Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+высказывании

  • 101 luminoso

    adj
    1) светово́й; светя́щий(ся)

    fuente luminosa — исто́чник све́та

    objeto luminoso — светя́щийся объе́кт

    2) перен (об идее; высказывании и т п) я́ркий; блестя́щий; блиста́тельный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > luminoso

  • 102 rotundo

    adj
    1) tb antepos ( о высказывании) реши́тельный; категори́ческий

    de la manera más rotunda — са́мым реши́тельным о́бразом

    2) ( об успехе) по́лный
    3) ( о речи) зву́чный; вырази́тельный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > rotundo

  • 103 vago

    1. adj
    1) бродя́чий; блужда́ющий
    2) лени́вый; пра́здный
    3) неопределённый; нея́сный; расплы́вчатый; сму́тный; (о силуэте; изображении) нечёткий, размы́тый; ( о высказывании) неконкре́тный, обтека́емый
    4) ( о нерве) блужда́ющий
    2. m, f
    1) бродя́га м и ж
    2) лентя́й, лентя́йка; безде́льник, безде́льница; лежебо́ка
    3. m
    блужда́ющий нерв

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vago

  • 104 virulento

    adj
    1) ви́русный
    2) гно́йный
    3) перен ( о болезни) о́стрый; тяжёлый; мучи́тельный
    4) перен ( о высказывании) ре́зкий; жёлчный; ядови́тый; зло́бный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > virulento

  • 105 auf jmdn., etw. gemünzt sein

    (sich auf jmdn., etw. beziehen; sich gegen jmdn., etw. richten)
    иметь в виду кого-л., что-л. (о критическом замечании, высказывании); ≈ бросить камешек в чей-л. огород

    Wider Erwarten geht die Genossin Karsunke auf diese leicht fertige Rede, die genau auf sie gemünzt war, nicht ein... (W. Steinberg. Pferdewechsel)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf jmdn., etw. gemünzt sein

  • 106 für jmdn. ein Schlag ins Gesicht sein

    (für jmdn. eine schwere Kränkung, Beleidigung, Brüskierung sein)
    быть настоящей пощёчиной для кого-л. (о действии, высказывании кого-л.)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > für jmdn. ein Schlag ins Gesicht sein

  • 107 contingent

    1) контингент; штатный состав
    2) доля; квота
    3) непредвиденное обстоятельство; непредусмотренный случай || непредвиденный; непредусмотренный
    4) зависящий от обстоятельств или условий; сопряжённый; связанный
    5) побочный; сопровождающий
    6) неопределённо-истинностный (напр. о высказывании)

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > contingent

  • 108 illocutionary

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > illocutionary

  • 109 locutionary

    вчт.
    информационный; нейтральный ( о высказывании)

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > locutionary

  • 110 perlocutionary

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > perlocutionary

  • 111 helytálló

    справедливый о высказывании
    * * *
    состойтельный, основательный, обоснованный;

    kevéssé \helytálló — лцлосостойтельный;

    nem \helytálló — неправильный, несрстойтельный; a hír/közlés nem \helytálló — сообщение непра вильно; nem egészen \helytálló vélemény — не вполне состойтельное мнение; \helytálló állítások — состойтельные утверждения

    Magyar-orosz szótár > helytálló

  • 112 kivesz

    +1
    1. (kiszed) вынимать/вынуть, выбирать/выбрать; (kihúz) извлекать/извлечь, вытаскивать/вытаскать v. вытащить, доставать/достать, nép. выпрастывать/выпростать; (kirak, kitesz) выкладывать/выложить;

    \kiveszi a bőröndöt a gépkocsiból — выложить чемодан из машины;

