-
41 paille
1. f1) соломаune paille, brin de paille — соломинкаgarnir de paille — набивать соломой••coucher [être] sur la paille — быть в крайней нищетеmettre qn sur la paille — разорить кого-либоtirer à la courte paille — тянуть жребийavoir de la paille dans ses sabots разг. — быть неотёсанным, наивнымavoir de la paille au fesses прост. — потерпеть неудачуchercher des pailles à qn разг. — цепляться к кому-либо; искать ссоры с кем-либо4) пятно ( в драгоценном камне)5) мет. соломенно-жёлтый цвет побежалости6) мор. битенг-болт7)une paille прост. — пустяк, ерунда; ирон. ничего себе пустячок!2. adjсветло-жёлтый, соломенного цвета -
42 вода
ж.1) eau fжесткая вода — eau dure, eau calcaireродниковая вода — eau de source, eau viveехать водой — aller (ê.) par eau2) мн.- воды••чистой воды ( о драгоценном камне) — d'une belle eau, de la première eauвывести кого-либо на чистую воду разг. — прибл. montrer qn sous son vrai jourон воды не замутит разг. — прибл. il est doux comme un agneauкак с гуся вода разг. — прибл. comme si de rien n'étaitв статье много воды — il y a beaucoup de délayage dans cet articleкак в воду опущенный разг. — прибл. tout abattu, tout triste; comme une âme en peineон как в воду глядел разг. — прибл. il a vu clair tout de suite; c'est à croire qu'il est sorcier -
43 гранатовый
I II1) ( о драгоценном камне) de grenatгранатовый браслет — bracelet m de grenat -
44 граненый
taillé; à facettes (тж. о драгоценном камне) -
45 оправа
ж.monture f; enchâssure f, serte f ( драгоценных камней)оправа очков — châsse fв оправе — monté; enchâssé, serti ( о драгоценном камне)вставить в оправу — monter vt; enchâsser vt, sertir vt ( драгоценные камни) -
46 culo
m разг.1) зад, задница4) нижняя (задняя) часть ( чего-либо); дно ( сосуда)5) опивки6) корма••culo de mal asiento разг. — непоседаculo de pollo — неряшливо зашитая дырка; неряшливая штопкаculo de vaso разг. — стекляшка ( о поддельном драгоценном камне)con el culo a rastras — на мели, без гроша в карманеser el culo del fraile — быть козлом отпущенияque lo pague el culo del fraile разг. ≈≈ на бедного Макара все шишки валятся -
47 nube
f1) облако, туча2) туча, рой, стая3) пятно, замутнение ( на драгоценном камне)4) бельмо6) арго плащ••levantar (subir) a (hasta) las nubes, poner en (sobre) las nubes — превозносить до небесremontarse a las nubes — быть напыщенным (высокопарным)vivir en las nubes — витать в облакахcomo caído de las nubes — как с неба упал, как снег на голову -
48 paja
f1) солома2) соломинка4) тех. штифт, болт, крепёжный элемент5) тех. раковина ( в металле); трещина ( в драгоценном камне)6) мор. поперечина кнехта7) Арг. солома ( для крыш)8) Ам. водопроводный кран••por un quítame allá esas pajas — из-за пустяка, из-за чепухиbuscar la paja en el oído разг. — придираться ( к кому-либо)quitar (sacar) pajas de una albarda — выполнять несложную работуno importa (no monta) una paja — не имеет ни малейшего значения; не стоит выеденного яйца -
49 sapo
I m1) жаба2) разг. тварь ( о земноводных); букашка; козявка ( о насекомых)5) Чили случайный выигрыш ( в бильярде)6) Куба прост. проституткаII 1. adj Чилихитрый, лукавый2. m2) Дом. Р., Кол., П.-Р. см. sapillo 3) -
50 оправа
ж.montura f; engaste m, engarce m ( драгоценных камней)опра́ва для очко́в — armadura f, montura fв опра́ве — montado; engastado, engarzado ( о драгоценном камне)вста́вить в опра́ву — montar vt; engastar vt, engarzar vt ( драгоценные камни) -
51 nuvoletta
-
52 nuvoletta
-
53 nuvoletta
-
54 limes
līmes, itis m.1) межа ( campum limite partiri V)3) пограничная линия, граница, рубеж ( limes actus T); пограничный вал ( limitem scindere T)4) расстояние, разница5) тропа, тропинка, просёлочная дорога ( limite recto fugere O)eundem limitem agere погов. O — идти по тому же пути, т. е. применять те же средстваgradi limite alicujus Pl — идти по чьим-л. стопамl. fluminis O — речное руслоsectus l. O — зодиак6) предел, конечная цель ( carminis St)7) прожилка (на драгоценном камне) PM -
