Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

о+покойнике

  • 1 право на заботу о покойнике

    Универсальный русско-немецкий словарь > право на заботу о покойнике

  • 2 плач о покойнике

    n
    gener. cordoglio

    Universale dizionario russo-italiano > плач о покойнике

  • 3 быть ещё не похороненным

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > быть ещё не похороненным

  • 4 быть выставленным для прощания

    Универсальный русско-английский словарь > быть выставленным для прощания

  • 5 быть выставленным для торжественного прощания

    Универсальный русско-английский словарь > быть выставленным для торжественного прощания

  • 6 выставленный для торжественного прощания

    Универсальный русско-английский словарь > выставленный для торжественного прощания

  • 7 новопреставленый

    General subject: now-deceased (О покойнике, в течение сорока дней после смерти.)

    Универсальный русско-английский словарь > новопреставленый

  • 8 ногами вперёд

    Универсальный русско-английский словарь > ногами вперёд

  • 9 О мертвых или хорошо, или ничего

    If you cannot speak well of the dead, keep silent about them, for they cannot speak for themselves
    Var.: О мёртвых (покойнике) плохо не говорят
    Cf: Never speak ill of the dead (Am.). Say nothing but good of the ead (Br.). Slander not the dead (Am.). Speak well of the dead (Am., Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > О мертвых или хорошо, или ничего

  • 10 вынос тела

    Русско-латышский словарь > вынос тела

  • 11 спать непробудным сном

    Diccionario universal ruso-español > спать непробудным сном

  • 12 оплакиваемый

    Universale dizionario russo-italiano > оплакиваемый

  • 13 оставить добрую память по себе

    Universale dizionario russo-italiano > оставить добрую память по себе

  • 14 непробудный

    непробу́дный сон — sommeil m profond

    спать непробу́дным сном — dormir d'un sommeil profond ( или d'un sommeil de plomb); dormir sans se réveiller; dormir à poings fermés, dormir comme une souche ( спать как убитый); dormir du sommeil éternel, dormir de son dernier sommeil ( о покойнике)

    непробу́дный пья́ница — ivrogne invétéré

    Dictionnaire russe-français universel > непробудный

  • 15 непробудный

    прил.

    непробу́дный сон — sueño profundo

    спать непробу́дным сном — dormir profundamente (a pierna suelta); dormir el sueño eterno ( о покойнике)

    непробу́дное пья́нство — borrachera continua

    непробу́дный пья́ница — borracho inveterado

    Diccionario universal ruso-español > непробудный

  • 16 непробудный

    непробу́дный сон — sommeil m profond

    спать непробу́дным сном — dormir d'un sommeil profond ( или d'un sommeil de plomb); dormir sans se réveiller; dormir à poings fermés, dormir comme une souche ( спать как убитый); dormir du sommeil éternel, dormir de son dernier sommeil ( о покойнике)