    \kivesz egy cigarettát a csomagból — доставать/достать из пачки сигарету; pénzt vesz ki erszényéből — вынуть деньги из кошелька; \kiveszi a körtét (a lámpából) — выкрутить лампочку; \kiveszi a postát a levélszekrényből — выбрать почту из ящика; \kiveszi tokjából a szemüveget — извлекать из футляра очки; \kiveszi a zsebkendőt a zsebéből — вынуть v. достать v. вытащить из кармана носовой платок; átv. \kiveszi a szájából a falatot — выхватывать/выхватить кусок изо рта; лишать/лишить кого-л. куска хлеба; vkinek a szájából veszi ki a szót — опередить кого-л. в высказывании мысли;

    2. (bankból, zálogból) вынимать/вынуть; (kivált) выкупать/выкупить;

    pénzbetétet \kivesz — вынуть вклад;

    \kiveszi a holmiját a zálog(ház)ból — выкупать вещи из ломбарда;

    3. (élő testből) вынимать/вынуть; (eltávolít) удалить/удалить; (kioperál) вырезывать v. вырезать/вырезать;

    \kivesz egy szálkat.вынуть v. удалить занозу;

    \kiveszi a vakbelet — удалить слепую кишку;

    4. (bizonyos részt) вынимать/вынуть;

    \kivesz egy csipetnyi sót — взять щепотку соли;

    átv. \kiveszi részét vmiből — вносить свой вклад в дело; участвовать в чём-л.;

    5. (eltávolít, pl. foltot, ráncot siby выводить/ вывести, сводить/ввести, удалять/удалить, вытравливать v. вытравлять/вытравить;

    \kiveszi a foltot/pecsétet a ruhából — выводить v. сводить v. удалять пятно из платья;

    6.

    \kiveszi vmivel a színét {pl. szövetét) — обесцвечивать/обесцветить;

    7. vkit (vmely közösségből) брать/взять кого-л.;

    \kiveszi a fiát az iskolából — взять сына из школы;

    8. (vkit, vmit kiválaszt (átv. is) выбирать/выбрать; (kiemel vkit) отмечать/ отметить;

    \kivesz egy mondatot a szövegből — вобрать фразу из текста;

    9.

    átv. hatáskörből/jogkörből \kivesz vmit — выводить/вывести что-л. из ведения/ компетенции;

    10.

    \kiveszi a járandóságát — получить причитающееся;

    \kiveszi szabadságát — брать v. использовать свой отпуск;

    11. vmit (használatra kölcsönvesz) брать/взять что-л. на прокат; (bérbe vesz) снимать/снять что-л.;

    lakást \kivesz — снимать/снять квартиру;

    \kivesz — ет а szobát (szállodában) номер остаётся за мной;

    12.

    átv. \kivesz vkit, vmit (szemmel, füllel megkülönböztet) — различать/различить кого-л., что-л.; (vkinek, vminek a körvonalait) рассматривать/рассмотреть кого-л., что-л.;

    a sötétben alig lehetett kivenni az arcát в темноте трудно было рассмотреть его лицо;
    a sötétben alig lehet kivenni a hegyek körvonalát очертания гор почти неразличимы в темноте; 13. (következtet vmire) заключать/заключить;

    vkinek a szavaiból \kivesz — заключать v. понять что-л. из чьих-л. слов;

    14.

    átv. \kivesz vkiből vmit — выведывать/выведать что-л. от кого-л. v. у кого-л.; отбирать/отобрать что-л. у когол.; снимать/снять что-л. с кого-л.;

    \kivesz vmely titkot vkiből — выведать секрет у кого-л.; вытянуть тайну из кого-л.; vallomást \kivesz — отобрать v. снять показания;

    15.

