Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пахтать+масло

  • 21 нӧк

    (-й-) сметана;

    нӧк гудравны — сбивать сметану на масло, пахтать масло;

    нӧк гудралӧм — пахтанье; нӧк пиын пӧжавны — испечь на сметане; няньӧн нӧк чунявны — макать хлеб в сметану нӧкнад и сісь пу чӧскыд — погов. со сметаной и гнилое дерево вкусно ◊ нӧк-вый пытшкын иславны (нӧк куравны; нӧк чунявны да выйсук сёйны) — как сыр в масле кататься

    Коми-русский словарь > нӧк

  • 22 köpül

    [\köpült, \köpüljön, \köpülne]:

    vajat \köpül — бить, сбивать/сбить v. болтать v. пахтать масло;

    tegnap egész nap vajat \köpült — вчера она целый день пробила масло

    Magyar-orosz szótár > köpül

  • 23 возаш

    I. 1) в разн. знач. ложиться, лечь;
    2) улечься, укладываться;
    4) полегать, полечь (о злаках);
    5) падать, упасть (о свете и т.п.);
    7) выпадать, выпасть (о зубах, волосах и т.п.);
    8) выпадать, выпасть (о снеге);
    10) сбиваться, сбиться (о масле);
    11) отделяться, отделиться (о коре дерева);
    12) безл.: возеш приходится, придется кому-л. что-л. делать;

    волен возаш — упасть (сверху).

    II. 2 спр. писать, написать; записать что-л.; излагать, изложить что-л. (в письменном виде).
    III. 2 спр.
    1) ронять, уронить что-л.;
    2) снимать, снять (кору с дерева);
    3) сбивать, сбить, пахтать (масло).
    IV. прил. возлан ситыше
    достаточное на один воз, для одного воза (о поклаже).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > возаш

  • 24 churn

    1) маслоизготовитель; маслобойка || сбивать масло
    2) мешалка || перемешивать

    English-Russian scientific dictionary > churn

  • 25 песны

    перех.
    1) мять, разминать, размять;

    кучик песны сырӧметьӧ — мять кожу на сыромять;

    ньӧр песны — мять прут; ку песысь — (сущ.) мяльщик

    2) выделывать, выделать ( мех); скорняжить, скорняжничать;

    ыж ку песны — выделать овчину;

    ыж ку песысь — (сущ.) скорняк

    3) обивать, обить;
    4) диал. трепать, тормошить;

    кагаӧс песны — тормошить ребёнка;

    паськӧм песны — трепать одежду

    5) диал. бить, выбивать, выбить, выколачивать;
    6) диал. сбивать, сбить, пахтать масло;
    см. тж. гудравны в 3 знач.

    ◊ Ас дор песны — отстаивать свои права; стараться для себя;

    ас улын шог песны — ни с кем не поделиться со своим горем; вын песны — напрасно тратить силы; кок песны —
    а) размять ноги;
    б) бесполезно ходить;
    кыв песны — болтать;
    лёк песны — срывать зло

    Коми-русский словарь > песны

  • 26 nehrə

    маслобойка, пахталка. nehrə çalxamaq пахтать масло.

