Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

отказаться+от+чего-либо

  • 1 отрешиться

    ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); sich lóssagen (von) ( отречься)

    Новый русско-немецкий словарь > отрешиться

  • 2 уклониться

    1) ( в сторону) áusweichen (непр.) vi (s) (от кого́-либо, от чего́-либо - D)
    2) ( отклониться) ábweichen (непр.) vi (s) (от чего́-либо - von); ábschweifen vi (s) (von) ( от темы)
    3) ( отказаться от чего-либо) sich wéigern (D); verméiden (непр.) vt, áusweichen (непр.) vi (s) (D) ( избегать); sich enthálten (непр.) (G) ( воздержаться); sich drücken (vor D) (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > уклониться

  • 3 уступить

    1) ( отказаться от чего-либо) ábtreten (непр.) vt, überlássen (непр.) vt; éinräumen vt

    уступи́ть пе́рвенство кому́-либо — j-m (D) den Vórrang éinräumen

    2) ( согласиться) náchgeben (непр.) vi (кому́-либо - D)
    3) (оказаться хуже, слабее в чём-либо) náchstehen (непр.) vi (s) (кому́-либо - D в чём-либо - an D); unterlégen sein (D)
    4) ( скинуть с цены) (vom Préise) áblassen (непр.) vi
    ••

    уступи́ть доро́гу — den Weg fréigeben (непр.) отд. [fréimachen отд.]

    Новый русско-немецкий словарь > уступить

  • 4 воздержаться

    1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)

    воздержа́ться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)

    2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von)

    Новый русско-немецкий словарь > воздержаться

  • 5 воздерживаться

    1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)

    возде́рживаться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)

    2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von)

    Новый русско-немецкий словарь > воздерживаться

  • 6 отбросить

    1) wégwerfen (непр.) vt; wégschmeißen (непр.) vt разг. ( отшвырнуть); zur Séite [beiséite] wérfen (непр.) vt [schléudern vt] ( в сторону)
    2) ( неприятеля) zurückwerfen (непр.) vt, zurückschlagen (непр.) vt; zurǘckdrängen vt ( оттеснить)
    3) перен. ( отказаться от чего-либо) áufgeben (непр.) vt; verwérfen (непр.) vt, fállenlassen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > отбросить

  • 7 отпереться

    1) sich öffnen, áufgehen (непр.) vi (s)
    2) ( отказаться от чего-либо) (áb)léugnen vt, ábstreiten (непр.) vt, in Ábrede stéllen vt

