-
81 seminare
( semino) vt1) сеять, засеватьseminare un campo a grano — засеять поле пшеницей2) перен. сеять, распространять4) расточатьseminare soldi — сорить деньгами•Syn:sementare, piantare, перен. diffondere, dilatare, spargere, disseminareAnt:••chi non semina non raccoglie / non miete prov — кто не сеет, тот не жнёт; не посеешь - не пожнёшь -
82 соперник
м. -
83 andatura
andatura f 1) походка un'andatura provocante -- вызывающая походка 2) ход, скорость движения andatura di marcia -- скорость марша; aer путевая скорость andatura a tutta forza mar -- полный ход 3) аллюр andatura ridotta -- укороченный аллюр 4) tecn, sport режим движения, скорость fare l'andatura -- оторваться от соперников, вырваться вперед -
84 oltrepassare
oltrepassare vt 1) переходить, переступать, обходить oltrepassare il confine -- переходить границу oltrepassare la soglia -- переступать порог oltrepassare la maggior parte dei competitori -- обойти большинство участников забега 2) fig переступать, превышать oltrepassare la misura -- превысить меры oltrepassare i limiti -- переходить границы (дозволенного) 3) обходить, обгонять oltrepassare tutti gli altri concorrenti -- обойти всех соперников -
85 regolare
regolare I (règolo) vt 1) регулировать regolare il traffico stradale -- регулировать уличное движение regolare il motore -- отрегулировать мотор regolare l'orologio -- отрегулировать <выверить> часы 2) приводить в порядок, упорядочивать regolare un affare -- уладить дело regolare un debito -- уплатить <погасить> долг; рассчитаться regolare una cambiale -- уплатить по векселю regolare le partite cont -- свести счеты regolare i conti con qd fig -- свести счеты <разделаться> с кем-л regolare le spese -- умерить расходы 3) regolare gli avversari in volata sport -- рывком обойти соперников на финише (о велогонщике) regolarsi 1) упорядочиваться, улаживаться tutto si regola -- все уладится 2) сообразовываться, применяться regolarsi secondo le circostanze -- сообразоваться с обстоятельствами 3) воздерживаться; ограничивать себя regolarsi nelle spese -- ограничить себя в расходах regolarsi nel mangiare -- быть воздержанным в еде 4) вести себя, поступать non sapere come regolarsi -- не знать, как поступить regolare II agg 1) регулярный, правильный, равномерный moto regolare -- равномерное движение fattezze regolari -- правильные черты poligono regolare -- правильный многоугольник verbi regolari -- правильные глаголы modello di vita regolare -- правильный <нормальный> образ жизни 2) монашеский clero regolare -- черное духовенство, монахи 3) точный, аккуратный, исправный 4) ровный( о поверхности) -
86 seminare
seminare (sémino) vt 1) сеять, засевать seminare un campo a grano -- засеять поле пшеницей 2) fig сеять, распространять seminare discordie -- сеять раздоры 3) fig ронять, терять 4) расточать seminare soldi -- сорить деньгами 5) fam sport обогнать <обойти, оторваться от (разг)> своих соперников, оставить их далеко позади chi non semina non raccoglieprov -- кто не сеет, тот не жнет; не посеешь -- не пожнешь -
87 andatura
andatura f 1) походка un'andatura provocante — вызывающая походка 2) ход, скорость движения andatura di marcia — скорость марша; aer путевая скорость andatura a tutta [a mezza] forza mar — полный [средний] ход 3) аллюр andatura ridotta — укороченный аллюр 4) tecn, sport режим движения, скорость fare l'andatura — оторваться от соперников, вырваться вперёд -
88 oltrepassare
oltrepassare vt 1) переходить, переступать, обходить oltrepassare il confine — переходить границу oltrepassare la soglia — переступать порог oltrepassare la maggior parte dei competitori — обойти большинство участников забега 2) fig переступать, превышать oltrepassare la misura — превысить меры oltrepassare i limiti — переходить границы ( дозволенного) 3) обходить, обгонять oltrepassare tutti gli altri concorrenti — обойти всех соперников -
89 regolare
regolare I (règolo) vt 1) регулировать regolare il traffico stradale — регулировать уличное движение regolare il motore — отрегулировать мотор regolare l'orologio — отрегулировать <выверить> часы 2) приводить в порядок, упорядочивать regolare un affare [una vertenza] — уладить дело [спор] regolare un debito — уплатить <погасить> долг; рассчитаться regolare una cambiale — уплатить по векселю regolare le partite cont — свести счёты regolare i conti con qd fig — свести счёты <разделаться> с кем-л regolare le spese — умерить расходы 3): regolare gli avversari in volata sport — рывком обойти соперников на финише ( о велогонщике) regolarsi 1) упорядочиваться, улаживаться tutto si regola — всё уладится 2) сообразовываться, применяться regolarsi secondo le circostanze — сообразоваться с обстоятельствами 3) воздерживаться; ограничивать себя regolarsi nelle spese — ограничить себя в расходах regolarsi nel mangiare — быть воздержанным в еде 4) вести себя, поступать non sapere come regolarsi — не знать, как поступить regolare II agg 1) регулярный, правильный, равномерный moto regolare — равномерное движение fattezze regolari — правильные черты poligono regolare — правильный многоугольник verbi regolari — правильные глаголы modello di vita regolare — правильный <нормальный> образ жизни 2) монашеский clero regolare — чёрное духовенство, монахи 3) точный, аккуратный, исправный 4) ровный ( о поверхности) -