    Азербайджанско-русский словарь > nehrə

  • 27 kult

    darb.v.
    1. молотить;
    kult sviestu - сбивать  (бить, пахтать)масло
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    darb.v.
    1. brūvēt; darināt; darīt; dēt; gatavot; liet; meistarot; siet; sist; taisināt; taisīt; timerēt
    kult plaukstas darb.v. - plaukšķināt; sist plaukstas; sist plaukstās
    kult tukšus salmus -   1) babulēt; balamutēt; blaužģēt; čabēt; čabināt; čagināt; čalināt; čaukstēt; grabēt; grabināt; grābstīties; gramstīties; gvelzt; klabēt; klabināt; klabināt muti; klabināties; kladzināt; klapstēt; klukstēt; larkšķēt; ļerināt; ļerkšķēt; ļurkstēt; malt; mēli kulstīt; mēli trīt; melša; melšāt; mēļot; muldēt; murkšķēt; murmulēt; mutēties; niekus kult; niekus malt; parkšķēt; penterēt; plainīt; plaukšķēt; pļāpāt; pļekatāt; pļerāt; pļerināt; pļerkstēt; pļerkšķēt; pļerzāt; pļukšķēt; pļurkstēt; pļurkšķēt; runāt tukšu; sladzināt; tāgāt; tarkšķet; tērgāt; tērgavot; tirgoties; tukšu liet; vankšķēt; vārdot; vārīties; vārīties kā biezputras katls; varkšķēt; varvaļāt; vāvuļot; zvanīt; žadzināt; žvadzēt; žvadzināt; žvankstēt; žvarkstēt  2) melst  3) melst niekus
    kulta kalps lietv. - baznīckungs; cienīgtēvs; dieva kalps; draudzes gans; dvēseļu gans; garīdznieks; mācītājs; melnais krauklis; melnsvārcis
    niekus kult darb.v. - babulēt; balamutēt; blaužģēt; čabēt; čabināt; čagināt; čalināt; čaukstēt; grabēt; grabināt; grābstīties; gramstīties; gvelzt; klabēt; klabināt; klabināt muti; klabināties; kladzināt; klapstēt; klukstēt; kult tukšus salmus; larkšķēt; ļerināt; ļerkšķēt; ļurkstēt; malt; mēli kulstīt; mēli trīt; melša; melšāt; mēļot; muldēt; murkšķēt; murmulēt; mutēties; niekus malt; parkšķēt; penterēt; plainīt; plaukšķēt; pļāpāt; pļekatāt; pļerāt; pļerināt; pļerkstēt; pļerkšķēt; pļerzāt; pļukšķēt; pļurkstēt; pļurkšķēt; runāt tukšu; sladzināt; tāgāt; tarkšķet; tērgāt; tērgavot; tirgoties; tukšu liet; vankšķēt; vārdot; vārīties; vārīties kā biezputras katls; varkšķēt; varvaļāt; vāvuļot; zvanīt; žadzināt; žvadzēt; žvadzināt; žvankstēt; žvarkstēt
    2. kulināt; kuļāt; ķērnēt; sist
    3. kulstīt; luncināt; vēdināt
    4. dauzīt; dot pa ādu; dot pa dibenu; dot pa mizu; dot rīkstes; dot sukas; dot žagarus; ģērēt ādu; kaustīt; lāpīt ādu; mielot; mizot; oderēt; oderēt muguru; pērt; plītēt; rizgāt; sadot; sautēt; skrotēt; slānīt; slodzīt; sloksnēt; smeltēt; stibot; sukāt; test; uzskaitīt; vicot; zeltīt; zilināt; zilināt muguru; žagarot
    5. aptaustīt sānus; bauzēt; belzt; bicināt; blietēt; bliezt; bozēt; būkāt; cirst; dābt; dauzīt; diegt; dot; dot pa ādu; dot pa ļepu; dot pa mici; dot pa ņuņņām; dragāt; drāzt; driepēt; gāzt; gierzt; graizīt; ģērēt ādu; kapāt; karsēt; kaustīt; kaut; klapēt; klāt; kliest; kokot; krāmēt; kraut; lāpīt muguru; liet; likt; mērkt; mest; miekšķēt; mielot; mietēt; milnot; miltīt; mizot; oderēt; pātagot; pipkāt; plāt; plikšķināt; pliķēt; plītēt; pluinīt; roku pielikt; sautēt; sildīt muguru; sist; sitaļāt; slānīt; slātēt; slodzīt; sloksnēt; smalstīt; smelt žaut; smeltēt; smērēt; snāt; stibot; sukāt; sutināt; sveķēt; svilināt; šaustīt; šaut; šaut pa ausi; test; triekt; vālēt; vanckāt; vantēt; veķēt; velēt; vicot; vilkt; zeltīt; ziepēt; zilināt; zolēt; zvecēt; zveķēt; zvelēt; zvelt
    6. putot
    7. mizot; pērt; samizot
    8. mizot; pērt; sukāt
    9. maisīt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > kult

  • 28 атлау

    I. гл
    1. шагать, ступать, ступить
    2. перен перешагивать, перешагнуть
    II. гл
    пахтать (масло)

    Татарско-русский словарь > атлау

  • 29 kult

     (kuļu, kul; kūlu)
     1. молотить; k. labību молотить хлеб;
     2. k. sviestu сбивать (бить, пахтать) масло

