Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пинка

  • 81 spenne

    I -en (-et, -a), -er
    пряжка, застёжка (на ремне)
    II -te, -t
    1) натягивать, протягивать, растягивать, перен. вызывать напряжённость (в отношениях)
    2) напрягать (мышцы, мускулы, зрение), сжимать (пружину)
    4) пристёгивать, застёгивать (ремень, застёжки)

    spenne i tjeneste — заставить служить себе, поставить себе на службу

    6) возбуждать (пробуждать) интерес, захватывать внимание, разжигать любопытство

    spenne av:

    б) ослаблять (ремень, застёжку)

    spenne inn — стягивать, затягивать (ремень)

    spenne om — обхватывать, обнимать

    spenne over — охватывать, распространяться на что-л.

    spenne ut — распускать (ремень, застёжку)

    spenne seg — напрягаться, натягиваться, становиться упругим

    III -te, -t
    1) ударять ногой, давать пинка

    Норвежско-русский словарь > spenne

  • 82 alaca

    пе́гий
    * * *
    1.
    1) разноцве́тный, пёстрый

    alaca basma — пёстрый си́тец

    2) пятни́стый, пе́гий

    alaca at — пе́гая ло́шадь

    alaca geyik — пятни́стый оле́нь

    2.
    1) разноцве́тность, пестрота́
    2) шёлковая ткань в разноцве́тную поло́ску
    3) мерца́ющий свет

    ay alacasında — в мерца́ющем све́те луны́

    4) пятно́, кра́пинка (на винограде, фруктовых плодах)
    5) непостоя́нство, изме́нчивость (характера, нрава)

    alaca dostluk — непро́чная дру́жба

    ••

    Türkçe-rusça sözlük > alaca

  • 83 benek

    озвонч. -ği
    пятно́, кра́пинка

    Türkçe-rusça sözlük > benek

  • 84 puan

    балл (м)
    * * *
    1) врз. очко́

    puan almak / kazanmak — а) спорт. зарабо́тать очко́; б) получи́ть очко́ во вре́мя тести́рования ( при поступлении в учебное заведение)

    puan hesabıyla yenmekспорт. вы́играть / победи́ть по очка́м

    puan vermek — поста́вить оце́нку

    2) кра́пинка на тка́ни

    Türkçe-rusça sözlük > puan

  • 85 ραθαπυγιζω

        [ῥόθος] давать пинка в зад Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > ραθαπυγιζω

  • 86 iespert

    1) общ. (par zibeni) ударить (о молнии), (par zibeni) ударять (о молнии)
    2) разг. (kam) пнуть (кого-что), дать пинка (кому), (par zirgu) лягнуть (кого)

    Latviešu-krievu vārdnīca > iespert

  • 87 iespert pa pēcpusi

    общ. дать пинка под зад, дать коленом под зад

    Latviešu-krievu vārdnīca > iespert pa pēcpusi

  • 88 trap

    удар; пинок; степень; лестница; трап; дать пинка; пнуть; толкнуть ногой; я пойду (спущусь) по лестнице
    * * *
    m -pen
    1) лестница ж, mar. трап м
    3) удар м, пинок м
    4) степень ж, мера ж, уровень м
    * * *
    сущ.
    1) общ. лестница, степень, толчок ногой, ступень, пинок, ступенька
    2) зоол. дрофа
    3) мор. трап

    Dutch-russian dictionary > trap

  • 89 cętka

    сущ.
    • крапинка
    • пятно
    * * *
    cęt|ka
    ♀, мн. Р. \cętkaek крапинка, точка; пятнышко ň;

    w \cętkaki крапчатый

    * * *
    ж, мн Р cętek
    кра́пинка, то́чка; пя́тнышко n

    w cętki — кра́пчатый

    Słownik polsko-rosyjski > cętka

  • 90 ԱՔԱՑԻ

    ցու Пинок. ◊ Աքացի տալ лягнуть, дать пинка.
    * * *
    [N]
    пинок (M)

    Armenian-Russian dictionary > ԱՔԱՑԻ

  • 91 botter le train

    прост.