90 seminare
seminare (sémino) vt 1) сеять, засевать seminare un campo a grano — засеять поле пшеницей 2) fig сеять, распространять seminare discordie — сеять раздоры 3) fig ронять, терять 4) расточать seminare soldi — сорить деньгами 5) fam sport обогнать <обойти, оторваться от ( разг)> своих соперников, оставить их далеко позади -
91 Restitutio in integrum
"Возвращение в первоначальное состояние", восстановление в прежнем положении, в прежних правах.Одним из видов restitutio in integrum является возвращение присвоенной кем-либо вещи ее законному владельцу.- Эйххоф, этот осел, был тоже настолько глуп, что в своей послед ней берлинской корреспонденции в "Hermann" не смог спрятать ослиные уши и завершил свои разоблачения против Штибера, - чем бы ты думал? Требованием restitutio in integrum добродетельного полицейского советника Дункера. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 13.XII 1859.)Простое умыкание женщины, - каковым было похищение первоначально, судя по многочисленным к тому параллелям в народных сказаниях, естественно и логично вяжется с поединком соперников за обладание ею. Иначе в "Илиаде", где добровольное бегство Елены с Парисом вызывает вопрос о мотиве поединка и возможности restitutionis in integrum неверной жены со стороны обманутого мужа. Какая участь должна была постигнуть Елену, на это реальный ответ дает Еврипид в "Троянках". Поэт "Илиады" подвергает Менелая capitis deminutioni [ дательный падеж - см. Capitis deminutio - авт. ], если он допускает иной результат для Елены от победы Менелая в его поединке. (ЖМНП, 1911, апрель.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Restitutio in integrum
-
92 Suáve, marí magnó turbántibus áequora véntis, É terrá magn(um) álteriús spectáre labórem
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другогоЛукреций, "О природе вещей", II, 1-6:Suáve, marí magnó turbántibus áequora véntis,É terrá magn(um) álteriús sprectáre labórem;Non quia véxarí quemquámst jucúnda volúptas,Séd quibus ípse malís careás quia cérnere suáv(e) est.Pér campós instrúcta tuá sine párte perícli.Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры,С твердой земли наблюдать за бедою, постигшей другого,Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны,Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко.Битве, когда самому не грозит никакая опасность.(Перевод Ф. Петровского)Почти все, в чем обвинен Монталамбер, заключается уже в самом вступлении. Вот это вступление: "Есть умы такого дурного склада, что не считают высшим благом спокойствие и тишину. Есть люди, чувствующие потребность выходить по временам из спокойного однообразия своей обычной жизни. Есть воины, которые, несмотря на то, что разбиты, ранены, скованы, осуждены на мертвое бездействие, утешаются и оживляются, глядя на чужие битвы и опасности. Их привлекает не то печальное и низкое чувство уверенного эгоизма, что Лукреций изобразил в своих знаменитых стихах:Suave, mari magno turbantibus aequora ventis,E terra magnum alterius spectare laborem...Per campos instricta, tua sine parte pericli.Нет, это чувство было более чистое и более возвышенное: это усилие обезоруженного атлета, который, присутствуя зрителем у арены, где уже не бороться ему, рукоплещет подвигам своих более счастливых соперников и подает борцам голос сочувствия, затерянный, но не погибший среди великодушных кликов внимательной толпы. (М. Л. Михайлов, Парижские письма.)Шлите мне новости, сообщайте о смертях, поражениях, преступлениях и бедствиях моих друзей; а также о делах литературных, о спорах и критике. Все это будет приятно - suave mari magno, etc. (Джордж Байрон - Фрэнсису Ходжсону, 16.VII 1809.)Я люблю смотреть, как надвигается и грохочет гроза, или - на вашем классическом языке, мистер Олдбок - suave mari magno и так далее. (Вальтер Скотт, Антикварий.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Suáve, marí magnó turbántibus áequora véntis, É terrá magn(um) álteriús spectáre labórem
-
93 confrontation politics
пол. конфронтационная политика* (форма политической активности, предполагающая постоянное противоборство политических партий, сопровождающееся взаимными нападками, попытками ослабить позиции соперников и переманить поддерживающих их избирателей)Ant:Англо-русский экономический словарь > confrontation politics