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > kult

  • 30 karnen

    пахтать
    * * *
    (d)
    сбивать (масло), пахтать
    * * *
    гл.
    общ. пахтать, сбивать (масло)

    Dutch-russian dictionary > karnen

  • 31 დღვება

    пахтать, сбивать масло; сущ. пахтание

    Грузино-русский словарь > დღვება

  • 32 kirnuta

    пахтать (сбивать) масло

    Suomen ja Venäjän Tekninen sanakirja > kirnuta

  • 33 kærne

    Dansk-Russisk Ordbog > kærne

  • 34 kirnuta


    yks.nom. kirnuta; yks.gen. kirnuan; yks.part. kirnusi; yks.ill. kirnuaisi kirnuisi; mon.gen. kirnutkoon; mon.part. kirnunnut; mon.ill. kirnuttiinkirnuta сбивать масло, пахтать

    сбивать масло, пахтать

    Финско-русский словарь > kirnuta

  • 35 ӱй

    Г. ӱ1. масло; искусственно добываемое жидкое или твёрдое жировое вещество растительного, животного или природного происхождения. Нулго ӱй пихтовое масло.
    □ Ӱй вӱд ӱмбалне коштеш. Калыкмут. Масло плавает поверх воды. Двигательыш ӱй пурымым чарнен. М. Сергеев. Масло перестало поступать в двигатель.
    2. питательные вещества, удобрение. Пакча емыж коклаш шӱкшудо шочешат, мланде гычын ӱйжым, ночкыжым шупшын пытара. Г. Микай. Среди овощных культур вырастают сорняки и высасывают из почвы удобрение, влагу. Коншудо, мо сайжым шужышо пирыла руалткален, опкынла ӱйым кочкын. Н. Лекайн. Лебеда, подобно голодному волку, хватала то, что получше, жадно всасывала питательные вещества.
    3. в поз. опр. масляный, масла, предназначенный для масла, относящийся к маслу. Ӱй пуш запах масла; ӱй падыраш кусок масла.
    □ Кумшо ганалан подкогылян терке олмеш ӱй теркыш кидем чыкалтен луктым. М. Шкетан. На третий раз вместо блюда с варениками я макнул руку в блюдо с маслом. Ӱштем платье ӱмбаке ӱштальым, торык ден ӱй кӱмыжым нумалын, пӧртыш пурышым. В. Бояринова. Я подвязала поясом платье, взяв блюдо с творогом и маслом, вошла в дом.
    4. в поз. опр. перен. масляный, масленый, чувственный, сластолюбивый. Ӱй шинчаштым модыкталыт Орина ден Марина. Й. Осмин. Орина и Марина поводят маслеными глазками.
    ◊ Умшашке ӱйым пышташ (пыштен пуаш) кӧлан-гынат создавать кому-л. благоприятные возможности в чём-л. – Мый тыланда осалым ом шоно, тендан умшашда ынде шӱшмӱ йымак пыштыме. Н. Лекайн. – Я вам зла не желаю, вам теперь созданы все условия (букв. в рот сливочное масло положено). Умшаштет ӱй лийже твоими бы устами мёд пить; ответ на приятное пожелание или комплимент. – Пеш туге лийже, умшаштет ӱй лийже, – йывыртен, Сакар вате шуялта. М. Евсеева. – Да будет так, твоими бы устами мёд пить (букв. пусть у тебя во рту будет масло), – протянула жена Сакара. Ӱй ате маслёнка; столовая посуда для сливочного или топлёного масла. Ӱстембалне ӱй ате шинча. На столе стоит маслёнка. Ӱй да мӱй
    1. отличный, прекрасный. Поянлан пашам чот ыштем гынат, илышем ӱй ден мӱй огыл. Я. Ялкайн. Хотя я усердно работаю на богача, моя жизнь не очень хороша (букв. не масло и мёд). 2) отлично, прекрасно, как по маслу. Илыш чыла годымат ӱй да мӱй ок эрте. А. Юзыкайн. Жизнь не всегда проходит как по маслу (букв. масло и мёд). Ӱй нӧшман масличный. Ӱй нӧшман культур. «Мар. ком.». Масличная культура. Ӱй шӱрым ӧ гай (каяш, эрташ да т. м.) (идти, пройти и т. п.) как по маслу. – Изай, ынде торгайымашна ӱй ш ӱрымӧ гаяк кая, – Элексей кошарварняжым рӱза. В. Любимов. – Брат, теперь наша торговля идёт как по маслу, – Элексей трясёт указательный палец. Ӱй(ым) возыкташ (шӱшкаш) пахтать, сбивать масло. (Пӧтыр:) Оклина, таче ӱйым шӱшкаш тӱҥалат? П. Эсеней. (Пӧтыр:) Оклина, сегодня будешь сбивать масло?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱй

  • 36 חבצו

    חבצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָבַץ [לַחֲבוֹץ, חוֹבֵץ, יַחֲבוֹץ]

    сбивать масло

    ————————

    חבצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָבַץ [לַחֲבוֹץ, חוֹבֵץ, יַחֲבוֹץ]

    сбивать масло

    ————————

    חבצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִיבֵּץ [לְחַבֵּץ, מְ-, יְ-]

    сбивать масло, пахтать

    Иврито-Русский словарь > חבצו

  • 37 шӱшкаш

    шӱшкаш
    I
    Г.: шӹшкӓш
    -ам
    1. совать, сунуть; всовывать, всунуть; засовывать, засунуть; подсовать, подсовывать, подсунуть; вкладывать (вложить), вдвигать (вдвинуть) внутрь чего-л., за что-л. или подо что-л.

    Шийме машинашке кылтам шӱшкаш совать (подавать) снопы в молотилку;

    умшашке чызашым шӱшкаш всовывать соску в рот;

    сумкашке шӱшкаш совать в сумку.

    Ватыже корзинкам почын ямдыла, кагаз пидыш-влакым корзинка гыч кӱвар оҥа йымак шӱшкаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Жена его открывает корзину, начинает засовывать связки бумаг из корзины под половые доски.

    Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱшкӧ да кайыш. И. Васильев. Старик Ягелде, встав на колени, насовал книги за пазуху и ушёл.

    Сравни с:

    чыкаш
    2. надевать, надеть что-л. на что-л.; покрывать, покрыть кого-что-л. чем-л.

    Тептеров имне вуйышко адак омытам шӱшкаш тӱҥале. В. Косоротов. Тептеров вновь стал надевать на голову лошади хомут.

    Сравни с:

    чыкаш
    3. набивать, набить; вкладывать (вложить), втискивать (втиснуть) внутрь чего-л.; наполнять (наполнить) чем-л., плотно вкладывая, втискивая внутрь

    Тӧшакыш шӱшкаш набивать в матрац.

    Оньой чылымыш тамакым шӱшкӧ, тулым пижыктыш. П. Корнилов. Оньой набил в трубку табаку, прикурил.

    Умша тич пареҥгым шӱшкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын. О. Тыныш. Хотя полный рот набил картошкой, в руки взял ещё две картошки.

    4. заделывать, заделать; затыкать, заткнуть чем-л. (щели и т. д.)

    Теле толшаш деч ончыч оҥа шелшылашке ятыр регенчым шӱшкыч. И. Васильев. Перед наступлением зимы щели между досками затыкали большим количеством (букв. всовывали много) мха.

    Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ. А. Березин. Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками (букв. в окна втыканы тряпки).

    5. заряжать, зарядить что-л.; набивать (набить), загонять (загнать) патроны и т. д

    Тарым шӱшкаш набивать порох.

    Мый, кочамын пычалжым налын, пуля дене шӱшкым. В. Орлов. Взяв ружьё дедушки, я зарядил пулями.

    Сержант Бастраков гранатым кӱвар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱшкӧ. К. Березин. Сержант Бастраков положил гранату на пол, набил патроны в винтовку.

    6. разг. совать, сунуть; класть (положить), помещать (поместить), сажать (посадить), размещать (разместить) что-л. куда-л. торопливо, небрежно, плохо

    – Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱчкыдын ида шӱш. М. Евсеева. – Рассаду, – говорит Кузьма Яковлевич, – не суйте часто, как дома.

    7. разг. совать, сунуть; давать (подавать, подать) торопливо, небрежно, грубо или тайком; предлагать (предложить) кому-л. ненужное, негодное; навязывать (навязать) что-л.

    Бракым шӱшкаш совать брак.

