Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

открит

  • 101 gaze

    {geiz}
    I. v втренчвам се, вторачвам се (at, on, upon), гледам втренчено
    II. n (втренчен) поглед
    * * *
    {geiz} v втренчвам се, вторачвам се (at, on, upon); гледам втрен(2) {geiz} n (втренчен) поглед.
    * * *
    втренчвам се; взор; пуля се;
    * * *
    1. i. v втренчвам се, вторачвам се (at, on, upon), гледам втренчено 2. ii. n (втренчен) поглед
    * * *
    gaze [geiz] I. v втренчвам се, впервам поглед; вглеждам се (at, on, upon); II. n (втренчен) поглед; exposed to the public \gaze изложен на хорски погледи, открит, на показ; to stand at \gaze гледам втренчено.

    English-Bulgarian dictionary > gaze

  • 102 gymnogynous

    gymnogynous[¸dʒim´nɔdʒinəs] adj зоол. с открит яйчник.

    English-Bulgarian dictionary > gymnogynous

  • 103 hospitable

    {'hɔspitəbl}
    1. гостоприемен, гостолюбив, радушен
    2. прен. готов да приеме (идея) (to)
    * * *
    {'hъspitъbl} a 1. гостоприемен, гостолюбив; радушен; 2. пр
    * * *
    радушен; гостолюбив; гостоприемен;
    * * *
    1. гостоприемен, гостолюбив, радушен 2. прен. готов да приеме (идея) (to)
    * * *
    hospitable[´hɔspitəbl] adj гостоприемен, гостолюбив; радушен; прен. отворен, открит за, готов да приеме (идея; to); FONT face=Times_Deutsch◊ adv hospitably.

    English-Bulgarian dictionary > hospitable

  • 104 hypethral

    hypethral[hai´pi:urəl] adj архит. открит, без покрив, непокрит.

    English-Bulgarian dictionary > hypethral

  • 105 manifest

    {'mænifest}
    I. a явен, ясен, очевиден
    II. 1. проявявам, показвам, разкривам
    2. доказвам
    3. обнародвам, заявявам открито
    4. refl проявявам се (за болест), появявам се (за дух и пр.)
    5. търг. декларирам, вписвам в митническа декларация
    III. 1. манифест
    2. митническа декларация на кораб и пр
    * * *
    {'manifest} а явен, ясен, очевиден.(2) {'manifest} v 1. проявявам, показвам, разкривам; 2. дока{3} {'manifest} n 1. манифест; 2. митническа декларация на к
    * * *
    явен; обнародвам; очевиден; проявявам; разкривам; декларирам; доказвам;
    * * *
    1. i. a явен, ясен, очевиден 2. ii. проявявам, показвам, разкривам 3. iii. манифест 4. refl проявявам се (за болест), появявам се (за дух и пр.) 5. доказвам 6. митническа декларация на кораб и пр 7. обнародвам, заявявам открито 8. търг. декларирам, вписвам в митническа декларация
    * * *
    manifest[´mæni¸fest] I. adj явен, ясен, очевиден; открит; FONT face=Times_Deutsch◊ adv manifestly; II. v 1. проявявам, показвам, разкривам; правя очевиден, откривам; 2. доказвам; 3. обнародвам, заявявам открито; представям; 4. refl проявявам се (за болест); 5. (по)явявам се (за дух и пр.); 6. търг. декларирам, вписвам в митническа декларация; 7. манифестирам, участвам в манифестация; издавам манифест; III. n 1. манифест; 2. митническа декларация.

    English-Bulgarian dictionary > manifest

  • 106 motorcoach

    motorcoach[´moutə¸koutʃ] n автобус (обикн. открит).

    English-Bulgarian dictionary > motorcoach

  • 107 neoteric

    {,ni:ou'terik}
    a модерен, съвременен
    * * *
    {,ni:ou'terik} а модерен, съвременен.
    * * *
    нов;
    * * *
    a модерен, съвременен
    * * *
    neoteric[¸ni:ou´terik] I. adj нов, модерен, моден; наскоро открит (измислен); FONT face=Times_Deutsch◊ adv neoterically; II. n модерен човек; човек, който приема новото.

    English-Bulgarian dictionary > neoteric

  • 108 open-plan

    open-plan[´oupn¸plæn] adj просторен, открит (за сграда, стая); без преградни стени.