    непробу́дный пья́ница — ivrogne invétéré

    Diccionario universal ruso-español > непробудный

  • 17 лёгкий

    и -гок
    1) легкий (-ка, -ке). [Паляниця легка, добре випечена (Звин.)]. -кий как перо легкий як пір'їна, легкий як пух. -кий груз, багаж - легкий вантаж, багаж. -кий мусор, горн. - штиб (-бу). -кая почва - легкий ґрунт, перегній (-ною); пухка земля. Да будет ему земля -ка! (о покойнике) - хай йому земля пером! Нехай йому земля легка! Легко йому лежати, пером землю держати (Номис). -кая кавалерия - легка кіннота. -кое войско - легке військо. -кая атлетика - легка атлетика. -кое орудие - легка гармата. -кое ружьё - легка рушниця;
    2) (малый, незначительный слабый и т. п.) легкий, легенький, невеликий, невеличкий, незначний. -кая проседь - легенька сивина. С -кою проседью - сивуватий, підсивий, шпакуватий. -кие морщины - легенькі (неглибокі) зморшки. -кий ветерок - легенький вітерець, (зефир) легіт (-готу). [У віконце вливається легіт майовий (Л. Укр.)]. -кий порыв ветра - легенький подув (подих) вітру. -кий дымок - легенький, ріденький димок (-мку). -кий морозец - легенький (невеличкий, маленький) морозець. -кий туман, -кая тучка - легкий (легенький) туман, легка (ріденька, прозора) хмарка. [Над долинами стоїть сизий, легкий туман (Неч.-Лев.)]. -кое наказание - неважка (легка) кара. -кая вина - неважка провина. -кий вздох, стон - легеньке зідхання, легенький стогін. -кий смех послышался среди публики - тихий (легенький) сміх почувся серед публіки. -кая улыбка - легенька усмішка. -кий стук, шум - тихий стукіт (гомін). -кий сон - легкий, некріпкий сон. У него -кий сон - він некріпко (нетвердо, чутко, чуйно) спить. -кое движение - легкий (легенький, незначний) рух. С -кою иронией - з легкою (легенькою) іронією. На её лице вспыхнула -кая краска - обличчя в неї (їй) трохи зашарілося (спалахнуло легеньким рум'янцем). -кая поступь, -кий шаг - легка хода. -кий огонь - повільний (легкий) огонь. -кая боль, болезнь, простуда, усталость, рана - легкий біль, легка хороба (застуда, втома, рана). -кий озноб, жар - легкий (невеличкий) мороз (жар). У него -кий озноб, жар - його трохи морозить, у його маленький (невеличкий) жар. -кие роды - неважке (легке) родиво, неважкі (легкі) родини (зап. пологи). -кое лекарство - делікатні (м'які) ліки. Слабит -ко и нежно - проносить м'яко й делікатно. -кие средства, меры - м'які засоби (заходи). -кий характер - м'яка (нетяжка, несувора, лагідна) вдача. -кое сердце - м'яке серце. -кий табак - легкий (неміцний, панський) тютюн. -кое вино, пиво - неміцне (легке) вино, пиво. -кий раствор - неміцний розчин. -кий напиток - легкий напій. -кий запах - легкий, тонкий пах (дух). -кие духи, ароматы - легкі (неміцні) пахощі;
    3) (необременительный) легкий, необтяжливий, невтяжливий, (о пище: удобоваримый) легкостравний, стравний. [Хліб глевкий, на зуби легкий (Номис)]. -кая должность, -кие обязанности - легка (невтяжлива) посада, необтяжливі обов'язки. -кий труд - легка праця, (осудительно) легкий хліб. Зарабатывать -ким трудом - заробляти легкою роботою, легкобитом. [Сіяти грішми, що заробляв я легкобитом (Кониськ.)]. -кий хлеб - легкий (незагорьований) хліб. -кая жизнь - легке життя, життя в достатках, в розкошах, легкий хліб. Он привык к -кой жизни - він звик до легкого життя, до легкого хліба, він логкобитом вік звікував (Кониськ.). -кий обед, завтрак, ужин - легка (стравна, делікатна) їжа, легка страва, легкий (делікатний) обід (сніданок), легка (делікатна) вечеря; срвн. Тонкий. -кая закуска - легка (легенька) перекуска. -кий воздух - легке, рідке повітря; свіже повітря;
    4) (нетрудный) легкий, неважкий, (простой) простий, немудрий. -кое дело - легка (немудра, неважка) справа (робота). -кое ли дело! - легко сказати! то не жарт! -кое для понимания изложение, доказательство - виклад, доказ зрозумілий, (иногда) розумний. -кая фраза, задача - легке речення, завдання. -кий слог - легка мова. Этот писатель отличается -ким слогом - у цього письменника легка мова, видко легку мову. -кий стих - легкий вірш. -кий экзамен, -кое испытание - легкий іспит. -кий танец - легкий (неважкий) танець (-нця). Он упивался -ким успехом - він п'янів з легкого успіху. -кая добыча - легка здобич;
    5) (весёлый) легкий, легенький, веселий, (поверхностный) поверховний, побіжний, легкобіжний, (ветреный) полегкий. -кая жизнь - легке (безжурне) життя. -кая шутка - легенький жарт. -кая радость, -кое настроение - безхмарна радість, безхмарний настрій. -кое отношение к своим обязанностям - легковаження своїми обов'язками. -кое знакомство с чем-л., -кое понятие о чём-л. - побіжне (поверховне, поглибоке) знання чогось (справи, предмету), мала тяма в чомусь. -кий ум - неглибокий (легкобіжний) розум. -кое увлечение - легкобіжне (скороминуще, неглибоке) захоплення. Чувство женское -ко - жіноче почуття полегке (неглибоке, непостійне). -кий характер - неглибока вдача; м'яка (лагідна) вдача. -кий человек - неглибока (легкодумна) людина, полегка людина. -кий взгляд на вещи - поверховне (легковажне) ставлення до справ. -кое обращение в обществе - вільне, невимушене поводження в товаристві. С ним -ко и горе - з ним і лихо не страшне. -кие движения - легкі, вільні (невимушені) рухи. -кий голос - вільний (плавкий) голос. -кая музыка - легка (неповажна) музика. -кое чтение, -кая литература - легке читання, легка лектура; (изящная) красне письменство; (эротическ.) лектура (письменство) про кохання, еротична лектура, еротичне письменство;
    6) (легкомысленный, ветренный) полегкий, легковажний, легкодумний. -кого поведения девица - полегка дівчина, дівчина легких звичаїв. Искательница, любительница -ких приключений - охоча до легких романтичних пригод, охоча легко поромансувати, романсова авантурниця. -кие нравы - полегкі, вільні звичаї. Пьеса, произведение, музыка -кого содержания, тона - п'єса (твір, музика) легкого змісту, тону;
    7) (быстрый, расторопный) легкий, швидкий, прудкий, меткий, жвавий, моторний. [Ота смілива, метка Катря (М. Вовч.). Жвавий, як рибка в річці (Номис)]. -кий на ногу - швидкий (прудкий, легкий) на ноги. -кий на подъём - рухливий, ворушкий. -кий на ходу - (о машине) легкий у роботі, (об экипаже колесн.) легкий, розкотистий, котючий, бігкий, (о санях, лодке) легкий, плавкий; срвн. Легкоходный. [Легкий човен (Полт.)]. -кий на кулак (драчливый) - битливий, швидкий на кулак (до бійки). -кий на руку (удачливый) - легкий на руку. С -кой руки - з легкої руки. [З щирого серця та з легкої руки дідусь дарував (Кониськ.)]. Он -гок на руку - у його легка рука, він добрий на почин. [Кароокий чоловік - добрий на почин (Мирг.)]. Делать на -кую руку - робити абияк (на спіх, на швидку руку, на швидку руч). Работа на -кую руку - швидка робота. [Швидкої роботи ніхто не хвалить (Номис)]. -кий на слёзы - тонкосльозий, (сущ.) тонкослізка. -кий на язык - а) язикатий, слизькоязикий; б) говіркий, балакучий, балакливий. -гок на помине - про вовка помовка, а вовк і в хату (Приказка). -кая кисть - легкий пензель (-зля);
    8) (негромоздкий, стройный) легкий, стрункий. -кая колокольня, беседка, колонна - легка (струнка) дзвіниця, альтанка, колона. -кие украшения - легкі оздоби. Более -кий, наиболее -кий - легший, найлегший и т. д. [Але Олеся була легша на скоки (Н.-Лев.)]. Становиться более -ким - см. Легчать. Довольно -кий - досить легкий, легенький и т. д. - см. Лёгонький.
    * * *
    легки́й и ле́гкий