    \kivesz vkitől vmit {pl. esküt) — принимать/принять что-л. у кого-л.;

    \kiveszi az esküt — принимать присягу;

    16. mai, rég. ld. kivon
    +2
    vál. kivesz [\kiveszett, vesszen ki, \kiveszne] 1. (élőlény kihal, kipusztul) вымирать/вымереть, исчезать/исчезнуть, выводиться/вывестись, переводиться/перевестись;
    2. átv., rég. {pl. szokás) выводиться/вывестись, искорениться/ искорениться; (divat) отойти в прошлое

    Magyar-orosz szótár > kivesz

  • 113 aptly

    (0) надлежащим образом
    * * *
    впритирку, без зазора, впору
    * * *
    adv. удачно
    * * *
    * * *
    1) а) впритирку, без зазора б) так, как надо, надлежащим, подходящим образом в) кстати, к месту, вовремя обычно о высказывании 2) быстро

    Новый англо-русский словарь > aptly

  • 114 pointed

    1. past participle of point 2.
    2. adjective
    1) остроконечный; pointed arch стрельчатая арка, готическая арка; the pointed style готический стиль
    2) острый, заостренный
    3) колкий, критический (о замечании)
    4) подчеркнутый; совершенно очевидный
    5) направленный против (о высказывании, эпиграмме и т. п.)
    6) наведенный (об оружии)
    * * *
    1 (0) совершенно очевидный; ясно выраженный
    2 (a) едкий; заостренный; критический; наведенный; остроконечный; острый; подчеркнутый
    3 (n) очиненный
    * * *
    остроконечный, стрельчатый
    * * *
    [point·ed || 'pɔɪntɪd] adj. остроконечный, острый, заостренный, критический, колкий, подчеркнутый, совершенно очевидный, наведенный, направленный против
    * * *
    заостренный
    колкий
    критический
    наведенный
    остер
    остёр
    острая
    острое
    остроконечный
    острый
    подчеркнутый
    указанный
    * * *
    1) а) остроконечный б) заостренный 2) колкий

    Новый англо-русский словарь > pointed

  • 115 roundabout

    1. adjective
    1) окольный; кружный; обходной
    2) иносказательный
    3) толстый, дородный
    2. noun
    1) окольный путь
    2) карусель
    3) amer. короткая мужская куртка
    * * *
    1 (a) иносказательный; окольный
    2 (n) иносказание; карусель; кольцевая транспортная развязка с односторонним движением; короткая куртка; кресло с круглой спинкой; круговое движение; кружный путь; окольный путь
    * * *
    непрямой, окольный; кружный; обходной
    * * *
    [ 'raʊndəbaʊt] n. карусель, окольный путь adj. окольный, кружный, обходной, иносказательный, толстый, дородный
    * * *
    дороден
    дородный
    иносказание
    иносказательный
    карусель
    обходной
    окольный
    * * *
    1. прил.; тж. round-about 1) а) непрямой, окольный; кружный; обходной (о пути) б) связанный с системой одностороннего кругового движения транспорта 2) иносказательный (о заявлении, высказывании) 3) обходной, окольный, связанный с уловками, хитростями 4) а) короткий, без фалд, шлейфа и т.п. (об одежде) б) с круглой спинкой (о кресле) 2. сущ.; тж. round-about 1) а) круг; что-л., расположенное по кругу б) редк. пухлый, с округлыми формами человек в) шотланд. овсяная лепешка круглой формы 2) а) устар. юбка с фижмами (по моде XVI в.) б) амер. короткая куртка в) амер. кресло с круглой спинкой г) амер. свободный женский халат 3) окольный путь 4) иносказание 3. гл.; редк. бродить

    Новый англо-русский словарь > roundabout

  • 116 ne·apelaci·ebl·a

    сомнит.; юр. не могущий быть обжалованным, не подлежащий обжалованию; прим. употребление данного слова в значении «безапелляционный, категоричный» (о тоне, высказывании и т.п.; = kategoria) представляется нам неудачным.

    Эсперанто-русский словарь > ne·apelaci·ebl·a

  • 117 doover

    любая вещь, штука, фиговина (что-либо, название которого известно, но не упоминается при высказывании)

    hell, where did I put that doover? – черт возьми, куда я задевал эту штуку?

    Australian slang > doover

  • 118 dooverlackie

    любая вещь, штука, фиговина (что-либо, название которого известно, но не упоминается при высказывании)

    hell, where did I put that doover? – черт возьми, куда я задевал эту штуку?

