-
41 Monopoly
"Монополия"Одна из наиболее известных в мире настольных игр [board game], созданная в 1933 Ч. Дэрроу [Darrow, Charles]. Права на ее распространение с 1935 принадлежат компании "Паркер бразерс" [Parker Brothers]; объем продаж, по некоторым подсчетам, составил более 100 млн. долларов. Задача игры: при помощи полученного начального капитала [Monopoly money] купить (или обменять) максимальное количество домов, гостиниц, железных дорог и компаний, разорить противников и стать монополистом. Все улицы в игре носят реальные названия улиц г. Атлантик-Сити [ Atlantic City]тж Monopoly game -
42 Parker, Arthur Caswell
(1881-1955) Паркер, Артур КэсуэллАрхеолог и антрополог. Индеец из племени сенека [ Seneca]; специалист по индейским культурам, автор шести книг, редактор журнала "Американ индиан мэгэзин" (1912-15), основатель и директор Музея искусств и науки в г. Рочестере, шт. Нью-Йорк (1925-46). Внучатый племянник генерала И. С. Паркера [ Parker, Ely Samuel]English-Russian dictionary of regional studies > Parker, Arthur Caswell
-
43 Parker, Charles Christopher (Charlie)
(1920-1955) Паркер, Чарлз Кристофер (Чарли)По прозвищу Птичка [Bird]. Джазист (альт-саксофон) и композитор. С 1939 жил в Гарлеме [ Harlem]. Вместе с Диззи Гиллеспи [ Gillespie, Dizzy (John Birk)] (труба), Кенни Кларком [Clarke, Kenny] (ударные) и Фелониусом Монком [ Monk, Thelonious Sphere] (фортепьяно) - один из основателей джазового стиля бибоп [ bebop]. В 1947 вместе с М. Дэвисом [ Davis, Miles Dewey, Jr.] основал квинтет, записи которого неоднократно издавались и переиздавались. В 1955 дал прощальный концерт в бродвейском джаз-концертном зале "Бэрдленд" [Birdland], названном так в его честьEnglish-Russian dictionary of regional studies > Parker, Charles Christopher (Charlie)
-
44 Parker, Dorothy
(1893-1967) Паркер, ДоротиПисательница, поэтесса, юморист, критик. Сотрудничала с журналами "Вэнити фэр" [ Vanity Fair] и "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The]. Знаменита своими сатирическими стихами и парадоксальными афоризмамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Parker, Dorothy
-
45 Parker, Ely Samuel
(1828-1895) Паркер, Илай СэмюэлВождь племени сенека [ Seneca] (с 1852) (его индейское имя - Donehogawa). Бригадный генерал, личный адъютант генерала Гранта [ Grant, Ulysses S.], активный участник Гражданской войны [ Civil War]. Составил условия капитуляции южан (9 апреля 1865). После войны стал первым индейцем, возглавившим Бюро по делам индейцев [ Bureau of Indian Affairs] (1869-71). Сотрудничал с Л. Г. Морганом [ Morgan, Lewis Henry] в сборе информации для книги "Лига ходеносауни, или Ирокезы" [League of the Ho-De'-No-Sau-Nee, or Iroquois] (1851)English-Russian dictionary of regional studies > Parker, Ely Samuel
-
46 Parker, Horatio William
(1863-1919) Паркер, Хорейшио УильямКомпозитор. Первый декан факультета музыковедения Йельского университета [ Yale University] (1894-1919), автор многочисленных музыкальных произведений: церковной и камерной музыки, оперы "Мона" ["Mona"] - первой оперы американского композитора, поставленной (1912) на сцене оперного театра Метрополитен [ Metropolitan Opera Company] в г. Нью-ЙоркеEnglish-Russian dictionary of regional studies > Parker, Horatio William
-
47 Parker, John
(1729-1775) Паркер, ДжонГерой Войны за независимость [ Revolutionary War]. Командир отряда патриотов в первой битве с англичанами при Лексингтоне [ Lexington and Concord]. По преданию, именно он, выступая перед добровольцами-патриотами в Лексингтоне, заявил: "Не отступайте. Не стреляйте, пока в вас не начнут стрелять. Но если они хотят войны, пусть она начнется здесь" ["Stand your ground. Don't fire unless fired upon. But if they mean to have war, let it begin here"]English-Russian dictionary of regional studies > Parker, John
-
48 Parker, Theodore