    лёгкая рука́ у кого́ — легка́ рука́ в ко́го, легки́й на ру́ку хто

    с лёгкой руки́ чьей — з легко́ї руки́ чиє́ї

    Русско-украинский словарь > лёгкий

  • 18 поголосить

    по покойнике) поголосити, потужити, (с усилит. значением) попоголосити, попотужити по кому и за ким.
    * * *
    поголоси́ти

    Русско-украинский словарь > поголосить

  • 19 покоиться

    несовер.
    1) (на чем-л.)
    rest (on/upon), repose (on/upon), be based (on/upon)
    2) (о покойнике)
    lie
    * * *
    * * *
    1) rest, repose, be based 2) lie
    * * *
    repose
    rest

    Новый русско-английский словарь > покоиться

  • 20 нога

    ж.

    положи́ть но́гу на́ ногу — cross one's legs

    сбить кого́-л с ног — knock smb down; knock smb off his feet

    наступи́ть кому́-л на́ ногу — tread / step on smb's foot

    2) ( лапа животного) leg; (научн. тж.) limb; (ступня млекопитающих тж.) paw; (ступня др. животных) foot
    3) (опора, стойка) leg
    ••

    нога́ми вперёд (о покойнике)feet first

    взять но́ги в ру́ки (и пойти́ куда́-л) прост.get one's butt in gear (and go to a place)

    быть без (за́дних) ног (от усталости) разг. — be dead beat; be dead on one's feet

    быть на коро́ткой ноге́ с кем-л разг. — be on close / intimate terms with smb

    быть / лежа́ть у чьих-л ног — be at smb's feet

    в нога́х крова́ти — at the foot of the bed

    в нога́х пра́вды нет — give your feet a rest

    вали́ть с ног кого́-л (о ветре и т.п.)knock smb off smb's feet

    вверх нога́ми — head over heels

    встать с ле́вой ноги́ разг.get out of bed on the wrong side

    где (никогда́) не ступа́ла нога́ челове́ка — where man has never set foot

    деревя́нная нога́ — wooden leg, stump, peg leg

    е́ле волочи́ть но́ги разг.be hardly able to drag one's legs along

    идти́ в но́гу (с тв.) — keep step / pace (with); (перен. тж.) keep abreast [ə'brest] (with)

    идти́ в но́гу с жи́знью / ве́ком — keep up / abreast with the times

    идти́ не в но́гу — get out of step

    к ноге́! воен.order arms!