55 chatoyant
переливчатый (о драгоценном камне, для которого характерна игра цветов)
* * *• с блеском, похожим на переливчатый блеск кошачьего глаза -
56 plume
-
57 brut
[bruːt]1) Общая лексика: грубый, не отшлифованный, неровный, огранённый, но не отшлифованный (о драгоценном камне), сухой (о вине), шероховатый2) Французский язык: брют (о шампанском), очень сухой (о шампанском) -
58 feather
['feðə]1) Общая лексика: (что-л.) очень лёгкое, волосная трещина (порок в драгоценном камне), выносить весло плашмя, выстилать перьями (гнездо), выступ, дичь, малость, набить карман, набить себе карман, нагреть руки, нечто легкое, обогатиться, оперение, опериться, оперять, оперяться, отделывать перьями, перо (птичье), перо птиц, плюмаж, придавать форму пера, птица, пустячок, резать воздух (крылом и т. п.), сбить перья с птицы выстрелом, соединять на шпунт, соединять на шпунт или шпонку, украшать или отделывать перьями, украшать перьями, украшаться перьями, циклически изменять шаг (несущего винта вертолёта), шпонка, оперяться (часто feather out)2) Биология: листочек сложного листа, щётки (на ногах у лошадей), летучка (у семян, напр. одуванчика)3) Авиация: флюгерное положение4) Морской термин: бурун, вынести весло плашмя, повернуть весло плашмя, разворачивать плашмя5) Медицина: ребро7) Техника: изгиб поперечной проволочной арматуры (дефект армированного стекла), прокладка (разделяющая противовесы подъёмного окна), расплываться (о чернилах, краске на оттиске), скопление мошки (дефект стекла), соединять гребнем, соединять шипом, соединять шпонками, соединять шпунтом, ус, флюгировать, шип, шпунтовать, перо (оперение), гребень (шпунтового соединения)8) Сельское хозяйство: "парашютик" (семени салата, одуванчика и др, культур), направлять (гончих) по следу, пушинка, дрожать при отыскании следа (о гончей), топтать (о птицах)9) Строительство: клин, прилив, щёчки с клиньями (для раскалывания камня), постепенно скашивать кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т. п.), постепенно утонять кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т. п.)10) Железнодорожный термин: зазубрина, скос, соединять в шпунт, соединять на шпонку, язычок11) Автомобильный термин: ребро жёсткости12) Горное дело: серповидный профиль13) Лесоводство: листочек простоперистого листа, соединять на шип, соединять в продольном направлении (доски, брёвна), перистый рисунок текстуры (красного дерева), расплываться (о чернилах на бумаге), завиток (порок древесины)14) Металлургия: средняя зона газового пламени15) Охота: дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след)16) Вычислительная техника: размыть края выделения (в графических пакетах)17) Автоматика: призматическая шпонка, скользящая шпонка, соединять шипами, ус (винта)18) Макаров: направляющая шпонка, рейка, вставляемая в пазы сплачиваемых досок, соединять на гребень, постепенно скашивать кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т.п.), постепенно утонять кромку (для пригонки при сопряжении досок, листового материала и т.п.), гребень (доски), шпунт (доски), соединять в продольном направлении (доски, бревна), ребро (жёсткости)19) Табуированная лексика: женский лобок, лобковые волосы20) Золотодобыча: перистый -
59 glyptograph
['glɪptəgrɑːf]Общая лексика: резное изображение на драгоценном камне, резной драгоценный камень -
60 plume