    Новый русско-немецкий словарь > отпереться

  • 8 Раздельное написание по новым правилам

    Пишутся раздельно сочетания (Verbindungen):
    • сочетания с глаголом sein:
    dasein → da sein быть налицо, присутствовать
    dabeisein → dabei sein быть, принимать участие
    hinübersein → hinüber sein быть на той стороне
    absein → ab sein быть далеко
    allesein → alle sein заканчиваться (о вещественном)
    aufsein → auf sein бодрствовать, быть открытым (о дверях)
    beisammensein → beisammen sein быть вместе
    draufsein → drauf sein быть в хорошем настроении
    drinsein → drin sein быть, находиться внутри
    hersein → her sein прийти сюда
    hiersein → hier sein присутствовать, пребывать
    umsein → um sein истекать, кончаться (о сроке, времени)
    zusammensein → zusammen sein быть вместе
    zusein → zu sein быть запертым, закрытым
    • существительное + глагол:
    haltmachen → Halt machen останавливаться / делать привал
    eislaufen → Eis laufen кататься на коньках
    radfahren → Rad fahren ездить на велосипеде
    teppichklopfen → Teppich klopfen выбивать ковер
    achtgeben → Acht geben присматривать, обращать внимание
    achthaben → Acht haben обращать внимание
    haushalten → Haus halten / haushalten хозяйничать, вести хозяйство
    kegelschieben → Kegel schieben играть в кегли
    kopfstehen → Kopf stehen стоять на голове
    probefahren → Probe fahren делать пробную поездку
    maschineschreiben → Maschine schreiben печатать на машинке (компьютере)
    К исключениям относят составные глаголы (пишутся по-прежнему вместе), которые:
    - употребляются только в Infinitiv Präsens / Infinitiv I и 2. Partizip:
    * bergsteigen восходить в горы
    Ich werde bergsteigen. Ich bin berggestiegen.
    * kopfrechnen считать в уме
    Ich kann kopfrechnen. Ich habe kopfgerechnet.
    * notlanden совершать вынужденную посадку
    Wir werden notlanden. Wir sind notgelandet.
    * sonnenbaden загорать
    Er wird sonnenbaden. Er hat sonnengebadet.
    * schutzimpfen делать прививку
    Wir lassen uns schutzimpfen. Wir haben uns schutzimpfen lassen.
    - начинаются с (отделяемых) heim …, preis …, stand …, teil:
    heimkehren возвращаться
    heimbegleiten провожать домой
    heimbringen приносить / приводить домой
    heimeilen спешить домой
    heimfahren ехать на родину
    heimfinden находить дорогу домой
    heimkommen / heimreisen возвращаться на родину
    heimtragen нести домой
    preisgeben бросать на произвол
    standhalten стойко держаться
    teilnehmen участвовать
    По-прежнему имеют два варианта написания danksagen и Dank sagen благодарить.
    • глагол + глагол:
    bestehenbleiben → bestehen bleiben сохраняться, оставаться
    bleibenlassen → bleiben lassen оставлять, бросать, не делать
    fahrenlassen → fahren lassen отказываться от…, упускать
    fallenlassen → fallen lassen отказаться от…, отказать в…
    flötengehen → flöten gehen пропасть, пойти прахом
    gehenlassen → gehen lassen оставлять в покое кого-либо
    laufenlassen → laufen lassen отпускать (на свободу)
    liegenbleiben → liegen bleiben (продолжать) лежать
    liebenlernen → lieben lernen полюбить
    kennenlernen → kennen lernen (по)знакомиться
    liegenlassen → liegen lassen оставлять, забывать (взять)
    offenstehen → offen stehen быть открытым
    offenlassen → offen lassen оставлять открытым (дверь)
    schätzenlernen → schätzen lernen оценить кого-либо
    seinlassen → sein lassen оставить намерение
    stehenlassen → stehen lassen оставить (на месте)
    steckenlassen → stecken lassen оставить (торчать)
    steckenbleiben → stecken bleiben застрять где-либо
    stehenbleiben → stehen bleiben оставаться, останавливаться
    sitzenbleiben → sitzen bleiben остаться на второй год в школе
    ruhenlassen → ruhen lassen временно прекращать
    spazierengehen → spazieren gehen гулять, прогуливаться
    spazierenfahren → spazieren fahren кататься, ехать (на прогулку)
    • причастие + глагол:
    gefangennehmen → gefangen nehmen пленить, взять в плен
    verlorengehen → verloren gehen пропадать
    Но: getrennt schreiben → getrennt schreiben писать раздельно
    geschenkt bekommen → geschenkt bekommen получить в подарок
    • причастие (Partizip I) + прилагательное:
    ein blendendweißes Kleid → ein blendend weißes Kleid ослепительно белое платье
