ ссылаться на свидетельство to contradict testimony ≈ опровергать показания to discount testimony ≈ не принимать показания в расчет to refute testimony ≈ опровергать показания to recant( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний to repudiate( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний to retract( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний She gave testimony against the plaintiff. ≈ Она свидетельствовала против истца. Nothing could refute her testimony that the driver was drunk. ≈ Ничто не могло опровергнуть ее показание о том, что шофер был пьян. false testimony perjured testimony reliable testimony Syn: affidavit, deposition, evidence
    2) доказательство;
    довод, свидетельство Syn: proof, argument
    3) утверждение;
    (торжественное) заявление;
    открытое признание
    4) мн.;
    библ. скрижали (юридическое) показание свидетеля;
    свидетельское показание как доказательство - false * ложные показания - expert * заключение эксперта - * for the prosecution показания свидетеля обвинения - * for the defence показания свидетеля защиты - to doubt smb.'s * усомниться в чьих-л. свидетельских показаниях - to produce * to one's statement привести доказательства в поддержку своих утверждений - to give * давать( свидетельские) показания (о чем-л.) под присягой - to call smb. in * признавать кого-л. в свидетели - we have their * for it у нас имеются их свидетельские показания на этот счет предмет, могущий служить доказательством доказательство, свидетельство;
    признак;
    данные - silent * молчаливое свидетельство (чего-л.) - in * of one's respect and affection в знак уважения и любви - a fitting * to his scientific achievements достойное свидетельство его научных достижений - to give * to smth. свидетельствовать о чем-л. - his smile was a * of his disbelief его улыбка свидетельствовала о недоверии утверждение, (торжественное) заявление;
    клятвенное заверение - according to their * согласно их утверждению;
    как она свидетельствуют открытое признание (религия) скрижали;
    священное писание( религия) десять заповедей to call (smb.) in ~ вызвать( кого-л.) в качестве свидетеля ~ показание свидетеля;
    false testimony ложные показания;
    to give (или to bear) testimony давать показания ~ показание свидетеля;
    false testimony ложные показания;
    to give (или to bear) testimony давать показания testimony доказательство;
    свидетельство ~ доказательство ~ клятвенное заверение ~ показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скрепленное торжественной декларацией ~ показание свидетеля;
    false testimony ложные показания;
    to give (или to bear) testimony давать показания ~ показание свидетеля ~ свидетельское показание ~ свидетельство ~ pl библ. скрижали ~ утверждение;
    (торжественное) заявление ~ of witnesses показания свидетелей written ~ письменное показание, скрепленное торжественной декларацией written ~ письменное показание под присягой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > testimony

  • 87 testimony

    [ˈtestɪmənɪ]
    to call (smb.) in testimony вызвать (кого-л.) в качестве свидетеля testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony доказательство; свидетельство testimony доказательство testimony клятвенное заверение testimony показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скрепленное торжественной декларацией testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony показание свидетеля testimony свидетельское показание testimony свидетельство testimony pl библ. скрижали testimony утверждение; (торжественное) заявление testimony of witnesses показания свидетелей written testimony письменное показание, скрепленное торжественной декларацией written testimony письменное показание под присягой

    English-Russian short dictionary > testimony

  • 88 getuigenis

    свидетельство, доказательство; признак
    * * *
    o, v -sen
    1) recht. свидетельство с, свидетельское показание
    * * *
    сущ.
    юр. свидетельское (устное или письменное) показание, свидетельство, доказательство, признак (чего-л.)

    Dutch-russian dictionary > getuigenis

  • 89 slip

    сущ.
    1) общ. длинная узкая полоска

    a slip of paper — полоска [листок\] бумаги

    The island is a narrow slip of sand-hills. — Остров состоит из узкой полосы дюн.