    (Корий кугыза:) Мыланна курык чоҥгасе сӧреман коремым, мо ок кӱл, тудым шӱшда. Г. Ефруш. (Старик Корий:) Нам сунули целинный овраг на склоне горы, то, что не нужно.

    Яштай виешак тудын дек стаканым шӱшкеш. В. Исенеков. Яштай силом суёт ему стакан.

    8. разг. совать, сунуть; направлять куда-л., устраивать где-л. кого-л. помимо воли, без целесообразности, без разбора

    Советыш йорлым шӱшкыт, а нуно мемнам эре пызыраш тӧчат. Д. Орай. В Советы суют бедняков, а они все стараются притеснять нас.

    Кредалмашке тушман чарныде у вийым шӱшкын. В. Сапаев. В бой враг, не переставая, направлял (букв. совал) свежую силу.

    9. перен. прост. совать, сунуть; отваливать, отвалить; девать, деть; тратить, потратить, расходовать, израсходовать (деньги, средства)

    – Поплан ятыр оксам шӱшкынам. В. Дмитриев. – Попу я отвалил много денег.

    (Пӧкла:) Тыланет шовычым налын пуаш?! Сита, шуко оксам шӱшкынам. З. Каткова. (Пёкла:) Тебе платок купить?! Хватит, я много денег потратила.

    Сравни с:

    чыкаш
    10. перен. прост. жрать, сожрать, пожирать, наворачивать

    – Пу, маныт, чывым! Чывыжым, маныт, шке шӱшкынат, а межовойлан, маныт, пыкныше шылым пукшенат! М. Шкетан. – Дай, говорят, курицу! Курицу-то, говорят, ты сам сожрал, а межевика, говорят, накормил испорченным мясом!

    – Шӱш, бандит, логарешет шичше! В. Иванов. – Жри, бандит, чтоб у тебя в горле застряло!

    Сравни с:

    кочкаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹшкӓш
    -ам
    пахтать, бить, сбивать (сбить) масло

    Тушто ныл ӱдырамаш писте бочкеш ӱйым шӱшкын шинчат. «Мар. ӱдыр.» Там сидят четыре женщины и сбивают масло в липовой бочке.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй огеш воч. Калыкмут. Из воды масло не сбить.

    Г.: шишкаш
    -ем
    1. свистеть, свистать; производить, издавать свист; свистом воспроизводить мелодию, мотив, также подзывать

    Мурым шӱшкаш свистеть песню.

    Мурен моштыдымыжо кычкырат, шӱшкат. Н. Лекайн. Не умеющие петь кричат, свистят.

    Сапан, пу артана воктек эҥертен, куштымо семым веле шӱшкен шинча. З. Каткова. Сапан сидит, прислонившись к поленнице дров, и только насвистывает плясовую мелодию.

    2. свистеть; издавать звук при прохождении через узкое отверстие (о струе воздуха, пара), при быстром движении в слоях атмосферы (о воздушном потоке)

    Шучкын шӱшкаш страшно свистеть.

    Адак мардеж толын лекте, мемнан йыр пӧрдеш, лӱшка, шӱшка. Г. Чемеков. Опять появился ветер, крутится вокруг нас, шумит, свистит.

    Нерем шӱшка улмаш. И. Иванов. Оказывается, у меня нос свистит.

    3. свистеть; издавать звук, производимый быстро рассекающим воздух предметом

    Эчан адак сарыште, уэш тудын вуй ӱмбалныже пуля шӱшка, снаряд пудештылеш. З. Каткова. Эчан опять на фронте, опять над его головой свистят пули, взрываются снаряды.

    Пондо Чимкан вуй ӱмбач шӱшкен чоҥештыш. И. Васильев. Палка, свистя, пролетела над головой Чимки.

    4. свистеть, петь (о некоторых птицах)

    Лыкын-лукын шӱшкаш свистеть трелью.