    - Ah! la garce! C'est ma femme! Ça écoute aux portes, maintenant! D'ici à ce que je lui botte le train! (A. Lanoux, L'Or et le neige.) — - Ах, стерва! Моя жена подслушивает у дверей! Вот до чего дело дошло. Ну, погоди у меня, получишь пинка в зад!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > botter le train

  • 92 botter les fesses à qn

    разг.
    (botter [или прост. groller] les fesses à qn)
    наподдать, надавать под зад кому-либо, выгнать вон кого-либо

    Mais oui, j'habite ici... mais oui j'y suis autorisé. Par qui? Par la loi du plus fort, et si vous essayez... je vous botte les fesses. (C. Rochefort, Le Repos du guerrier.) — Ну да, я здесь живу... да, у меня есть разрешение. По какому праву? По праву сильного, и если вы только попробуете... я вам дам хорошего пинка в зад.

    - Je te prie d'être polie quand tu parles des clients ou je te botte les fesses! cria Denis. (G. Manceron, La Biche.) — - Изволь выражаться повежливее, когда говоришь о клиентах, или я тебя мигом выставлю отсюда, - сказал Дени.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > botter les fesses à qn

  • 93 donner un coup en vache à qn

    (donner [или flanquer] un coup (de pied) en vache à qn)
    прост. дать пинка кому-либо, лягнуть кого-либо; нанести удар исподтишка кому-либо

    Pour moi, quand elle a vu que Bob avait le dessous, ou que son frère essayait de lui flanquer un coup en vache, elle a perdu la tête. Elle a tiré. (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — По-моему, как только она увидела, что Бобу уже не одолеть своего противника, и что ее брат вот-вот нанесет ему подлый удар в спину, она совершенно потеряла голову и выстрелила.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un coup en vache à qn

  • 94 il y a des coups de pied au derrière qui se perdent

    разг.
    (il y a des coups de pied au derrière [или quelque part, прост. au cul] qui se perdent)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a des coups de pied au derrière qui se perdent

  • 95 loi du plus fort

    Mais oui, j'habite ici... mais oui j'y suis autorisé. Par qui? Par la loi du plus fort, et si vous essayez... je vous botte les fesses. (C. Rochefort, Le Repos du guerrier.) — Ну да, я здесь живу... да, у меня есть разрешение. По какому праву? По праву сильного, и если вы только попробуете... я вам дам хорошего пинка в зад.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > loi du plus fort

  • 96 mettre dans le mille

    1) (тж. donner dans le mille) попасть в цель, в точку, угадать

    Les policiers, tirant à l'aveuglette, ont peut-être donné dans le mille. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Полицейские, стреляя наугад, попали, возможно, очень точно.

    Le mot eut du succès... Involontairement il avait mis dans le mille. (P. Courtade, L'Esprit Gacom.) — Словечко имело успех... Сам того не сознавая, он попал в цель.

    2) (тж. taper dans le mille) добиться успеха

    - Taper dans l'œil du patron, c'est taper dans le mille... - La veine... On a beau dire, ça existe... (J. Fréville, Pain de brique.) — - Приглянуться хозяину - редкая удача. - Повезло... Что ни говори, а везение существует на свете.

    ... celui-là... a dit à Castor: "Mon vieux, si cela réussit, cela vous sauve, vous devez cent vingt millions aux banques et, ou bien vous mettez dans le mille avec ce coup, ou bien vous sautez". (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) —... тот... и сказал Кастору: - Старина, если это удастся, вы спасены, ведь вы должны банкам сто двадцать миллионов, и либо вы преуспеете с этой затеей, либо вылетите в трубу.

    3) груб. дать пинка в зад

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre dans le mille

  • 97 mettre la main à qch

    1) взяться, схватиться (за оружие, за перо и т.п.)
    2) заниматься чем-либо; самому взяться за работу; приложить руку к чему-либо

    Telle qu'elle est, l'Armée est un bon livre à ouvrir pour connaître l'humanité; on y apprend à mettre la main à tout, aux choses les plus basses comme aux plus élevées... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — В том виде, как она существует, армия является замечательной книгой, которую должен прочитать всякий, кто хочет познать человека. Там учишься заниматься всем: и самыми низменными и самыми возвышенными делами...