    2)
    а) эк. бланк; талон; слип (какой-л. документ в виде небольшой, узкой полоски бумаги)
    See:
    б) эк. квитанция (письменное подтверждение какой-л. сделки)
    See:
    в) фин. талон* (документ с дополнительной информацией, прикрепляемый к проданной ценной бумаге)
    See:
    г) страх. слип (документ, который подготавливается страховым или перестраховочным брокером для отражения характеристик риска, предлагаемого на страхование или перестрахование; передается брокером потенциальному страховщику, выступает в качестве предложения заключить договор страхования на определенных условиях и в случае согласия страховщика служит основанием для выписки страхового полиса; наличие акцептованного страховщиком слипа может использоваться как доказательство того, что страховщик согласился выписать полис на указанных в слипе базовых условиях; после заключения страхового договора слип не теряет силу, а прилагается к договору и используется для уточнения условий страхования; в ряде случаев допускается использование слипа в качестве документа, предъявление которого необходимо для получения страхового возмещения; в практике корпорации "Ллойд" аналогичные слипы подготавливаются брокерами Ллойда для андеррайтеров Ллойда; такие слипы помимо основных характеристик риска также содержат указание долей, в которых андеррайтеры Ллойда участвуют в покрытие данного риска)
    Syn:
    See:

    * * *
    квитанция: 1) письменное подтверждение сделки; 2) документ с дополнительной информацией, прикрепляемый к проданной ценной бумаге.
    * * *
    документ, отражающий детали риска, передаваемого брокером андеррайтеру, в котором последний подписью подтверждает свое участие в принятом риске
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    квитанция; расписка

    Англо-русский экономический словарь > slip

  • 90 confirmation

    ˌkɔnfəˈmeɪʃən сущ.
    1) подтверждение;
    поддержка, одобрение order confirmation, confirmation of the order ≈ подтверждение заказа Syn: strengthening, settling, establishing
    2) утверждение, принятие, ратификация official confirmation unofficial confirmation
    3) церк. конфирмация подтверждение, доказательство;
    - * note письменное подтверждение (договоренности) ;
    - * of statement подтверждение заявления;
    - this fact has found further * этот факт получил новое подтверждение;
    - in * of our letter( официальное) в подтверждение нашего письма;
    - don't believe rumours that lack * не верьте неподтвержденным слухам утверждение;
    ратификация;
    - * of an executive act by a legislative body утверждение правительственного распоряжения законодательным собранием (церковное) конфирмация;
    - * class школа конфирмантов (готовящая девушек и юношей к конфирмации) bank ~ банковское подтверждение платежа bank deposit ~ подтверждение наличия вклада в банке confirmation доказательство ~ церк. конфирмация ~ конфирмация ~ подкрепление ~ подтверждение ~ подтверждение ~ вчт. подтверждение приема ~ ратификация ~ ратифицирование ~ ратифицированный ~ санкционирование ~ утверждение;
    confirmation to a post утверждение в должности ~ утверждение, конфирмация, санкционирование ~ утверждение ~ утвержденный, санкционированный ~ of conveyance подтверждение передачи прав ~ of delivery подтверждение поставки ~ of engagement подтверждение назначения на должность ~ of loan undertaking подтверждение кредитной гарантии ~ of maintenance allowance подтверждение назначения пособия на содержание (при несчастном случае) ~ of order подтверждение заказа ~ of payment подтверждение платежа ~ of receipt подтверждение получения ~ of receivables подтверждение дебиторской задолженности ~ of sale подтверждение продажи ~ утверждение;
    confirmation to a post утверждение в должности independent ~ самостоятельное подтверждение negative ~ негативное подтверждение official ~ официальное подтверждение positive ~ прямое подтверждение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > confirmation

  • 91 testimony

    ['testɪmənɪ]
    1) Общая лексика: доказательство, заявление (торжественное), письменное свидетельство, показание, показание свидетеля, показания свидетеля, свидетельское показание как доказательство, свидетельство, устное показание, утверждение
    2) Морской термин: аттестат
    3) Юридический термин: данное в письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, данное в устной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, свидетельские показания, свидетельское показание (показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией), дача показаний (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=testimony)
    4) Реклама: признак
    5) Патенты: устное показание свидетеля, торжественное заявление (отличается тем, что может не подписываться в присутствии должностного лица)
    6) Деловая лексика: клятвенное заверение
    7) юр.Н.П. показания, послушество (ancient Russian law)
    8) Макаров: изъявление

