Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

перебороть

  • 81 pieveikt

    побороть; пересилить; осилить; преодолеть; перебороть; осилить; бить; покрыть

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > pieveikt

  • 82 pārvarēt

    превозмочь; пересилить; возобладать; побороть; перемогать; подавить; победить; преодолеть; перебороть; пересилить

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > pārvarēt

  • 83 overcome

    настигнуть
    обуять
    одолевать
    охватить
    перебороть
    победить
    побеждать
    побороть
    превзойти
    превозмогать
    превозмочь
    преодолевать
    преодоленный
    преодолеть

    English-Russian smart dictionary > overcome

  • 84 get the better of

    1) (smb.) оказаться в выигрышном положении, взять верх, превзойти кого-л

    It was universally felt in the bar that Mrs. Hall had the better of him. His next words showed as much. (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 7) — Все посетители трактира чувствовали, что перевес на стороне миссис Холл; последующие слова незнакомца подтвердили это.

    And I've no doubt that you can get the better of me in a debating match. (J. Wain, ‘Strike the Father Dead’, part IV, ‘Alfred’) — Я не сомневаюсь, что вы всегда сумеете переспорить меня.

    2) (smb.) перехитрить, обмануть, надуть кого-л.; ≈ обвести кого-л. вокруг пальца

    The trouble with Walt was he was always letting somebody get the better of him when it came to business deals. (E. Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Ten Thousand Blueberry Crates’) — Беда Уолта была в том, что стоило ему пуститься в коммерцию, и он непременно оставался в дураках.

    3) (smb.) овладеть, завладеть кем-л., одолеть кого-л

    Mrs Hamlyn knew that her thoughts had got the better of her now and that she would not easily sleep again. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘P. and O.’) — Миссис Хемлин поняла, что не скоро снова уснет: мысли опять завладели ею.

    Her exasperation got the better of her. She stood up. ‘What do you take me for? A complete fool?’ (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book II, ch. 7) — Не в силах сдержать досаду, она поднялась. "Да за кого вы меня принимаете? Что я, круглая дура, что ли?"

    ...I can only say that my sense of humour got the better of me and I had a good laugh at having been so thoroughly taken in. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. XIII) —...остается сказать, что чувство юмора взяло верх и я от души расхохотался над тем, как ловко меня надули.

    4) (smth.) преодолеть, победить, побороть, перебороть что-л., справиться, совладать с чем-л., взять верх над чем-л

    Sally was glad she had got the better of that tempestuous impulse, although it was as much as she could do to overcome her frenzy at the time. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 18) — Салли была счастлива, что поборола в себе безумный порыв, хотя ей стоило большого труда взять себя в руки.

    Large English-Russian phrasebook > get the better of

  • 85 auftauen

    1. vi (s)
    1) таять, оттаивать

    Der Schnee ist áúfgetaut. — Снег растаял.

    2) разговориться; перебороть робость
    2.
    vt оттаивать; размораживать

    Fisch áúftauen — размораживать рыбу

    Универсальный немецко-русский словарь > auftauen

  • 86 фæтых уын

    осилить, победить, одолеть; перебороть

    Иронско-русский словарь > фæтых уын

  • 87 dov

    сущ. разг. скандал, драка, дебош
    ◊ dov gəlmək kimə перебороть кого, взять верх над чем, побеждать, победить кого; dov çəkmək с воем, с криком ринуться