    Теве ятыр ӧрдыжыштӧ, олык воктенсе чашкерыште, шӱшпык шӱшка. «Ончыко» Вот далеко в стороне, в роще возле лугов, поёт соловей.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱшкаш

  • 38 шӱшкаш

    шӱшка́ш
    Г. шӹ́шкӓ ш I -ам
    1. совать, сунуть; всовывать, всунуть; засовывать, засунуть; подсовать, подсовывать, подсунуть; вкладывать (вложить), вдвигать (вдвинуть) внутрь чего-л., за что-л. или подо что-л. Шийме машинашке кылтам шӱ шкаш совать (подавать) снопы в молотилку; умшашке чызашым шӱ шкаш всовывать соску в рот; сумкашке шӱ шкаш совать в сумку.
    □ Ватыже корзинкам почын ямдыла, кагаз пидыш-влакым корзинка гыч кӱ вар оҥа йымак шӱ шкаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Жена его открывает корзину, начинает засовывать связки бумаг из корзины под половые доски. Ягелде кугыза, сукен шинчын, книга-влакым помышышкыжо шӱ шкӧ да кайыш. И. Васильев. Старик Ягелде, встав на колени, насовал книги за пазуху и ушёл. Ср. чыкаш.
    2. надевать, надеть что-л. на что-л.; покрывать, покрыть кого-что-л. чем-л. Тептеров имне вуйышко адак омытам шӱ шкаш тӱҥале. В. Косоротов. Тептеров вновь стал надевать на голову лошади хомут. Ср. чыкаш.
    3. набивать, набить; вкладывать (вложить), втискивать (втиснуть) внутрь чего-л.; наполнять (наполнить) чем-л., плотно вкладывая, втискивая внутрь. Тӧ шакыш шӱ шкаш набивать в матрац.
    □ Оньой чылымыш тамакым шӱ шкӧ, тулым пижыктыш. П. Корнилов. Оньой набил в трубку табаку, прикурил. Умша тич пареҥгым шӱ шкын гынат, кидышкыже адак кок пареҥгым налын шинчын. О. Тыныш. Хотя полный рот набил картошкой, в руки взял ещё две картошки.
    4. заделывать, заделать; затыкать, заткнуть чем-л. (щели и т. д.). Теле толшаш деч ончыч оҥа шелшылашке ятыр регенчым шӱ шкыч. И. Васильев. Перед наступлением зимы щели между досками затыкали большим количеством (букв. всовывали много) мха. Леведыш шокте гай, окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱ тыркам шӱ шмӧ. А. Березин. Крыша как решето, вместо разбитых стёкол окна затыканы тряпками (букв. в окна втыканы тряпки).
    5. заряжать, зарядить что-л.; набивать (набить), загонять (загнать) патроны и т. д. Тарым шӱ шкаш набивать порох.
    □ Мый, кочамын пычалжым налын, пуля дене шӱ шкым. В. Орлов. Взяв ружьё дедушки, я зарядил пулями. Сержант Бастраков гранатым кӱ вар ӱмбаке пыштыш, винтовкыш патроным шӱ шкӧ. К. Березин. Сержант Бастраков положил гранату на пол, набил патроны в винтовку.
    6. разг. совать, сунуть; класть (положить), помещать (поместить), сажать (посадить), размещать (разместить) что-л. куда-л. торопливо, небрежно, плохо. – Озымым, – манеш Кузьма Яковлевич, – мӧҥгысӧ семын чӱ чкыдын ида шӱ ш. М. Евсеева. – Рассаду, – говорит Кузьма Яковлевич, – не суйте часто, как дома.
    7. разг. совать, сунуть; давать (подавать, подать) торопливо, небрежно, грубо или тайком; предлагать (предложить) кому-л. ненужное, негодное; навязывать (навязать) что-л. Бракым шӱ шкаш совать брак.
    □ (Корий кугыза:) Мыланна курык чоҥгасе сӧ реман коремым, мо ок кӱ л, тудым шӱ шда. Г. Ефруш. (Старик Корий:) Нам сунули целинный овраг на склоне горы, то, что не нужно. Яштай виешак тудын дек стаканым шӱ шкеш. В. Исенеков. Яштай силом суёт ему стакан.
    8. разг. совать, сунуть; направлять куда-л., устраивать где-л. кого-л. помимо воли, без целесообразности, без разбора. Советыш йорлым шӱ шкыт, а нуно мемнам эре пызыраш тӧ чат. Д. Орай. В Советы суют бедняков, а они все стараются притеснять нас. Кредалмашке тушман чарныде у вийым шӱ шкын. В. Сапаев. В бой враг, не переставая, направлял (букв. совал) свежую силу.