    kochendheißes Wasser → kochend heißes Wasser кипяток
    Также: brütend heiß знойный, drückend heiß душный, жаркий
    Пишутся раздельно слова, в том числе причастия, образованные от слов, которые пишутся раздельно:
    verloren gehen → verlieren gehen пропадать
    wild lebende Tiere - wild leben дикие животные
    nahe stehend (по-старому nahestehend) → nahe stehen (по-старому nahestehen) приближенный, близкий, хорошо знакомый
    По данному принципу стали раздельно писаться партиципы I и II:
    andersdenkend → anders denkend инакомыслящий
    darauffolgend → darauf folgend следующий
    obenerwähnt → oben erwähnt вышеупомянутый
    obenstehend → oben stehend вышестоящий
    untenerwähnt → unten erwähnt нижеупомянутый
    beifallklatschend → Beifall klatschend аплодирующий
    datenverarbeitend → Daten verarbeitend обрабатывающий данные
    hilfesuchend → Hilfe suchend ищущий помощи
    laubtragende Bäume → Laub tragende Bäume лиственные деревья
    eine alleinstehende Frau → eine allein stehende … одинокая / незамужняя женщина
    blankpoliert → blank poliert натёртый до блеска
    blaugestreift → blau gestreift в голубую полоску
    blondgefärbt → blond gefärbt обесцвеченный (о волосах)
    braungebrannt → braun gebrannt загорелый
    ernstgemeint → ernst gemeint всерьёз
    frühgestorben → früh gestorben рано умерший
    gutgelaunt → gut gelaunt в хорошем настроении
    getrenntlebend → getrennt lebend жить раздельно h
    artgekocht → hart gekocht сварен вкрутую
    heißgeliebt → heiß geliebt горячо любимый
    totgeboren → tot geboren мертворождённый
    weißgekleidet → weiß gekleidet одетый в белое
    nichtssagend → nichts sagend ничего не говоря
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    eine allein erziehende Mutter - мать-одиночка
    dünn besiedelt - малонаселённый
    die Erdöl exportierenden Länder - страны, экспортирующие нефть
    fest angestellt - принят на постоянное место работы
    fett gedrückt - отпечатан жирным шрифтом
    fein (grob) gemahlen - мелкого (грубого) помола
    frisch gebacken - свежеиспечённый, новоиспечённый (перен.)
    gleich lautend - созвучный, одинаковый по звучанию
    heiß geliebt - горячо любимый
    Krebs erregende Substanzen - канцерогенные субстанции
    leer stehend - пустующий, незанятый (о помещении)
    die Metall verarbeitende Industrie - металлообрабатывающая промышленность
    die Not leidende Bevölkerung - нуждающееся население
    privat versichert - застрахован в частном порядке
    schlecht gelaunt / übel gelaunt - в плохом настроении
    zugrunde liegend / zu Grunde liegend - лежащий в основе
    • наречие (dahinter, darüber, davor) + глагол:
    dahinterstehen → dahinter stehen стоять позади, быть причиной
    darüberstehen → darüber stehen стоять выше чего-либо (перен.)
    darunterbleiben → darunter bleiben не превышать
    darunterfallen → darunter fallen подпадать под действие (закона)
    davorstehen → davor stehen стоять перед чем-либо
    davorstellen → davor stellen ставить перед чем-либо
    davonlaufen → davon laufen убежать прочь
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    müßiggehen → müßig gehen бездельничать
    • составное наречие (anheim, fürlieb, vorlieb, überhand) + глагол:
    anheimgeben → anheim geben предоставлять
    fürliebnehmen → fürlieb nehmen (у)довольствоваться
    vorliebnehmen → vorlieb nehmen (у)довольствоваться
    überhandnehmen → überhand nehmen брать верх
    • прилагательное (которое может иметь степени сравнения (leicht fallen легко даваться, leichter fallen легче даваться; ganz, sehr leicht fallen совсем, очень легко даваться) или быть дополнено словами ganz или sehr) + глагол или другой член предложения:
    schwerfallen → schwer fallen тяжело даваться
    leichtmachen → leicht machen облегчить
    leichtnehmen → leicht nehmen легко относиться
    leichtbewaffnet → leicht bewaffnet легковооружённый
    leichtverletzt → leicht verletzt легкораненый
    leichtverwundet → leicht verwundet легкораненый
    schwerverständlich → schwer verständlich труднопонимаемый
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    bekannt geben - объявлять, сообщать
    bekannt machen - объявлять, оповещать, опубликовывать
    besser gehen - идти лучше (о делах), идти на поправку