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dov

  • 88 şeytan

    I
    сущ.
    1. ми ф. шайтан (в мусульманской мифологии: злой дух, дьявол, чёрт, сатана, нечистая сила). Kinli şeytanın gözləri очи злобного шайтана, şeytan balası дьяволёнок
    2. перен. доносчик, доносчица; баламут; провокатор. Şeytanlar şayiə yayıblar доносчики разнесли слух
    3. шельма, плут, хитрец. O, şeytandır он хитрец
    4. обычно о маленькой девочке: озорница. Bu mənim şeytan qızımdır это моя озорница
    II
    прил. сатанинский:
    1) относящийся к сатане, принадлежащий ему. Şeytan görkəmi сатанинский вид
    2) исполненный злобы, коварства, тёмных замыслов и т.п.
    ◊ ayda, ildə bir namaz, onu da şeytan qoymaz в месяц, в год – один намаз, да и тот шайтан не даст; бедняк женился, да ночь коротка; şeytan da baş çıxarmaz, şeytan özü də baş çıxarmaz сам чёрт не поймёт, не разберёт; сам чёрт ногу (шею, голову) сломит; şeytan kirayə tutub kimi как белка в колесе кто; bir dəli şeytan deyir так и подмывает, так и тянет, так и хочется; şeytan fəhləsi (о человеке, который работает много, но попусту); şeytana papaq (papış) tikər об очень хитром, изворотливом, ловком человеке; на ходу подмётки рвёт (режет); şeytanı bulağa susuz aparıb susuz gətirər см. şeytana papaq tikər; şeytanın ayağını (qıçını) sındırmaq пересилить, перебороть себя; şeytanın qulağına qurğuşun не к ночи будь сказано; şeytanın da ağlına gəlməz никому в голову не придёт; şeytanın dal ayağı лисий хвост; şeytanın əlinə çöp verər см. şeytana papış tikər; bu meydan, bu şeytan покажи на что способен; покажи товар лицом – докажи; lənət kor şeytana: 1. чёрт побери; тьфу, пропасть; 2. черт попутал (о том, кто совершил опрометчивый поступок); şeytanlar xəbər aparmasın говорят, когда умершего поминают лихом (букв.: чтобы черти не донесли)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şeytan

  • 89 pievarēt

    I.
    1. перебороть  ( победить многих; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \pievarētю, переборешь; пов. \pievarētи)
    2. пересилить  ( оказаться сильнее; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \pievarētю, \pievarētишь; пов. пересиль; прич. \pievarētенный, \pievarētен)
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    darb.v.
    1. gūt uzvaru; gūt virsroku; ņemt pušu; ņemt zemē; pārmākt; pārspēkot; pārspēt; pārvarēt; pārveikt; pieveikt; sakaut; satiesāt; tikt galā; uzspēt; uzvarēt; uzveikt; uzvinnēt; varēt; veikt; vinnēt
    2. pieveikt; uzvarēt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > pievarēt

  • 90 җиңү

    гл
    1. побеждать, победить, одержать победу // победа // победный
    2. одолевать, одолеть, преодолевать, преодолеть, перебороть

    Татарско-русский словарь > җиңү

  • 91 куктеж

    куктеж
    1. путаница (в нитках, расчётах и т. п.)

    Тиде гана ватемын эҥырвотшо мыйын эҥыремлан тореш возат, кум эҥыр иктыш кукталте. Саде куктежым рончашлан пел шагат жап эртыш. «Ончыко» На сей раз леска жены легла поперёк моей удочки, три удочки спутались вместе. Для распутывания той путаницы ушло около получаса.

    Сравни с:

    куктыш
    2. заваруха; сложное, запутанное дело

    Пошкудо ялыште ик комсомолецым кулак-влак пуштыныт манмым колын, (ава) мыйым тыгай куктеж деч аралаш тӧчыш. «Ямде лий» Мама, услышав об убийстве кулаками одного комсомольца из соседней деревни, пыталась защитить меня от такой заварухи.

    3. перен. неразбериха; отсутствие порядка, ясности в чём-л.

    Кызытеш илыш куктежын шинчырым сеҥаш Аймырын вийже ок сите. В. Исенеков. У Аймыра пока не хватает сил перебороть цепочку жизненной неразберихи.

    Марийско-русский словарь > куктеж

  • 92 шучко

    шучко
    1. прил. страшный, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство ужаса, страха

    Шучко омо страшный сон;

    шучко увер ужасная новость.

    Поезд окна гыч ончалына да шучко сӱретым ужына. К. Березин. Посмотрим в окно поезда и увидим ужасную картину.

    Пӧръеҥ шкеж дене лийше шучко историйым ойлыш. Г. Чемеков. Мужчина рассказал жуткую историю, случившуюся с ним.

    2. прил. опасный; способный причинить какой-л. вред, несчастье; содержащий в себе опасность; внушающий серьёзные опасения

    Шучко янлык опасный зверь.

    – Ынде эн шучко верыш каена, – шыпак ойла Остап. Н. Лекайн. – Теперь едем в самое опасное место, – тихо говорит Остап.

    Грипп – шучко чер. Грипп – опасная болезнь.

    3. сущ. страх, ужас, жуть

    Шучкым сеҥаш перебороть страх.

    – Тыгай шучкым омо денат ужаш ынже пӱрӧ. Ю. Артамонов. – Не приведи господи увидеть такой ужас даже во сне.

    Сравни с:

    шучкылык
    4. сущ. опасность; способность причинить вред, несчастье

    Эше вес шучко лишемеш: койын пычкемышалтеш. А пире-влак корно ӱмбач кораҥашат огыт шоно. А. Юзыкайн. Приближается другая опасность: темнеет на глазах. А волки и не думают уходить с дороги.

