-
101 surrender charge schedule
страх. шкала [перечень\] ставок штрафа за выкуп* (шкала, показывающая величину штрафа за досрочное расторжение страхового или аннуитетного договора в зависимости от продолжительности периода, прошедшего с начала вступления в силу соответствующего договора; напр., в случае расторжения договора в 1-й год его действия размер штрафа может составить 7% от наличной выкупной стоимости договора, во 2-й год — 6%, в 3-й — 5% и т. д.)See:Англо-русский экономический словарь > surrender charge schedule
-
102 termination liability
1) эк., юр. обязательство при расторжении контракта* (сумма, которую в соответствии с условиями договора одна из сторон договора обязана выплатить другой стороне договоре в случае принятия решения о досрочном расторжении данного договора; напр. для начала оказания коммунальных услуг могут потребоваться разовые, невозмещаемые вложения средств, связанные с приобретением и установкой необходимого оборудования; при этом договор оказания услуг может предусматривать погашение этих расходов потребителем услуг определенными долями в течение оговоренного периода; в случае досрочного расторжения договора о предоставлении коммунальных услуг по инициативе потребителя, потребитель будет обязан выплатить поставщику непогашенную часть таких расходов)2) фин., страх. обязательство при прекращении (действия) плана* (сумма, которая потребуется для удовлетворения требований со стороны участников пенсионного плана в случае прекращения его действия, т. е. сумма, которая потребуется для единовременных выплат участникам плана или покупки в страховых компаниях для участников плана аннуитетов, обеспечивающих поток доходов, соответствующий накопленным пенсионным правам участников)Syn:See: -
103 third party
1) сокр. TP юр. третье лицо; третья сторонаа) (свидетель, очевидец, эксперт и т. д., привлекаемый к сотрудничеству в различных финансово-юридических ситуациях)б) (юридическое или физическое лицо, которое не является стороной договора, но является участником отношений, вытекающих из этого договора; напр., для договора страхования ответственности третьим лицом является лицо, которому был нанесен ущерб в результате действий страхователя)See:third party administrator, third party check, third party coverage, third party credit, third party damage, third party insurance, third party liability, third party referral, third party transfer2) пол., амер. третья партия (при двухпартийной системе: не республиканская и не демократическая)See:
* * *
третья сторона: получатель денег по чеку; см. primary party;* * *. . Словарь экономических терминов .* * *лицо, не являющееся участником страхового договора; в авиационном страховании это понятие не включает пассажиров страхуемого самолета -
104 renewal of contract
возобновление договора; продление договора* * *возобновление договора продление договора -
105 social contract theory
теория общественного договора; воззрение (Дж. Локк, Ж. Ж. Руссо), согласно которому государство является результатом "договора" членов общества, каждый из которых отказался от своих естественных прав в обмен на права, предоставляемые по закону от имени государства.* * *теория общественного договора; воззрение (Дж. Локк, Ж. Ж. Руссо), согласно которому государство является результатом "договора" членов общества, каждый из которых отказался от своих естественных прав в обмен на права, предоставляемые по закону от имени государства.Англо-русский словарь по социологии > social contract theory
-
106 accidental
[ˌæksɪ'dentl]1) Общая лексика: акцидентный, вспомогательный, второстепенный, инородный, неожиданный, несущественная черта, несущественное условие договора, несущественный, нечаянный, случайность, случайный, случайный элемент, стихийный, непреднамеренный2) Ботаника: добавочный, поздно заложившийся3) Философия: не относящийся к сущности предмета, нерелевантный, несущественное свойство4) Техника: аварийный (accidental release - аварийный выброс, аварийная утечка)5) Сельское хозяйство: адвентивный6) Математика: несвойственный, несистематический7) Юридический термин: несущественное условие (сделки, договора), случайное условие8) Дипломатический термин: несущественное условие (договора), случайное условие (договора)9) Музыка: знак альтерации, случайный знак альтерации, знак хроматизма (диез или бемоль), альтерация, повышение или понижение звука на полутон10) Вычислительная техника: несущественный атрибут11) Парфюмерия: временный12) Контроль качества: дополнительный, побочный13) Макаров: световые эффекты, производимые дополнительным ( не дневным) освещением -
107 claim default
1) Страхование: предъявлять претензию из неисполнения договора2) Реклама: предъявлять претензию за невыполнение договора3) Деловая лексика: предъявлять претензию -
108 condition