    Mais aujourd'hui il n'y a plus qu'une seule chose qui compte: pouvoir le plus tôt possible reconduire les Fritz chez eux à coups de pied au cul. Certains s'en occupent; d'autres n'y tiennent pas du tout; et... et d'autres encore le souhaitent mais attendent que ça se passe sans qu'ils soient obligés d'y mettre la main. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Но сейчас важно одно: как можно скорее выпроводить отсюда фрицев, дав им пинка в зад. Одни именно этим и занимаются; другие совсем к этому не стремятся, а есть... есть и такие, которые и рады бы, но ждут, чтобы все обошлось без их участия.

    3) завладеть чем-либо; взять себе что-либо
    - mettre la main au bâton
    - mettre la main au bon endroit
    - mettre la main au chapeau
    - mettre sa main au feu pour qn
    - mettre la main à l'œuvre
    - mettre la main au panier
    - mettre la main au plat
    - mettre la main à la plume
    - mettre la main à la poche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la main à qch

  • 98 mettre le pied quelque part

    разг.
    (mettre le [или son] pied quelque part)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le pied quelque part

  • 99 se mettre en quarante

    1) изготовиться, стать в позу ( для нанесения удара)

    J'ai pris mon temps, je me suis mis en quarante derrière lui, et j'y ai balancé de toute ma force un coup de pied au cul. (H. Barbusse, Le feu.) — Я выждал удобную минуту, изловчился и со всей силы дал ему пинка под зад.

    2) разг. разозлиться, лезть в бутылку

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre en quarante

  • 100 артка тибү

    прост.
    1) поддава́ть (подда́ть, наддава́ть/надда́ть, дава́ть/дать) под зад (пони́же спины́) прост. ( кому); дава́ть/дать пинка́ ( кому)
    2) перен. выгоня́ть (вы́гнать, гнать, прогна́ть, вы́турить, выту́ривать) взаше́й (в ше́ю, с тре́ском) (кого-л. Откуда-л.); дать по ша́пке ( кому)

    Татарско-русский словарь > артка тибү

См. также в других словарях:

  • ПИНКА — (Pink) голландский двухмачтовый рыболовный бот типа кэч. В Морском словаре Фальконера говорится: Название П. дается судам с очень узкой кормой. П., плавающие в Средиземном море, отличаются от шебек тем, что они более высокобортные и имеют острое… …   Морской словарь

  • ПИНКА — (морск.). Двухмачтовое грузовое судно с высокой задней частью, в XVIII в. на Баирийском море. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. пинка (гол. pink) небольшое двухмачтовое парусно ыоторное судно,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пинка — и, ж. pinque f., гол. pink, англ. pink. мор. Транспортное судно. Мак. 1908. Небольшое двухмачтовое парусно моторное судно, используемое в Голландии, Швеции, Дании и других европейских странах для рыболовства и перевозки грузов. СИС 1985. Для… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПИНКА — жен. трехмачтовое грузовое судно, флейт; есть и полупинки. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • пинка — сущ., кол во синонимов: 2 • пинк (5) • судно (401) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Пинка (значения) — Пинка: Пинка двух или трёхмачтовое парусное судно с косыми латинскими или прямыми парусами Пинка река в Центральной Европе См. также Пинк (значения) Пина (река) Пинки …   Википедия

  • Пинка (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пинка (значения). Пинка Pinka …   Википедия

  • пинка — небольшое транспортное судно , впервые пинк, Журнал Петра В.; см. Смирнов 226. Из нидерл., нж. нем. pink рыбачья лодка или ср. нж. нем. pinke; ср. англ. pink – то же (см. Фальк–Торп 828); ср. Маценауэр, LF 12, 341 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Пинка — название парусного коммерческого судна в сев. Европе; по вооружению походит на барк; вместимость около 200 тонн. В XVIII в. П. служили в качестве военных судов на Балтийском море …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • пинка — п инка, и, род. п. мн. ч. п инок (судно) …   Русский орфографический словарь

  • дававший пинка — прил., кол во синонимов: 10 • дававший киселя (11) • дававший пенделя (11) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»