    Альпинист шуко шучкым сеҥа. Альпинист осиливает много опасностей.

    Сравни с:

    шучкылык
    5. сущ. страшилище, страшило, страшила; тот, который (то, что) вызывает в ком-л. страх, пугает

    – Кенета ала-могай шучко кержалте да кучен кодыш. А. Волков. – Вдруг набросилось какое-то страшилище и придержало.

    Сравни с:

    лӱдыктыш
    6. нар. страшно, ужасно, жутко, боязно

    Мо умбакыже лийын, каласашат шучко. В. Косоротов. Что произошло потом, даже сказать жутко.

    Йырым-йыр путырак шучко! А. Айзенворт. Кругом слишком страшно!

    Сравни с:

    шучката, лӱдыкшӧ

    Марийско-русский словарь > шучко

  • 93 jagu saama

    обламывать,
    обломать,
    одолевать,
    одолеть,
    осиливать,
    осилить,
    перебороть,
    пересиливать,
    пересилить,
    перешагнуть,
    превозмогать,
    превозмочь,
    преодолевать,
    преодолеть,
    сладить,
    слаживать,
    совладать

    Eesti-venelased uus sõnastik > jagu saama

  • 94 võitma

    возобладать,
    выгадать,
    выгадывать,
    выиграть,
    выигрывать,
    завоевать,
    завоевывать,
    заручаться,
    купить,
    обставить,
    обставлять,
    перебороть,
    пересиливать,
    пересилить,
    победить,
    побеждать,
    побить,
    побороть,
    повергать,
    повергнуть,
    пожать,
    пожинать,
    поражать,
    поразить,
    снискать,
    сражать,
    сразить,
    торжествовать

    Eesti-venelased uus sõnastik > võitma

  • 95 он

    I сон; он бырис не спится, сон пропал; пальöтны он разогнать (перебороть) сон; он палялic спать больше не хочется, сон прошёл; он петö хочется спать; баитны он пырйöт говорить сквозь сон; кыз онiсь сайми я пробудился от глубокого сна
    --------
    II 1) не; он и тöд, мый лоас не знаешь, что и будет 2) нет; ме тэныт кола? - Он я тебе нужен? - Нет

    Коми-пермяцко-русский словарь > он

  • 96 куктеж

    1. путаница (в нитках, расчётах и т. п.). Тиде гана ватемын эҥырвотшо мыйын эҥыремлан тореш возат, кум эҥыр иктыш кукталте. Саде куктежым рончашлан пел шагат жап эртыш. «Ончыко». На сей раз леска жены легла поперёк моей удочки, три удочки спутались вместе. Для распутывания той путаницы ушло около получаса. Ср. куктыш.
    2. заваруха; сложное, запутанное дело. Пошкудо ялыште ик комсомолецым кулак-влак пуштыныт манмым колын, (ава) мыйым тыгай куктеж деч аралаш тӧчыш. «Ямде лий». Мама, услышав об убийстве кулаками одного комсомольца из соседией деревни, пыталась защитить меня от такой заварухи.
    3. перен. неразбериха; отсутствие порядка, ясности в чём-л. Кызытеш илыш куктежын шинчырым сеҥаш Аймырын вийже ок сите. В. Исенеков. У Аймыра пока не хватает сил перебороть цепочку жизненной неразберихи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куктеж