(1810-1860) Паркер, ТеодорОбщественный и религиозный деятель. Окончил богословский факультет Гарвардского университета [ Harvard University]. Пастор унитарной церкви в г. Вест-Роксбери, шт. Массачусетс, (1837-46) и в г. Бостоне (1846-59). Теолог, один из наиболее известных трансценденталистов Новой Англии [ New England], аболиционист [ abolitionists]; выступал против законов о беглых рабах [ Fugitive Slave Act of 1850] и "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act], сторонник Дж. Брауна [ Brown, John]. Активно выступал за реформы пенитенциарной системы и системы образования, за введение "сухого закона". Среди наиболее известных его трудов - "Размышление о предметах, связанных с религией" ["A Discourse of Matters Pertaining to Religion"] (1842)English-Russian dictionary of regional studies > Parker, Theodore
-
49 Parrott, Robert Parker
(1804-1877) Пэрротт, Роберт ПаркерИзобретатель и промышленник. Изобрел нарезной ствол артиллерийского орудия. Многократно совершенствовал предложенную им орудийную конструкциюEnglish-Russian dictionary of regional studies > Parrott, Robert Parker
-
50 Ping-Pong
1.пинг-понг, настольный теннисПервоначально товарный знак компании "Паркер бразерс" [Parker Brothers]2. разг"перепасовка"Во врачебной практике: направление без нужды на дорогостоящие анализы и процедуры и к различным специалистам. Особенно это касается пациентов, застрахованных или получающих субсидии по программе "Медикэйд" [ Medicaid] пациентов -
51 Ross, Harold Wallace
(1892-1951) Росс, Харолд УолласЖурналист, издатель. В 1925 основал журнал "Нью-Йоркер" [ New Yorker, The] и был его редактором. Журнал, первоначально предназначенный для жителей Нью-Йорка, под его руководством превратился в общенациональное издание, оказав большое влияние на американскую литературу и журналистику. Росс содействовал появлению на страницах журнала произведений Дж. Тэрбера [ Thurber, James Grover], Д. Паркер [ Parker, Dorothy], Э. Уайта [ White, Elwyn Brooks (E. B.)] и др.English-Russian dictionary of regional studies > Ross, Harold Wallace
-
52 Willis, Nathan (Nat) Parker
(1806-1867) Уиллис, Натан (Нэт) ПаркерПоэт-романтик, прозаик, драматург, журналист, литературный критик. При жизни пользовался популярностью в США и Европе, где долго жил. Автор рассказов, нескольких пьес ("Бианка Висконти" ["Bianca Visconti"] (1837), "Ростовщик Тортеза" ["Tortesa the Usurer"] (1839)). Впервые в американской прозе предложил прием "неожиданной концовки" ["unexpected end"]English-Russian dictionary of regional studies > Willis, Nathan (Nat) Parker
-
53 parker
[\parkert, \parker(j)e, \parkerek](töltőtoll} авторучка Паркер -
54 ‘New Yorker, The’
«Нью-Йоркер», литературно-публицистический журнал-еженедельник, издаваемый в Нью-Йорке. Основан в 1925. Славится публицистическими статьями, короткими рассказами и карикатурами. В числе его регулярных авторов были Огден Нэш [*Nash, Ogden], Дороти Паркер [*Parker, Dorothy] и Джеймс Тёрбер [*Thurber, James], из русских авторов — Сергей Довлатов. Высокоавторитетный журнал, рассчитан на образованных читателей; для писателя большая честь быть опубликованным в «Нью-Йоркере»США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘New Yorker, The’
-
55 Bonnie and Clyde
Бонни и Клайд, двое бандитов, девушка и парень ( Бонни Паркер и Клайд Барроу), которые в 1930, после двух лет грабежей банков и убийств на Юго-Западе США, попали в засаду и были убиты. В 1967 реж. А. Пенн [Penn, Arthur] снял фильм «Бонни и Клайд», сюжетом кот. послужила подлинная история этих «благородных разбойников»США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Bonnie and Clyde
-
56 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
57 Dunfey’s Parker House
«Данфис Паркер-Хаус», один из старейших отелей в центре деловой части Бостона. Получил общенациональную известность благодаря выпекаемой здесь круглой булочке [Parker House roll], которую повсеместно в США подают к обедуСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Dunfey’s Parker House
-
58 Fort Lauderdale