    English-Bulgarian dictionary > open-plan

  • 109 open-work

    {'oupənwə:k}
    1. текст, ажурна тъкан, ажур
    2. художествена плетеница от ковано желязо и пр
    3. open-cast
    4. attr ажурен, open-cast
    * * *
    {'oupъnwъ:k} I. п 1. текст, ажурна тъкан; ажур; 2. художест
    * * *
    1. attr ажурен, open-cast 2. open-cast 3. текст, ажурна тъкан, ажур 4. художествена плетеница от ковано желязо и пр
    * * *
    open-work[´oupn¸wə:k] n 1. бродерия върху изнищена тъкан; материя на дупчици; \open-work cloth ажурна тъкан; 2. мин. експлоатация (работа) на открито, открит способ.

    English-Bulgarian dictionary > open-work

  • 110 openpit

    openpit[´oupn¸pit] n кариера, открит рудник.

    English-Bulgarian dictionary > openpit

  • 111 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 112 outfront

    outfront[´aut¸frʌnt] adj sl прям, директен, открит.

    English-Bulgarian dictionary > outfront

  • 113 pitcher

    {'pitʃə}
    I. n (глинена) кана, стомна
    little PITCHERs have long ears децата всичко чуват
    II. 1. сп. играч, който подава/хвърля топката
    2. паве, камък за калдъръм
    3. уличен продавач
    * * *
    {'pitshъ} n (глинена) кана, стомна; Ї little pitchers have long ears(2) {'pitshъ} n 1. сп. играч, който подава/хвърля топката; 2.
    * * *
    стомна;
    * * *
    1. i. n (глинена) кана, стомна 2. ii. сп. играч, който подава/хвърля топката 3. little pitchers have long ears децата всичко чуват 4. паве, камък за калдъръм 5. уличен продавач
    * * *
    pitcher [´pitʃə] I. n 1. (глинена) кана; the \pitcher goes often to the well but is broken at last веднъж стомна за вода, два пъти стомна за вода, докато накрая се счупила; little pitchers have long ears децата всичко чуват; 2. бот. особена форма на лист, наподобяваща кана; \pitcher plant вид насекомоядно американско растение с подобни листа Sorracenia; II. pitcher n 1. сп. питчър, играч, който хвърля (подава) топката; 2. продавач на открит щанд; 3. паве; камък (за паваж, калдъръм и пр.); 4. рядко кирка; копач; мотика.

    English-Bulgarian dictionary > pitcher

  • 114 placer

    {'pleisə}
    n сп. победител в състезание
    * * *
    {'pleisъ} n сп. победител в състезание.
    * * *
    n сп. победител в състезание
    * * *
    placer[´pleisə] n 1. мин. открит (повърхностен) златоносен пясък (чакъл); \placer mining промиване на злато и пр. от открити наноси; 2. наносно находище; pl наноси.

    English-Bulgarian dictionary > placer

  • 115 plain-spoken

    {'plein,spoukən}
    a откровен, прям
    * * *
    {'plein,spoukъn} а откровен, прям.
    * * *
    a откровен;plain-spoken; а откровен, прям.
    * * *
    a откровен, прям
    * * *
    plain-spoken[´plein¸spoukən] adj откровен, открит, прям.

    English-Bulgarian dictionary > plain-spoken

  • 116 runabout

    {'гʌnəbaut}
    1. скитник, бродяга
    2. малък автомобил/самолет/моторница
    * * *
    {'г^nъbaut} n 1. скитник, бродяга; 2. малък автомобил/самоле
    * * *
    скитащ се; бродещ;
    * * *
    1. малък автомобил/самолет/моторница 2. скитник, бродяга
    * * *
    runabout[´rʌnə¸baut] I. adj скитащ (се), бродещ, странстващ; II. n 1. скитник, бродяга; 2. открит автомобил; малка моторна лодка, моторница; 3. лек летателен апарат.

    English-Bulgarian dictionary > runabout

  • 117 subaerial

    {sʌb'εəriəl}
    a повърхностен, надпочвен (за корени и пр.)
    * * *
    {s^b'Ёъriъl} а повърхностен, надпочвен (за корени и пр.).
    * * *
    a повърхностен, надпочвен (за корени и пр.)
    * * *
    subaerial[sʌb´ɛəriəl] adj открит, стоящ на земята, на повърхността.

    English-Bulgarian dictionary > subaerial

  • 118 unclosed

    unclosed[ʌʃ´klouzd] adj 1. открит, отворен, разтворен; 2. незавършен, недовършен, неприключен.