  • 97 шучко

    1. прил. страшный, ужасный, жуткий, зловещий; вызывающий, внушающий чувство ужаса, страха. Шучко омо страшный сон; шучко увер ужасная новость.
    □ Поезд окна гыч ончалына да шучко сӱ ретым ужына. К. Березин. Посмотрим в окно поезда и увидим ужасную картину. Пӧ ръеҥшкеж дене лийше шучко историйым ойлыш. Г. Чемеков. Мужчина рассказал жуткую историю, случившуюся с ним.
    2. прил. опасный; способный причинить какой-л. вред, несчастье; содержащий в себе опасность; внушающий серьёзные опасения. Шучко янлык опасный зверь.
    □ – Ынде эн шучко верыш каена, – шыпак ойла Остап. Н. Лекайн. – Теперь едем в самое опасное место, – тихо говорит Остап. Грипп – шучко чер. Грипп – опасная болезнь.
    3. сущ. страх, ужас, жуть. Шучкым сеҥаш перебороть страх.
    □ – Тыгай шучкым омо денат ужаш ынже пӱ рӧ. Ю. Артамонов. – Не приведи господи увидеть такой ужас даже во сне. Ср. шучкылык.
    4. сущ. опасность; способность причинить вред, несчастье. Эше вес шучко лишемеш: койын пычкемышалтеш. А пире-влак корно ӱмбач кораҥашат огыт шоно. А. Юзыкайн. Приближается другая опасность: темнеет на глазах. А волки и не думают уходить с дороги. Альпинист шуко шучкым сеҥа. Альпинист осиливает много опасностей. Ср. шучкылык.
    5. сущ. страшилище, страшило, страшила; тот, который (то, что) вызывает в ком-л. страх, пугает. – Кенета ала-могай шучко кержалте да кучен кодыш. А. Волков. – Вдруг набросилось какое-то страшилище и придержало. Ср. лӱ дыктыш.
    6. нар. страшно, ужасно, жутко, боязно. Мо умбакыже лийын, каласашат шучко. В. Косоротов. Что произошло потом, даже сказать жутко. Йырым-йыр путырак шучко! А. Айзенворт. Кругом слишком страшно! Ср. шучката, лӱ дыкшӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шучко

  • 98 -C691

    ± делать над собой усилие, перебороть себя:

    Un altro che frequentava il Palazzo era Sandrino Frascolini....ma anche con Sandrino, dopo le solite parole, se Maria avesse voluto continuare a discorrere, avrebbe dovuto rifarsi da capo. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)

    Кроме того, в доме часто бывал... Сандрино Фрасколини, но и с ним Мария, после обычных приветствий, если и поддерживала беседу, то делала это через силу.

    Frasario italiano-russo > -C691

  • 99 җиңәргә

    пов.н.ciñ гл. 1) побеждать/победить, одерживать/одержать победу 2) перен.одолевать/одолеть что, преодолевать/преодолеть что, перебороть себя 3) выигрывать/выиграть ciñep çğarğa 1) победить, одолеть кого 2) перен.преодолеть

    Tatarça-rusça süzlek > җиңәргә

  • 100 ciñärgä

    җиңәргә
    пов.н.ciñ
    гл.
    1) побеждать/победить; одерживать/одержать победу
    2) перен.одолевать/одолеть что; преодолевать/преодолеть что; перебороть себя
    3) выигрывать/выиграть
    1) победить; одолеть кого
    2) перен. преодолеть
    .

    Tatarça-rusça süzlek > ciñärgä

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕБОРОТЬ — ПЕРЕБОРОТЬ, переборю, переборешь, совер., кого что. 1. Борясь, победить многих (разг.). Перебороть всех противников. 2. Преодолеть, пересилить (какое нибудь чувство, ощущение). Перебороть страх. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • перебороть — побороть, осилить, сладить, сломать, сломить, раздавить, преодолеть, взять верх, одержать победу, раздолбать, разгромить, расколошматить, сокрушить, одержать верх, попрать, пересилить, расколотить, справиться, совладать, поразить, превозмочь,… …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕБОРОТЬ — ПЕРЕБОРОТЬ, орю, орешь; совер. 1. кого (что). Побороть (многих). П. всех соперников. 2. что. Преодолеть, пересилить. П. страх. | несовер. перебарывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЕРЕБОРОТЬ — или перебарывать, переборать кого, обороть, одолевать, осилить в борьбе. Переборанье, действие по гл. А ну, давай, переборемся! поборемся снова. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • перебороть себя — превозмочь себя, пересилить себя, наступить на горло собственной песни, заставить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Перебороть — сов. перех. см. перебарывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • перебороть — перебороть, переборю, переборем, переборешь, переборете, переборет, переборют, переборя, переборол, переборола, перебороло, перебороли, перебори, переборите, переборовший, переборовшая, переборовшее, переборовшие, переборовшего, переборовшей,… …   Формы слов

  • перебороть — перебор оть, ор ю, орет …   Русский орфографический словарь

  • перебороть — (I), переборю/, бо/решь, рют …   Орфографический словарь русского языка

  • перебороть — Syn: см. победить, см. побить, см. побороть, см. превозмочь, см. сломать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • перебороть — борю, борешь; св. 1. кого. Одержать верх в борьбе; побороть, победить. П. противника, одноклассника, спортсмена. 2. что. Оказаться сильнее чего л. (о чувствах, ощущениях и т.п.). Любовь переборола зависть. 3. что. Преодолеть, превозмочь (какое л …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»