[kən'dɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: акклиматизировать, испытать, испытывать (напр., степень влажности шёлка, шерсти и т. п.), кондиционировать (воздух), обстановка, обстоятельства, обуславливать, обусловить, обусловливать, общественное положение, переэкзаменовка, положение, предпосылка, принимать меры к сохранению в свежем состоянии (чего-либо), регулировать, режим, сдавать переэкзаменовку, состояние, ставить условия, улучшать (породу скота), улучшать состояние, улучшить, условие, условия, устанавливать кондиционер (ы), обустроить, доводить до кондиции, откармливать, семейное положение (свидетельство о браке), предопределять2) Компьютерная техника: безразличное состояние, исключительная ситуация, несоответствие, нормальный режим, соответствие, условие несоответствия, условие соответствия3) Морской термин: условный4) Медицина: определять, заболевание, патологическое состояние5) Американизм: не сданный в срок зачёт, не сданный в срок экзамен, не сданный в срок экзамен или зачёт, переводить с переэкзаменовкой, переэкзаменоваться, принимать или переводить с переэкзаменовкой, принимать с переэкзаменовкой, хвост6) Военный термин: тренировать7) Техника: выдерживать (напр. древесину), поддерживать определенное состояние, приводить в определенное состояние, ситуация, положение (состояние)8) Редкое выражение: условливаться9) Химия: кондиция10) Строительство: обстоятельство, характер11) Математика: допущение, налагать условия, обусловленность, ограничение, предположение, признак, требование, условие непротиворечивости, условие совместности (напр., дифференциальных уравнений), условие согласованности12) Юридический термин: ставить условие, ставить условие или условием, ставить условием, статус, существенное условие (нарушение которого даст право на расторжение договора), необходимое условие (в некоторых контекстах)13) Экономика: кондиция (соответствие товара нормам качества, требованиям согласно стандарту или условиям договора;-), ценовое условие (элемент для определения цены;-), условие договора15) Горное дело: подвергать обработке реагентами перед флотацией, поддерживать заданную влажность (продукта)16) Дипломатический термин: конъюнктура, оговорка (в документе)17) Психология: пригодность к использованию, приучать, формировать (сознание и т.п.), общее состояние здоровья (человека)20) Пищевая промышленность: доводить, поддерживать заданную влажность продукта, поддерживать свежее состояние продукта, поддерживать свежее состояние (продукта)21) Холодильная техника: параметр, поддерживать свежее состояние или определённую влажность (продуктов)22) Экология: поддерживать в определённом состоянии23) Деловая лексика: клаузула, оговорка, приводить в надлежащее состояние, существенное условие с правом расторжения договора24) Нефтегазовая техника свойство25) Полимеры: испытывать волокно на влажность, испытывать волокно на влажность или замасленность, испытывать волокно на замасленность26) Автоматика: модифицировать, предварительно обрабатывать, править (абразивный инструмент), приспосабливать (к новым условиям)27) Контроль качества: параметры, характеристики29) Кабельные производство: (conditions) вид, (conditions) состояние, (conditions) условие (режим, условия)30) Макаров: обрабатывать, обработать, отвечать стандарту, устанавливать требуемый режим, устанавливать требуемый состав, обрабатывать (вещество, материал для получения нужных св-в, кач-в), обстановка (ситуация, условия), обусловливать (см. обуславливать), явление (состояние), вырабатывать условный рефлекс (у животных)31) Электрохимия: состояние поверхности32) SAP.тех. создавать условия33) Нумизматика: степень сохранности34) Общая лексика: рассматривать условное распределение -
109 consideration
[kənˌsɪdə'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: важность значительность, внимание, внимательность, возмещение, встречное предоставление, компенсация, мзда, мнение, обсуждение (to give a problem one's careful consideration - тщательно обсудить вопрос), предупредительность, рассмотрение, расчёт, соображение, уважение (show great consideration for somebody - быть очень предупредительным к кому-либо), учёт, плата, встречное удовлетворение, разработка (темы)3) Книжное выражение: значительность5) Юридический термин: вознаграждение, встречная компенсация, ближайшая цель, которую преследуют стороны договора ( в теории права), направленность ((основание)) казуального договора договора6) Экономика: стоимость сделки на бирже до уплаты комиссионных, гербового сбора и налогов, сумма вознаграждения, уплачиваемая одной стороной сделки другой (в обмен на обязательство что-л. сделать)7) Бухгалтерия: оплата8) Психология: важность, обдумывание, размышление9) Банковское дело: денежное выражение фондовой сделки, вознаграждение в связи с обязательством (it is value paid for a promise), общая сумма без налогов (в кредитном соглашений), общая сумма до уплаты налогов, вознаграждение по обязательству10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: изучение (рассматривание, изучение, например, кандидата на...; ознакомление, например, с документом)11) ЕБРР: цена12) юр.Н.П. валюта, кауза (law of contracts), материальное основание договора (law of contracts), основание сделки (law of contracts), ущерб (law of contracts)13) Макаров: расчёт (рассмотрение) -