-
94 cutthroat competition
1) общ. конкуренция на удушение ( направлена на уничтожение соперников)2) эк. конкуренция на удушение (ценовая конкуренция, при которой цена устанавливается ниже уровня издержек)See: -
95 Pac-Man strategy
фин., амер. стратегия "Пэк Мэн" (стратегия защиты от нежелательного поглощения, заключающаяся в том, что компания-цель пытается поглотить компанию-агрессора, скупая ее акции; стратегия получила название от популярной видеоигры 1980-х гг., в которой герой, двигаясь по лабиринту, должен поедать разбросанные по лабиринту объекты и враждебных существ)Syn:See:
* * *
стратегия "Пэк Мэн" (США): стратегия защиты от попытки нежелательного поглощения путем ответной попытки поглотить компанию-агрессора и начала скупки ее простых акций; стратегия получила название от популярной видеоигры 1980-х гг., в которой побеждает тот, кто смог проглотить всех соперников; см. takeover;* * *. Оборонительная стратегия, препятствующая враждебному поглощению компаний: покупаемая компания избегает навязывания ей тендерного предложения, делая, в свою очередь, покупателю встречное предложение о покупке . Инвестиционная деятельность . -
96 Parkinson's Axioms
упр. аксиомы Паркинсона (афоризмы из серии законов Паркинсона, согласно которым всякий начальник стремится к увеличению числа подчиненных, а не соперников, а также начальники создают работу друг для друга; являются частью законов Мерфи)See: -
97 (to) come well ahead of other contenders
Политика: значительно опережать своих соперников (на выборах и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > (to) come well ahead of other contenders
-
98 bolter
['bəʊltə]1) Общая лексика: беглец, горячая лошадь, грохот, норовистая лошадь, норовистая, горячая лошадь, отколовшийся от партии, отщепенец, решето, сито, стрелкующееся растение, цветушное растение2) Авиация: дача газа3) Американизм: отколовшийся от или изменивший своей партии, перебежчик, ренегат4) Техника: бурат, крупосортировка, продольная пила, просеиватель, просеивающая машина, рассев5) Австралийский сленг: беглый каторжник (особ. о заключённых, находившихся в Тасмании; некоторые из беглецов существовали на награбленные деньги, другим удавалось покинуть колонию на корабле, третьи погибали в неудачной попытке перебраться в Китай), лошадь, которая выигрывает неожиданно (или) с неожиданно большим отрывом от соперников6) Лесоводство: круглопильный станок (для разделки коротья)7) Нефть: просеватель8) Пищевая промышленность: грохот (для муки)9) Силикатное производство: классификатор10) Макаров: растение, выбросившее цветонос, цветуха, бурат (для зерна, муки), бурат (для зерна, муки и т.п.) -
99 close combat
1) Общая лексика: состязание достойных соперников, состязание, в котором силы участвующих почти равны, упорная борьба на выборах2) Военный термин: ближний бой, рукопашный бой -
100 close election
1) Общая лексика: напряженная борьба, почти равное число голосов (поданных за тех или иных кандидатов)2) Политика: выборы, где у соперников примерно равные шансы на победу
См. также в других словарях:
вызов участников/соперников — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (общая терминология) EN call of the competitors … Справочник технического переводчика
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
Олигополия — (Oligopoly) Определение олигополии, олигополистический рынок Информация об определении олигополии, олигополистический рынок Содержание Содержание Олигополистический Теории олигополистического Организационно экономические формы концентрации… … Энциклопедия инвестора
Маджид Абдулла — Маджид Абдулла … Википедия
Абдулла Маджед — Маджид Абдулла Общая информация Полное имя Маджид Ахмед Абдулла аль Мохаммед Прозвище Арабский Пеле (араб … Википедия
Абдулла Маджид — Маджид Абдулла Общая информация Полное имя Маджид Ахмед Абдулла аль Мохаммед Прозвище Арабский Пеле (араб … Википедия
Список персонажей серии мультсериалов «Total Drama Series» — В этой статье содержится информация о персонажах серии мультипликационных сериалов «Total Drama Series». Содержание 1 Появившиеся в «Остров отчаянных героев» 1.1 Участники … Википедия
Агасси, Андре — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Агасси. Андре Агасси Гражданство … Википедия
ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Сборная Уэльса по регби — Уэльс Прозвища The Red Dragons/ Красные Драконы Федерация Валлийский регбийный союз (англ.)русск. Тренер … Википедия
Конкуренция — (Сompetition) Определение конкуренции, монополия, антимонопольная политика Информация об определении конкуренции, монополия, антимонопольная политика Содержание Содержание Совершенная Требования совершенной конкуренции 1. Конкурент в экономике… … Энциклопедия инвестора