[ˊfɔ:rt ˊlɔ:dǝrdeɪl] Форт- Лодердейл ( штат Флорида), крупнейший молодёжный курорт. Прозвище: «американская Венеция» [*Venice of America]. Ассоциации: для большинства американцев Форт- Лодердейл ассоциируется с фильмом 1960 и его продолжением (1984) «Где теперь ребята» [‘Where the Boys Are'], в котором запечатлены сезонные миграции студентов колледжей всей страны в Форт-Лодердейл во время весенних каникул в поисках солнца и развлечений. Этот ритуал строго соблюдается и сейчас. Ежегодно примерно 250 тыс. студентов отправляются на пляжи Форт-Лодердейла в период с февраля по конец Пасхи. Город фактически стоит на воде между Атлантическим океаном и травянистым морем — болотами Эверглейдс. К 150 тысячам его постоянного населения ежегодно прибавляется свыше 3- х миллионов отдыхающих. Река: Нью- Ривер [*New River]. Районы, улицы, площади: фешенебельный район Айлс- Лас- Олас [Isles of Las Olas], бульвар Лас- Олас [Las Olas Boulevard]. Музеи, памятные места: реставрированный исторический Дискавери- Сентер [Discovery Center]. Культурные центры, театры: «Паркер-Плейхаус» [Parker Playhouse], «Санрайз-Мюзикл» [Sunrise Musical Theater], симфонический оркестр [Fort Lauderdale Symphony Orchestra]. Периодические издания: «Форт-Лодердейл сентинел» [*‘Fort Lauderdale Sentinel'], «Форт-Лодердейл ньюс» [*‘Fort Lauderdale News']. Парки, зоопарки: парк аттракционов «Шесть флагов над Атлантикой» [*Six Flags Atlantis], «Мир океана» [*Ocean World], «Мир маленьких лошадок» [*World of Miniature Horses]. Спорт: Международный зал славы водного спорта [International Swimming Hall of Fame]; ипподром и трек для собачьих бегов. Отели: «Пирс 66» [*Pier 66], «Янки-клиппер «Шеридан» [*‘Sheridan Yankee Clipper']. Достопримечательности: резервация индейцев- семинолов [*Seminole Indian Reservation]. Фестивали, праздники: «Венецианский фестиваль» [Venetian Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fort Lauderdale
-
59 Parker House
• Parker House (roll) «паркер-хаус», небольшая круглая булочка, которую в США часто подают к обеду <по назв. отеля ‘Parker House’ в Бостоне>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Parker House
-
60 Parker
['pɑːkə]"Па́ркер" (фирменное название авторучек, шариковых ручек и карандашей филиала американской компании "Паркер пен компани" [Parker Pen Company])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Parker
См. также в других словарях:
Паркер — (англ. Parker) английская фамилия. Известные носители: Паркер, Алан (р. 1944) британский кинорежиссёр Паркер, Андреа (р. 1970) американская актриса, известная по телесериалам «Притворщик» и «Клава, давай!» Паркер … Википедия
ПАРКЕР — (Parker) Чарли (1920 55), американский джазовый саксофонист, композитор, руководитель ансамблей. С 1935 выступал и гастролировал с различными джазовыми коллективами. Ведущий саксофонист импровизатор и виртуоз своего времени (наряду с Дж.… … Современная энциклопедия
ПАРКЕР — Элан (родился в 1944), англо американский кинорежиссер. В 1976 дебютировал в кино музыкально пародийной фантазией Багси Мелоун на темы гангстерских лент. Интерес к музыке и миру популярных исполнителей выразился в картинах Слава (1980) и Пинк… … Современная энциклопедия
Паркер С. — Сара Джессика Паркер Sarah Jessica Parker Сара Джессика Паркер в фильме «Любовь и прочие неприятности» (2006) Дата рождения: 25 марта 1965 (44 года) … Википедия
Паркер С. Д. — Сара Джессика Паркер Sarah Jessica Parker Сара Джессика Паркер в фильме «Любовь и прочие неприятности» (2006) Дата рождения: 25 марта 1965 (44 года) … Википедия
Паркер Т. — Элвис и Полковник Том Паркер Андреас Корнелиес (Дрис) ван Куйк (нидерл. Andreas Cornelis (Dries) van Kuijk; 26 июня 1909, Бреда 21 января 1997, Лас Вегас, Невада), более известный как Полковник Томас Паркер (англ. Colonel Tom Parker) менеджер… … Википедия
Паркер Ч. — Чарли Паркер Charlie Parker Полное имя Чарльз Кристофер Паркер младший Дата рождения 29 августа 1920 Дата смерти 12 марта 1955 Страна … Википедия
Паркер — товарный знак авторучек и других канцелярских товаров фирмы Parker. Название – по имени Дж. С. Паркера. Джордж Сэффорд Паркер George Safford Parker (1863–1937) американский изобретатель и промышленник. Родился в Шалсберге (штат Висконсин). В… … Судьба эпонимов. Словарь-справочник
паркер — а; м. Авторучка (обычно чернильная, с золотым пером) фирмы Паркер . Писать паркером. Получить в подарок п … Энциклопедический словарь
паркер — а; м. Авторучка (обычно чернильная, с золотым пером) фирмы Паркер . Писать паркером. Получить в подарок па/ркер … Словарь многих выражений
Паркер Пайн — (англ. Parker Pyne) вымышленный персонаж и сыщик Агаты Кристи; появляется в трёх сборниках «Расследует Паркер Пайн», «Тайна Регаты и другие рассказы» и «Хлопоты в Польенсе и другие истории». Своих клиентов Пайн находит через… … Википедия