    Australian slang > dooverlackie

  • 119 cause

    CAUSE FOR, OF
    Cause в значении 'основание, мотив, повод' употребляется с предлогом for; в этом случае cause может употребляться без артикля, с неопределенным артиклем, с any или по (в вопросе или в отрицании): without good cause, to have no cause for complaint. Cause в значении 'причина' употребляется с предлогом of, причем следствие обязательно называется в высказывании; существительное cause в этом случае имеет, как правило, определенный артикль: the cause of fire, the causes of war.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > cause

  • 120 code switcing

    Использование нескольких языковых систем в одном высказывании. Например: "I go в школу".

    English-Russian glossary of linguistics terms > code switcing

См. также в других словарях:

  • КОНСТРУКТИВНОЕ ИСЧИСЛЕНИЕ ВЫСКАЗЫВАНИИ — логическое исчисление, описывающее способы вывода высказываний, истинных с точки зрения конструктивной математики. Обычно этот термин рассматривается как синоним термина интуиционистское исчисление высказываний. Однако, при нек рых специальных… …   Математическая энциклопедия

  • элементы, отраженные в высказывании — 1) субъекты и объекты; 2) их свойства; 3) статус и функции; 4) действия; 5) процессы; 6) состояния; 7) отношения; 8) пространственно временной континуум В.Г. Гак выделяет: 1) объекты субстанции; 2) координацию их состояний; 3) отношения между… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • элементы, отраженные в высказывании —   1) субъекты и объекты;   2) их свойства;   3) статус и функции;   4) действия;   5) процессы;   6) состояния;   7) отношения;   8) пространственно временной континуум.   В.Г. Гак выделяет …   Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

  • Стилистическое согласование — – одна из двух взаимосвязанных общих закономерностей употребления стилистически значимых языковых единиц, заключающаяся в совпадении (созвучии) стилистических окрасок слов (или большинства слов) в высказывании. Ср.: предотвратить беду, но не… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Характерные особенности изложения, текста, стиля — Имена существительные     ВВЕДЕ/НИЕ, вступле/ние, предисло/вие, проло/г, книжн. преа/мбула, устар. зачи/н, устар. при/ступ.     Часть чего либо (произведения, изложения, книги, учебного курса), предваряющая собой основное изложение.     ВЫ/ДЕРЖКА …   Словарь синонимов русского языка

  • Стилистический контраст — – одна из двух взаимосвязанных общих закономерностей употребления стилистически значимых единиц, заключающаяся в несовпадении (контрасте) стилистических окрасок слов (или большинства слов) в высказывании, напр.: Того же мнения придерживался и… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Об истолковании —         «ОБ ИСТОЛКОВАНИИ» «Пер 1 epftnveiac,»; лат. «De interpretatione» трактат Аристотеля; был написан после «Категорий», трактата «О душе», «Топики» и «Аналитик» и, примыкая к последним, является завершающим произведением «Органона». Термин «… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Стилистический эффект — – заложенное в высказывании и реализованное в нем с помощью специальных языковых средств намерение автора речи вызвать у адресата определенную эмоциональную реакцию на это высказывание. С. э. так же, как стилистическое задание (СЗ), относится к… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Стилистическое задание — – специальное (продуманное) намерение говорящего создать выразительное, экспрессивное высказывание, способное вызвать в восприятии адресата стилистический эффект (см.). Представленное в тексте С. з. проявляет себя как его стилистическая… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Сумма логики —         «СУММА ЛОГИКИ» («Summa logicae») произведение Уильяма Оккама, написанное в 1323 и впервые изданное в Париже в 1488. Наряду с «Introductiones in logicam» Уильяма Шервуда и «Summulae logicales» Петра Испанского, Оккамова «С. л.» является… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Стилистические ресурсы синтаксиса, или синтаксическая стилистика — – стилистические возможности средств синтаксиса, их роль в порождении стилистически маркированных высказываний; способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно стилистических, т.е. связанных с достижением… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»