    besser stellen - улучшать материальное положение
    einig gehen - быть согласным
    fern liegen - быть несвойственным / чуждым
    gering achten - считать неважным
    gering schätzen - пренебрегать, не уважать
    gefangen halten - держать под стражей / арестом / в плену
    geheim halten - хранить в тайне, таить, скрывать
    gerade stellen - поставить прямо
    glatt gehen - идти гладко
    glatt hobeln - выстругать
    klar werden - становиться ясным, понятным
    lieb haben - любить
    richtig stellen - исправлять, вносить поправку
    sauber halten - содержать в чистоте
    sauber machen - чистить, убирать
    schlecht gehen - плохо себя чувствовать, дела плохи
    gut gehen - преуспевать, процветать
    schwer nehmen - тяжело переживать, принимать близко к сердцу
    streng nehmen - быть точным, педантичным
    treu ergeben - быть верным, преданным
    übel nehmen - обижаться
    sich wund liegen - належать пролежни
    sich zufrieden geben - довольствоваться, примиряться
    zufrieden stellen - удовлетворять
    В спорных случаях допустимо и слитное, и раздельное написание:
    eine wohltuende / wohl tuende Massage - полезный массаж
    weitreichende / weit reichende Befugnisse - широкие полномочия
    • прилагательное, оканчивающееся на -ig, -lich + глагол или другая часть речи:
    fertigbringen → fertig bringen доводить до конца
    fertigstellen → fertig stellen оканчивать
    heiligsprechen → heilig sprechen канонизировать, причислять к лику святых
    übrigbehalten → übrig behalten иметь в остатке
    übrigbleiben → übrig bleiben оставаться (о деньгах, времени)
    übriglassen → übrig lassen оставлять (как остаток)
    seligsprechen → selig sprechen причислять к лику блаженных
    heimlichtun → heimlich tun секретничать, скрытничать
    grünlichgelb → grünlich gelb зеленовато-жёлтый
    •  наречия, имеющие в своем составе - wärts или - einander + глагол:
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    aufwärtsgehen → aufwärts gehen улучшаться
    vorwärtsgehen → vorwärts gehen продвигаться вперед
    vorwärtskommen → vorwärts kommen преуспевать
    aneinanderfügen → aneinander fügen соединять, скреплять
    aneinandеrgeraten → aneinander geraten повздорить, сцепиться
    aneinanderreihen → aneinander reihen нанизывать
    aufeinanderprallen → aufeinander prallen сталкиваться друг с другом
    auseinandergehen → auseinander gehen расходиться, распадаться
    auseinanderlegen → auseinander legen раскладывать, разъяснять
    zueinanderfinden → zueinander finden подобрать один к одному
    beieinanderhaben → beieinander haben собрать полностью (сумму денег)
    beieinandersein → beieinander sein быть вместе
    beieinandersitzen → beieinander sitzen сидеть вместе
    • сочетания с „viel“, „wenig“ или слова so, wie, zu в сочетании с прилагательным,
    наречием или предлогом:
    allzuoft → allzu oft слишком часто
    allzusehr → allzu sehr слишком / чересчур
    allzuviel → allzu viel слишком / чересчур много
    ebensogut → ebenso gut так же хорошо / с таким же успехом
    ebensosehr → ebenso sehr настолько же
    genausogut → genauso gut точно такой же хороший
    genausowenig → genauso wenig так же мало
    soviel du willst → so viel du willst столько ты хочешь
    soviel wie → so viel wie столько… сколько
    Es ist soweit. → Es ist so weit. Пора. / Пришло время.
    soweit wie möglich → so weit wie möglich насколько это возможно
    viel zuviel → viel zu viel слишком много
    viel zuwenig → viel zu wenig слишком мало
    Wieviel kostet die Uhr? → Wie viel kostet die Uhr? Сколько стоят часы?
    • сочетания с „Mal“ (раздельно и с прописной буквы после Dutzend или Million):
    dutzendmal → Dutzend Mal десятки раз
    millionenmal → Millionen Mal миллион раз
    jedesmal → jedes Mal каждый раз
    До миллиона это сочетание (по-прежнему) пишется слитно:
    hundertmal → hundertmal сто раз
    tausendmal → tausendmal тысячу
    fünfmal → fünfmal пять раз
    einmal → einmal один раз
     Но: ein Mal - ein Mal один раз
    8mal - 8-mal восемь раз
    Выше миллиона при написании прописью количественные числительные (по-прежнему) пишутся раздельно:
    drei Millionen viertausendeinhundertzwei - три миллиона четыре тысячи сто два
    vierzehn Milliarden - четырнадцать миллиардов