[pluːm]1) Общая лексика: быть довольным (собой), гордиться, завиток, задирать нос, знак отличия, оправлять перья (о птице), охорашиваться, ощипывать, перо, плюмаж, пушок, струйка, султан, украсить плюмажем, украшать, украшать плюмажем, хохолок (перистый), чистить клювом (перья), чистить клювом перья2) Геология: плюм, твёрдый восходящий поток в мантии3) Биология: контурное перо, обрастать перьями4) Морской термин: дымовой факел5) Поэтический язык: оперение6) Военный термин: вьющаяся струя, шлейф (дыма или газа), след (напр. облака ЯВ), язык (пламени)8) Сельское хозяйство: султан (форма соцветия)9) Строительство: дымовой шлейф, контур загрязнения, пятно загрязнения, пятно растекания, шлейф выброса10) Автомобильный термин: видимый контур выхлопных газов (выходящих из глушителя), струя (загрязнений), факел (загрязнений), шлейф (загрязнений), султан (над дымовой трубой)11) Лесоводство: рисунок текстуры, образующийся в месте развилки, завиток (порок древесины)12) Нефть: факел загрязнения (environmental), шлейф загрязнения (environmental), факел, нефтяной шлейф (например, при разливе нефти на поверхности земли или льда)13) Космонавтика: газовый след ракеты, реактивная струя, струя двигателя, факел двигателя, шлейф ионизированных газов за ракетой14) Метрология: факел (конвективная струя, вызванная действием сил плавучести)15) Экология: столб дыма, факел сточных вод16) Петрография: ветвь17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: факел загрязнения (environmental), шлейф загрязнения (environmental)18) Макаров: дефект в драгоценном камне, длинный локон, дымок, перистый хохолок, султан из страусовых перьев, украшать перьями, шлейф загрязняющих веществ, факел (выбросов), образовывать струйки, завитки, султаны и т.п. (дыма, пара, брызг), султан (загрязнений), дымовой султан (над трубой), факел (напр., выхлопных газов, загрязнений), перо (особ. длинное или яркое), шлейф (пламени, дыма), поверхностное растекание (струи газов или жидкости)19) Каспий: струя (загрязнения/сброса/выброса)20) Цемент: тёмная часть факела
См. также в других словарях:
дефект в драгоценном камне — — [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN moss … Справочник технического переводчика
звёздчатый (о минерале, драгоценном камне) — — [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN asteriated … Справочник технического переводчика
изъян в драгоценном камне — — [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN gendarm … Справочник технического переводчика
КЛИВАЖ — (фр. clivage). Природная трещина и драгоценном камне. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КЛИВАЖ природная трещина в драгоценном камне. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском … Словарь иностранных слов русского языка
Царица Савская — (ивр. מלכת שְׁבָא, Малкат Шва) «Святая Македа, царица Савская» современная икона Пол: Жен … Википедия
Королева Шэба — Царица Савская (ивр. מלכת שְׁבָא, Малкат Шва) «Святая Македа, царица Савская» современная икона Пол: Жен. Период жизни: X век до н. э. Имя на других языках … Википедия
Царица Македа — Царица Савская (ивр. מלכת שְׁבָא, Малкат Шва) «Святая Македа, царица Савская» современная икона Пол: Жен. Период жизни: X век до н. э. Имя на других языках … Википедия
Царица Сабская — Царица Савская (ивр. מלכת שְׁבָא, Малкат Шва) «Святая Македа, царица Савская» современная икона Пол: Жен. Период жизни: X век до н. э. Имя на других языках … Википедия
Оценка качества ювелирных камней — Оценка качества ювелирных камней процесс определения пригодности сырья для использования в ювелирном производстве. Ювелирными камнями в настоящее время принято называть все используемые в ювелирных целях камни. Содержание 1 Критерии оценки… … Википедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
Драгоценный камни — вообще нередко упоминаются в книгах свящ. Писания, особенно в. з. Царица Савская пришла в Иерусалим видеть Соломона с различными дарами и в том числе с драгоценными камнями (3Цар.10:2 ); слуги Хирамовы и слуги Соломоновы привозили золото из Офира … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.