    как моя́ [его́] ле́вая нога́ захо́чет — whatever I please [he pleases]

    на широ́кую но́гу — in a grand style, in a big way

    не чу́вствовать / чу́ять под собо́й ног — 1) ( при быстром беге) be running as fast as one's legs would carry one 2) ( от усталости) be dead on one's feet 3) разг. ( от радости) be beside oneself with joy, be walking on air

    ни ного́й (куда-л или к кому-л) — never cross the threshold (of smb's place); not set foot (somewhere)

    одна́ нога́ здесь, друга́я там — be back before smb knows it; be back in a flash [in no time]

    подня́ть всех на́ ноги — raise a general alarm

    положи́ть (вн.) к чьим-л нога́м — lay (d) at smb's feet

    поста́вить на́ ноги кого́-лset smb on his feet; (перен. тж.) give smb a start in life

    приде́лать но́ги (к дт.) — pinch, steal, walk off (with)

    протяну́ть но́ги разг.turn up one's toes

    с головы́ до ног — from head to foot; from top to toe

    сде́лать но́ги прост. — take to one's heels; show a clean pair of heels брит. уст.; clear off, cut out sl

    со всех ног разг. — as fast as one can, as fast as one's legs will carry one

    стать на́ ноги (перен.)become independent

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — have one foot in the grave

    чтобы́ ноги́ твое́й здесь не́ было! — never set foot in here again!

    Новый большой русско-английский словарь > нога

См. также в других словарях:

  • О покойнике худа не молви. — Дадим мертвым покой! О покойнике худа не молви. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сор при покойнике вымести - всех из дому выносить. — Сор при покойнике вымести всех из дому выносить. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чтоб не слишком тосковать по покойнике, натираться против сердца землей из могилы. — Чтоб не слишком тосковать по покойнике, натираться против сердца землей из могилы. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Переносье чешется - о покойнике слышать. — Переносье чешется о покойнике слышать. См. ЧЕЛОВЕК ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СУЕВЕРИЯ - ПРИМЕТЫ — Если невеста под венцом уронит платок, а жених поднимет, то скоро умрет. Кто вербу посадит сам на себя заступ готовит (умрет, когда из вербы можно будет вытесать лопату). Большой урожай рябины к тяжкому году, к оспе (к морозу). Большой иней во… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • покойника не поминай лихом — Костями не шевели! О покойнике худа не молви! Ср. (Покойник) пройдоха и бестия, царство ему небесное, каких мало . Ну, не годится, Гриша, ругать покойников. Оно конечно, aut mortuis nihil bene (или о мертвых ничего хорошо), но все таки он жулик …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПОКОЙ — муж. состоянье бездействия, в вещественном и духовном ·знач.; косность, косненье, недвижность; отдых, роздых; мир и тишина, безмятежное состоянье; отсутствие возмущенья, тревоги. Покой тела, вещи, предмета, недвижность, косненье, равновесие всех… …   Толковый словарь Даля

  • Похороны — Бориса Николаевича Ельцина. Гроб с телом первого президента России переносят к месту погребения …   Википедия

  • Кольцов, Алексей Васильевич — "поэт прасол", "художник русской песни", один из любимейших поэтов русской школы, род. 3 октября 1809 г. в г. Воронеже, ум. там же 29 октября 1842 г. Отец его, Василий Петрович, воронежский мещанин прасол, торговал скотом;… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Байкальские неолитические культуры —         археологические культуры племён лесных охотников и рыболовов Прибайкалья. Представлены главным образом могильниками и отчасти поселениями. Периодизация Б. н. к. предложена А. П. Окладниковым. Хиньский этап (переходный от мезолита, 5 е тыс …   Большая советская энциклопедия

  • De mortuis nil nisi bеnе — (о мертвых ничего, кроме хорошего) латинская поговорка, заимствованная, по всей вероятности, у Хилона спартанского: обычная фраза некрологов, когда хотят щадить память недавно умершего. Другая ее форма: de mortuis aut bene aut nihil (о покойнике… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»