    Универсальный англо-русский словарь > testimony

  • 92 testimonio

    свидетельское показание; свидетельство (документ); знак, доказательство, проявление
    * * *
    m
    1) свидетельское показание; доказательство; доказательства; подтверждение; улика
    - en testimonio de algo
    - testimonio de oídas
    - testimonio del acusado
    - testimonio falso
    - testimonio irrefutable
    - testimonio notarial
    - testimonio pericial
    - testimonio de referencia

    El diccionario Español-ruso jurídico > testimonio

  • 93 confirmation

    [͵kɒnfəʹmeıʃ(ə)n] n
    1. подтверждение, доказательство

    confirmation of statement [news, a promise] - подтверждение заявления [известия, обещания]

    this fact has found further confirmation - этот факт получил новое подтверждение

    in confirmation of our letter [telegram, telephone message] - офиц. в подтверждение нашего письма [телеграммы, телефонного сообщения]

    don't believe rumours that lack confirmation - не верьте неподтверждённым /непроверенным/ слухам

    2. утверждение; ратификация

    confirmation of an executive act by a legislative body - утверждение правительственного распоряжения законодательным собранием

    3. церк. конфирмация

    НБАРС > confirmation

  • 94 eidesstattlich

    БНРС > eidesstattlich

  • 95 comprobante

    1) расписка, ваучер, ордер;
    2) счет-фактура;
    3) доказательство;
    4) доказательный;
    5) оправдательный (документ)
    * * *
    1. m
    письменное свидетельство, оправдательный документ, подтверждающий документ, удостоверение ( факта)
    - comprobante de venta 2. adj
    подтверждающий, свидетельствующий

    El diccionario Español-ruso jurídico > comprobante

  • 96 constancia

    1) засвидетельствование;
    2) свидетельство, удостоверение;
    3) достоверность;
    4) постоянство
    * * *
    f
    1) протокол, досье, дело
    2) материалы судебного дела, письменное производство по делу
    3) доказательство, доказательства; подтверждение; улика

    dejar constancia — 1) заносить в протокол, зафиксировать в протоколе; официально заявлять; делать отметку 2) давать показания, показывать (см. тж. constancias)

    - constancia de notario
    - constancia del delincuente
    - constancia del delito
    - constancia escrita
    - constancia notarial

    El diccionario Español-ruso jurídico > constancia

  • 97 γραμμα

        I.
         γραμμά
         дор. Theocr. = γραμμή См. γραμμη
        II.
         γράμμα
        - ατος τό
        1) черта, линия; рисунок
        

    (ὑφανταὴ γράμμασι ὑφαί Eur.; γράμμασιν τὰ ὀνόματα ἀπεικάζειν Plat.)

        2) письменный знак, буква
        3) знак числа, цифра
        4) музыкальный знак, нота
        5) математический чертеж Diog.L.
        6) изображение, картина
        

    (ζῳογράφοι γράμματ΄ ἔγραψαν Theocr.)

        7) pl. алфавит, письменность
        8) pl. умение читать и писать, грамота
        

    (γράμματα διδάσκειν Dem. или παιδεύειν Arst.)

        9) преимущ. pl. надпись, письмена
        τὸ ἐν Δελφοῖς γ. Plat.дельфийская надпись (т.е. «познай самого себя»)

        10) pl. письменное послание, письмо
        ὅ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος Polyb. — письмоводитель, писец, секретарь

        11) pl. запись, перечень, список (sc. τῶν ἐν ἑκάστῃ τῇ ἁμάξη χρημάτων Xen.)
        12) pl. письменные документы
        τούτων τὰ γράμματα ἀπέδειξεν Lys.в доказательство этого он представил документы

        13) pl. государственные акты, указы, грамоты
        

    (γράμματα καὴ νόμοι Plat., Arst.; φυλάττειν τὰ γράμματα καὴ τὰ ψηφίσματα Arst.)