    9. перен. прост. совать, сунуть; отваливать, отвалить; девать, деть; тратить, потратить, расходовать, израсходовать (деньги, средства). – Поплан ятыр оксам шӱ шкынам. В. Дмитриев. – Попу я отвалил много денег. (Пӧ кла:) Тыланет шовычым налын пуаш?! Сита, шуко оксам шӱ шкынам. З. Каткова. (Пӧ кла:) Тебе платок купить?! Хватит, я много денег потратила. Ср. чыкаш.
    10. перен. прост. жрать, сожрать, пожирать, наворачивать. – Пу, маныт, чывым! Чывыжым, маныт, шке шӱ шкынат, а межовойлан, маныт, пыкныше шылым пукшенат! М. Шкетан. – Дай, говорят, курицу! Курицу-то, говорят, ты сам сожрал, а межевика, говорят, накормил испорченным мясом! – Шӱ ш, бандит, логарешет шичше! В. Иванов. – Жри, бандит, чтоб у тебя в горле застряло! Ср. кочкаш.
    // Шӱ шкын кияш жрать (бездельничая). (Верай:) Тудым (Эвикам) мый шӱ шкын кияшыже веле ашнем мо? Шагалрак кӱ па гын, (тӱ рлен) шукта. С. Чавайн. (Верай:) Что, Эвику я содержу, чтобы она только жрала? Если будет меньше дрыхать, успеет вышить. Шӱ шкын шындаш
    1. всунуть, всовать, засунуть, подсунуть, подсовать. – Умшашкет шовычым гына шӱ шкын шындем ыле, – манеш Варвуш. Д. Орай. – Всунула бы я тебе в рот тряпку, – говорит Варвуш. 2) набить, насовать; наполнить чем-л., засовывая внутрь; наложить, вложить внутрь. – Оҥа дене кӧ ргашан пырдыжымат ыштен, тушко пила шӱ рашым шӱ шкын шынден. В. Косоротов. Из досок соорудил полые стены, туда набил опилки. 3) зарядить что-л.; набить, загнать что-л. Васлий кугыза пычалыш тарым шӱ шкын шындыш да тӱ гӧ лекте. «Мар. ӱдыр.». Старик Васлий набил пороха в ружьё и вышел во двор.
    ◊ Нерым шӱ шкаш совать нос; вмешиваться (вмешаться) не в своё дело. См. нер.
    II Г. шӹ́шкӓ ш -ам пахтать, бить, сбивать (сбить) масло. Тушто ныл ӱдырамаш писте бочкеш ӱйым шӱ шкын шинчат. «Мар. ӱдыр.». Там сидят четыре женщины и сбивают масло в липовой бочке. Вӱ дым шӱ шкын, ӱй огеш воч. Калыкмут. Из воды масло не сбить.
    шӱ́шкаш
    III Г. ши́шкаш -ем
    1. свистеть, свистать; производить, издавать свист; свистом воспроизводить мелодию, мотив, также подзывать. Мурым шӱ шкаш свистеть песню.
    □ Мурен моштыдымыжо кычкырат, шӱ шкат. Н. Лекайн. Не умеющие петь кричат, свистят. Сапан, пу артана воктек эҥертен, куштымо семым веле шӱ шкен шинча. З. Каткова. Сапан сидит, прислонившись к поленнице дров, и только насвистывает плясовую мелодию.
    2. свистеть; издавать звук при прохождении через узкое отверстие (о струе воздуха, пара), при быстром движении в слоях атмосферы (о воздушном потоке). Шучкын шӱ шкаш страшно свистеть.
    □ Адак мардеж толын лекте, мемнан йыр пӧ рдеш, лӱ шка, шӱ шка. Г. Чемеков. Опять появился ветер, крутится вокруг нас, шумит, свистит. Нерем шӱ шка улмаш. И. Иванов. Оказывается, у меня нос свистит.
    3. свистеть; издавать звук, производимый быстро рассекающим воздух предметом. Эчан адак сарыште, уэш тудын вуй ӱмбалныже пуля шӱ шка, снаряд пудештылеш. З. Каткова. Эчан опять на фронте, опять над его головой свистят пули, взрываются снаряды. Пондо Чимкан вуй ӱмбач шӱ шкен чоҥештыш. И. Васильев. Палка, свистя, пролетела над головой Чимки.
    4. свистеть, петь (о некоторых птицах). Лыкын-лукын шӱ шкаш свистеть трелью.
    □ Теве ятыр ӧ рдыжыштӧ, олык воктенсе чашкерыште, шӱ шпык шӱ шка. «Ончыко». Вот далеко в стороне, в роще возле лугов, поёт соловей.
    // Шӱ шкен каяш просвистеть, просвистать; пронестись со свистом. Тунамак (Богушын) ӱмбачше снаряд шӱ шкен кайыш. П. Корнилов. Тут же над Богушем просвистел снаряд. Шӱ шкен эрташ просвистеть, просвистать; проноситься (пронестись), проходить (пройти) со свистом. Пуля-влак вуй ӱмбач шӱ шкен эртышт. В. Дмитриев. Над головой просвистели пули.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱшкаш

  • 39 חבץ


    * * *

    חבץ

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חִיבֵּץ [לְחַבֵּץ, מְ-, יְ-]

    сбивать масло, пахтать

    Иврито-Русский словарь > חבץ

  • 40 חבצי

    חבצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָבַץ [לַחֲבוֹץ, חוֹבֵץ, יַחֲבוֹץ]

    сбивать масло

    ————————

    חבצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִיבֵּץ [לְחַבֵּץ, מְ-, יְ-]

    сбивать масло, пахтать

    Иврито-Русский словарь > חבצי

См. также в других словарях:

  • ПАХТАТЬ — что, архан. пехтать, болтать, сбалтывать, сбивать, бить жидкость, встряхивая самый сосуд, либо мутовкою. Пахтают масло из сливок, сметаны. У нас не пахтают, а мешают масло, перетопив молоко. То пахтанное или битое масло, чухонское, а это мешанное …   Толковый словарь Даля

  • ПАХТАТЬ — ПАХТАТЬ, пахтаю, пахтаешь, несовер., что (спец.). «Сбивать из сливок или сметаны (масло). Хочу с кашей ем, хочу масло пахтаю.» погов. (что хочу, то и делаю). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАХТАТЬ — ПАХТАТЬ, аю, аешь; анный; несовер., что. Сбивать масло (из сливок или сметаны). Хочет с кашей ест, хочет масло пахтает (погов. о самодуре). | сущ. пахтанье, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • масло пахтать — учинять расправу, чинить расправу, добираться, расправляться, разделываться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пахтать — пёхтать, бахтать, болтать, сбалтывать, сбивать, бить, распахтывать, взбивать (жидкость, сливки, масло, сперму)(мутовкой, маслобойкой, пестом, удом), активно (сублимировать, возносить, возгонять, перегонять, трансофрмировать); нянчить, пестовать,… …   Словарь синонимов

  • пахтать — с. в. р., вост. русск., пенз., пёхтать – то же, арханг. (Преобр.). Вероятно, из фин. руöhtää пахтать, сбивать масло , олон. püöhtä – то же (Калима 184 и сл.). В пользу фин. происхождения этого слова говорит название чухонское масло сливочное м …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Пахтать — несов. перех. Сбивать масло из сливок или сметаны. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пахтать — аю, аешь; нсв. что. Сбивать из сливок или сметаны. П. масло. ◁ Пахтаться, ается; страд …   Энциклопедический словарь

  • пахтать — аю, аешь; нсв. см. тж. пахтаться что Сбивать из сливок или сметаны. Па/хтать масло …   Словарь многих выражений

  • МЕШАТЬ — МЕШАТЬ, мешивать что, мехать, пск. сбалтывать, сбивать рукою, ложкою, мешалкою; сливать или ссыпать вместе, соединяя и разрознивая равномерно. | Спутывать вещи, не отличать одной от другой, ошибаться. | Двоить землю, пахать вторично перед посевом …   Толковый словарь Даля

  • молозиво — укр. молозиво, блр. маладзiва (дз – под влиянием польск.), словен. mlėzivо ср. р., mlėzivа ж., чеш. mlezivo, слвц. mledzivo, польск. mɫodziwo (от mɫоdу), праслав. *melzivo, связанное чередованием гласных с сербохорв. мла̑з количество молока,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»