    English-Bulgarian dictionary > unclosed

  • 119 unconcealed

    {ʌnkən'si:ld}
    a нескрит, неприкрит, явен
    * * *
    {^nkъn'si:ld} а нескрит, неприкрит, явен.
    * * *
    a нескрит, неприкрит, явен
    * * *
    unconcealed[¸ʌʃkən´si:ld] adj открит, явен, неприкрит; with \unconcealed curiosity с нескрито любопитство.

    English-Bulgarian dictionary > unconcealed

  • 120 uncovered

    uncovered[ʌʃ´kʌvəd] adj открит, непокрит.

    English-Bulgarian dictionary > uncovered

См. также в других словарях:

  • открит — гл. отворен, разкрит, изложен гл. явен, очевиден гл. прям, искрен, откровен, смел, отявлен гл. висящ, неразрешен, вакантен гл. експанзивен, излиятелен, неприкрит гл. непокрит, оголен …   Български синонимен речник

  • Shopi — (шопи, scientific transliteration šopi; singular шоп, šop, with various regional names also existing) is a regional term referring to the inhabitants of the region of Shopluk (Шоплук, Šopluk ) located in central Western Bulgaria (around Sofia and …   Wikipedia

  • Voivodinovo — ( bg. Войводиново) is a village in the Plovdiv Province, southern Bulgaria. As of 2006 it has 2,018 inhabitants. It is one of the biggest villages in the Maritsa municipality and is at 2 km to the east of Plovdiv. There are mineral waters in the… …   Wikipedia

  • АЭРОТЕНК — сооружение для биологической очистки сточных вод путём аэрации их в смеси с активным илом (Болгарский язык; Български) открит биобасейн; аеротанк (Чешский язык; Čeština) aktivační [provzdušovací] nádrž (Немецкий язык; Deutsch) Belüftungsbecken;… …   Строительный словарь

  • АЭРОТЕНК МНОГОКОРИДОРНЫЙ — прямоугольный аэротенк, каждая секция которого разделена на коридоры продольными вертикальными перегородками, не доходящими до противоположной торцевой стороны; по коридорам последовательно проходит сточная вода вместе с активным илом при… …   Строительный словарь

  • АЭРОТЕНК ОДНОКОРИДОРНЫЙ — прямоугольный аэротенк с одним коридором, используемый как аэротенк вытеснитель или как аэротенк смеситель (Болгарский язык; Български) еднокоридорен открит биобасейн (Чешский язык; Čeština) žlabová aktivační nádrž (Немецкий язык; Deutsch)… …   Строительный словарь

  • АЭРОТЕНК-ВЫТЕСНИТЕЛЬ — аэротенк, в котором сточная вода и активный ил впускаются сосредоточенно с одной торцевой стороны коридора, а вытесняются также сосредоточенно с противоположной торцевой стороны коридора (Болгарский язык; Български) класически открит биобасейн… …   Строительный словарь

  • АЭРОТЕНК-ОТСТОЙНИК — очистное сооружение, конструктивно и функционально объединяющее аэротенк и отстойник, находящиеся в прямой технологической связи между собой (Болгарский язык; Български) открит биобасейн утаител (Чешский язык; Čeština) aktivace monoblok (Немецкий …   Строительный словарь

  • АЭРОТЕНК-СМЕСИТЕЛЬ — аэротенк, в котором сточная вода и активный ил равномерно подводятся вдоль одной длинной стороны коридора, а отводятся вдоль другой стороны коридора (Болгарский язык; Български) открит биобасейн смесител (Чешский язык; Čeština) směšovací… …   Строительный словарь

  • ВЫЕМКА РАСКРЫТАЯ — выемка небольшой глубины с очень пологими откосами, устраиваемыми на участках дороги, подверженных снежным заносам (Болгарский язык; Български) плосък открит изкоп (Чешский язык; Čeština) otevřený výkop (Немецкий язык; Deutsch) offener Aushub… …   Строительный словарь

  • ЗАДЕЛКА ОТКРЫТАЯ — заделка без заполнения пазух или пустот (Болгарский язык; Български) открит опорен възел (Чешский язык; Čeština) volné vetknutí (Немецкий язык; Deutsch) offene Einbindung (Венгерский язык; Magyar) nyitott befogás (Монгольский язык) ил холбоос… …   Строительный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»