        οἱ κατὰ τὰ γράμματα νόμοι Arst.писаные законы

        14) pl. писаное правило
        15) преимущ. pl. сочинение, книга
        

    (γράμματα ποιητῶν τε καὴ σοφιστῶν Xen.; τὸ γ. Ἀντιμάχου Anth.)

        16) науки, просвещение
        17) поздн. (лат. scripulum) грамм ( мера веса = 1/24 унции)

    Древнегреческо-русский словарь > γραμμα

  • 98 comprobante

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. оправдательный документ, доказательство
    2) юр. письменное свидетельство, подтверждающий документ, удостоверение (факта)

    Испанско-русский универсальный словарь > comprobante

  • 99 constancia

    сущ.
    1) общ. удостоверение (действие и документ), неизменность (постоянство), (de trabajo) справка (с места работы), достоверность, настойчивость, постоянство, свидетельство
    2) тех. неизменность, стабильность, устойчивость
    3) юр. дело, доказательства, доказательство, документ, досье, материалы судебного дела, письменное производство по делу, подтверждение, протокол, улика

    Испанско-русский универсальный словарь > constancia

  • 100 testimonio

    сущ.
    1) общ. (документ) характеристика, (свидетельство) показание, доказательство, документ, свидетельское показание, удостоверение (засвидетельствование), свидетельство
    2) юр. доказательства, заверенная копия, официальный протокол, письменное показание под присягой, подтверждение, улика

    Испанско-русский универсальный словарь > testimonio

См. также в других словарях:

  • Письменное доказательство — (англ. written evidence) вид доказательств. К П.д. относятся документы и др. материалы, содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для уголовного или гражданского дела. Б УПК* (ст. 88) установлено, что документы являются… …   Энциклопедия права

  • Письменное доказательство — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Письменное доказательство содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для …   Википедия

  • Письменное доказательство — (англ. written evidence) вид доказательств. К П.д. относятся документы и др. материалы, содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для уголовного или гражданского дела. Б УПК* (ст. 88) установлено, что документы являются… …   Большой юридический словарь

  • Письменное доказательство — содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные… …   Большой юридический словарь

  • Доказательство (юриспруденция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Доказательство. Доказательства (в юриспруденции)  сведения о фактах, полученные в предусмотренном законом порядке, на основании которых устанавливается наличие или отсутствие обстоятельств,… …   Википедия

  • доказательство — Довод или факт, подтверждающие что либо. Бесспорное, важное, верное, веское, весомое, достаточное, живое, зримое, логичное, наглядное, надежное, недостаточное, ненадежное, неопровержимое, неоспоримое, неотразимое, обоснованное, основательное,… …   Словарь эпитетов

  • письменное сочинение типа элементарного рассуждения — Один из видов творческого письма обучающего или контрольного характера. Существуют различные образцы рассуждений: рассуждение – доказательство, рассуждение – объяснение, рассуждение – размышление. Сочинение на литературную тему целесообразнее… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • ДОКУМЕНТ — (лат. documentum доказательство, основание). Письменное удостоверение; свидетельство, акт; всякая официальная бумага. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДОКУМЕНТ 1) всякая бумага, составленная законным …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КОНСИГНАЦИЯ — [лат. consignatio документ] 1) опись, спецификация высланных товаров; 2) передача товаров на комиссию. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. консигнация (лат. consignatio письменное доказательство, документ) в капиталистических странах… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Яромерж — Город Яромерж чеш. Jaroměř Флаг Герб …   Википедия

  • консигнация — (от лат. consuignatio подпись, письменное подтверждение) форма комиссионной продажи товаров. По договору К. продавец (консигнант) поставляет товар на склад торгового посредника (консигнатора), а последний обязан продать товар от своего имени и за …   Большой юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»