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Раздельное написание по новым правилам

  • 9 отступиться

    разг.
    ( от чего-либо) ábstehen (непр.) vi (s), ábkommen (непр.) vi (s) (von); verzíchten vi (auf A) ( отказаться)

    отступи́ться от кого́-либо — sich von j-m lóssagen

    отступи́ться от своего́ сло́ва — sein Wort bréchen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > отступиться

  • 10 удержаться

    1) sich (fést)hálten (непр.) ( за что-либо - an D)

    удержа́ться на нога́х — sich áufrecht hálten (непр.)

    не удержа́ться на нога́х — das Gléichgewicht verlíeren (непр.)

    он до́лго не уде́ржится в э́той до́лжности — er bleibt nicht lánge in díesem Amt

    2) ( воздержаться от чего-либо) sich enthálten (непр.) (G); verzíchten vi (auf A) ( отказаться)

    он не мог удержа́ться от сме́ха — er múßte láchen, er kónnte das Láchen nicht unterdrücken

    Новый русско-немецкий словарь > удержаться

См. также в других словарях:

  • сторона — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? стороны, чему? стороне, (вижу) что? сторону, чем? стороной, о чём? о стороне; мн. что? стороны, (нет) чего? сторон, чему? сторонам, (вижу) что? стороны, чем? сторонами, о чём? о сторонах  … …   Толковый словарь Дмитриева

  • От- — I префикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в имени существительном, обозначающем явление, которое подобно тому, что названо именем существительным, от которого оно образовано, но которое происходит после него и в ослабленной степени… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • предлог — [повод] сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? предлога, чему? предлогу, (вижу) что? предлог, чем? предлогом, о чём? о предлоге; мн. что? предлоги, (нет) чего? предлогов, чему? предлогам, (вижу) что? предлоги, чем? предлогами, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ограничивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я ограничиваю, ты ограничиваешь, он/она/оно ограничивает, мы ограничиваем, вы ограничиваете, они ограничивают, ограничивай, ограничивайте, ограничивал, ограничивала, ограничивало, ограничивали,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Пожертвовать — сов. перех. и неперех. 1. устар. перех. Совершить жертвоприношение божеству. 2. перех. Добровольно принести что либо в дар, сделать взнос с благотворительной целью. отт. разг. Дать что либо кому либо. 3. Добровольно отказаться от чего либо в… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • поискать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я поищу, ты поищешь, он/она/оно поищет, мы поищем, вы поищете, они поищут, поищи, поищите, поискал, поискала, поискало, поискали, поискавший, поискав 1. см. нсв. искать 2. Если …   Толковый словарь Дмитриева

  • КРЕСТ — Один из главных христианских символов (наряду с иконой* и мощами святых) и предмет христианского культа. На кресте, согласно Евангелию, был казнен Иисус Христос, освятивший его своей кровью, после чего крест в христианской религии из орудия казни …   Лингвострановедческий словарь

  • развод — 1. [5/0] Вранье, обман, который призван убедить человека в чем либо, убедить отказаться от чего либо, отдать что либо. Так что получается, он тебя развел по дороге, а ты его отпустил что ли? Молодежный сленг 2. [5/1] Вид мошенничества. Уголовный… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Отговорка — ж. Ссылка на что либо с целью уклониться, отказаться от чего либо неприятного или нежелательного. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Наотрез — нареч. качеств. обстоят. Решительно, безоговорочно (отказаться от чего либо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Оторвать от сердца — что. Разг. Экспрес. С болью, жалостью отказаться от чего либо очень дорогого. Но как бы там ни было, а потесниться ей всё же пришлось. Шесть из восьми метров незаконно занятой земли, можно сказать, от сердца оторвала (О. Нагорняк. «Я вам не… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»