110 contract enforcement
1) Общая лексика: контроль за исполнением контракта2) Юридический термин: сопровождение договора3) Реклама: принудительное осуществление условий договора -
111 contract validity period and termination
Деловая лексика: срок действия договора и его окончание (название статьи договора), срок действия и окончание договора (название статьи договора)Универсальный англо-русский словарь > contract validity period and termination
-
112 denunciation
[dɪˌnʌnsɪ'eɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: денонсирование (договора), донос, кляуза, обвинение, обличение, осуждение, открытое обличение, разоблачение, расторжение, угроза, денонсация, отказ от договора3) Юридический термин: расторжение (договора)4) Экономика: отказ5) Реклама: опровержение6) Деловая лексика: расторжение договора7) юр.Н.П. оговор, денонсация (law of treaties) -
113 duration
[djʊ(ə)'reɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: время, длительность, период времени, продолжение, продолжительность, срок, отрезок времени, продолжение службы, срок действия, течение срока (of a contract)2) Военный термин: период боевых действий3) Математика: протяжение4) Юридический термин: легислатура, период, срок действия (договора, приказа и т. д.), срок полномочий, срок полномочий легислатуры, срок действия (договора, приказа и т.д..), срок действия договора (название статьи договора), срок существования (компании)5) Торговля: Срок годности продуктов6) Лингвистика: долгота, протяжённость8) Металлургия: длительность (цикла)9) Музыка: продолжительность звучания10) Картография: продолжительность (выдержки)11) Геофизика: (выходных импульсов) длительность12) Деловая лексика: (of a company) срок деятельности (компании)13) Менеджмент: продолжительность проекта, продолжительность работ14) Полимеры: время работы15) Программирование: время действия16) Макаров: вегетационный период, срок действия (какого-л. документа) -
114 execution of an agreement
1) Юридический термин: заключение договора (это никоим образом не выполнение договора/соглашения (т.е. исполнение обязательств по договору)), оформление договора, подписание договораУниверсальный англо-русский словарь > execution of an agreement
-
115 execution of contract
1) Юридический термин: совершение договора2) Реклама: исполнение контракта3) Патенты: заключение договора, оформление договора, соблюдение договора -
116 lex loci contractus
1) Юридический термин: закон места заключения договора, закон места совершения или исполнения договора2) юр.Н.П. закон места исполнения договора, закон места исполнения обязательства, закон места совершения договора -
117 omnibus clause
1) Юридический термин: положение, объединяющее различные вопросы, пункт договора, объединяющий различные вопросы, пункт закона, объединяющий различные вопросы, статья договора, объединяющая различные вопросы, статья закона или договора, объединяющая различные вопросы, статья закона, объединяющая различные вопросы2) Экономика: общая оговорка3) Страхование: оговорка об охвате страхованием нескольких лиц4) Деловая лексика: статья, объединяющая различные вопросы -
118 redhibition
[ˌredhɪ'bɪʃ(ə)n]1) Юридический термин: односторонняя отмена акта купли-продажи покупателем, односторонняя отмена договора купли-продажи покупателем, расторжение договора купли-продажи ввиду скрытых дефектов вещи2) Экономика: отмена договора купли-продажи покупателем -
119 term of contract
1) Военный термин: срок действия контракта2) Юридический термин: срок исполнения договора3) Дипломатический термин: срок действия договора (и т.п.), срок действия контракта (и т.п.)4) Реклама: срок действия договора5) Патенты: срок выполнения договора6) Деловая лексика: условие контракта -
120 terms of trust
См. также в других словарях:
ДОГОВОРА ДЕПОЗИТАРНОГО ПРЕДМЕТ — ПРЕДМЕТ ДЕПОЗИТАРНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА ДЕПОЗИТАРНОГО СОДЕРЖАНИЕ — СОДЕРЖАНИЕ ДЕПОЗИТАРНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО АННУЛИРОВАНИЕ — АННУЛИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ДЕНОНСАЦИЯ — ДЕНОНСАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЕ — ЗАКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НАРУШЕНИЕ — НАРУШЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ — НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО НОВАЦИЯ — НОВАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЪЕКТ — ОБЪЕКТ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПАРАФИРОВАНИЕ — ПАРАФИРОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия
ДОГОВОРА МЕЖДУНАРОДНОГО ПРИНЯТИЕ — ПРИНЯТИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА … Юридическая энциклопедия