Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

оставлять

  • 1 להתייחם

    оставлять колеи

    проводить борозды
    * * *

    להתייחם


    הִתייַחֵם [לְהִתייַחֵם, מִ-, יִ-]

    возбуждаться, иметь течку (о животных)

    Иврито-Русский словарь > להתייחם

  • 2 להתפקר


    * * *

    להתפקר


    הִתפַּקֵר [לְהִתפַּקֵר, מִ-, יִ-]

    стать неверующим, перестать исполнять предписания религии

    Иврито-Русский словарь > להתפקר

  • 3 עזב

    оставлять

    покидать

    Иврито-Русский словарь > עזב

  • 4 חדל

    летучий

    недолговечный
    эфемерный
    преходящий
    переставать
    * * *

    חדל

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    ————————

    חדל

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    Иврито-Русский словарь > חדל

  • 5 להותיר

    לְהוֹתִיר
    завещать

    вылететь
    вылетать
    выезжать
    выехать
    выбыть
    бросить
    отходить
    оставлять
    оставить
    уйти
    забыть
    убыть
    убывать
    забывать
    удаляться
    предоставить
    сходить
    сойти
    покинуть
    покидать
    предоставлять
    удалиться
    бросать
    выбывать
    * * *

    להותיר


    הוֹתִיר [לְהוֹתִיר, מוֹ-, יוֹ-]

    оставлять

    Иврито-Русский словарь > להותיר

  • 6 להשאיר

    לְהַשְאיר
    бросать

    покинуть
    покидать
    оставлять
    завещать
    оставить
    * * *

    להשאיר


    הִשאִיר [לְהַשאִיר, מַ-, יַ-]

    оставлять

    לֹא הִשאִיר אֶבֶן עַל אֶבֶן

    камня на камне не оставил

    Иврито-Русский словарь > להשאיר

  • 7 לנטוש

    оставить

    оставлять
    бросить
    покинуть
    отказываться
    бросать
    отказаться
    увиливать
    увильнуть
    сбросить
    покидать
    удалиться
    удаляться
    убывать
    забывать
    опускаться
    забыть
    уйти
    выбросить
    * * *

    לנטוש


    נָטַש [לִנטוֹש, נוֹטֵש, יִיטוֹש/יִנטוֹש]

    оставлять, покидать

    Иврито-Русский словарь > לנטוש

  • 8 לשמוט

    прекратить

    отказаться
    покинуть
    покидать
    оставлять в покое
    оставить в покое
    прекращать
    выпадать
    отказываться
    * * *

    לשמוט


    שָמַט [לִשמוֹט, שוֹמֵט, יִשמוֹט]

    1.ронять; склонять, опускать (голову) 2. оставлять поле необработанным в седьмой год (архаич.)

    Иврито-Русский словарь > לשמוט

  • 9 מחייה


    * * *

    מחייה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    ————————

    מחייה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > מחייה

  • 10 תולה


    * * *

    תולה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    תָלָה [לִתלוֹת, תוֹלֶה, יִתלֶה]

    1.вешать, подвешивать, развешивать 2.казнить через повешение 3.приписывать (кому-л. что-л.), возлагать (на кого-л.) 4.оставлять

    תָלָה אֶת הַקוֹלָר בּ-

    возложил ответственность, взвалил вину (на кого-л.)

    תָלָה תִקווֹת

    возлагал надежды

    תָלָה מַבָּט בּ-

    уставился (взором), направил взор

    ————————

    תולה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    תָלָה [לִתלוֹת, תוֹלֶה, יִתלֶה]

    1.вешать, подвешивать, развешивать 2.казнить через повешение 3.приписывать (кому-л. что-л.), возлагать (на кого-л.) 4.оставлять

    תָלָה אֶת הַקוֹלָר בּ-

    возложил ответственность, взвалил вину (на кого-л.)

    תָלָה תִקווֹת

    возлагал надежды

    תָלָה מַבָּט בּ-

    уставился (взором), направил взор

    Иврито-Русский словарь > תולה

  • 11 הורישו

    הורישו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הוֹרִיש I [לְהוֹרִיש, מוֹ-, יוֹ-]

    оставлять в наследство

    ————————

    הורישו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הוֹרִיש I [לְהוֹרִיש, מוֹ-, יוֹ-]

    оставлять в наследство

    ————————

    הורישו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הוֹרִיש II [לְהוֹרִיש, מוֹ-, יוֹ-]

    обездолить, выгнать

    ————————

    הורישו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הוֹרִיש II [לְהוֹרִיש, מוֹ-, יוֹ-]

    обездолить, выгнать

    Иврито-Русский словарь > הורישו

  • 12 הותירו

    הותירו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הוֹתִיר [לְהוֹתִיר, מוֹ-, יוֹ-]

    оставлять

    ————————

    הותירו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הוֹתִיר [לְהוֹתִיר, מוֹ-, יוֹ-]

    оставлять

    Иврито-Русский словарь > הותירו

  • 13 הלינו

    הלינו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֵלִין I [לְהָלִין, מֵלִין, יָלִין]

    1.предоставить ночлег 2.оставлять на ночь 3.задерживать (зарплату)

    ————————

    הלינו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֵלִין I [לְהָלִין, מֵלִין, יָלִין]

    1.предоставить ночлег 2.оставлять на ночь 3.задерживать (зарплату)

    ————————

    הלינו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִלִין [לְהַלִין, מַ-, יַ-]

    жаловаться (лит.)

    ————————

    הלינו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִלִין [לְהַלִין, מַ-, יַ-]

    жаловаться (лит.)

    Иврито-Русский словарь > הלינו

  • 14 הרפו

    הרפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִרפָּה [לְהַרפּוֹת, מַרפֶּה, יַרפֶּה] מִן

    1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

    ————————

    הרפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִרפָּה [לְהַרפּוֹת, מַרפֶּה, יַרפֶּה] מִן

    1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

    Иврито-Русский словарь > הרפו

  • 15 השאירו

    השאירו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִשאִיר [לְהַשאִיר, מַ-, יַ-]

    оставлять

    לֹא הִשאִיר אֶבֶן עַל אֶבֶן

    камня на камне не оставил

    ————————

    השאירו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשאִיר [לְהַשאִיר, מַ-, יַ-]

    оставлять

    לֹא הִשאִיר אֶבֶן עַל אֶבֶן

    камня на камне не оставил

    Иврито-Русский словарь > השאירו

  • 16 חדלה

    חדלה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    ————————

    חדלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    ————————

    חדלה

    ед. ч. ж. р. /

    חָדֵל

    прекращающийся, недолговечный

    חֲדַל אִישִים

    падший, несчастный

    חֲדַל יֶשַע

    беспомощный (редко)

    חֲדַל פֵּירָעוֹן

    неплатёжеспособный

    Иврито-Русский словарь > חדלה

  • 17 חדלו

    חדלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    ————————

    חדלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]

    1.переставать, прекращаться 2.прекращать, бросать (напр., курить) 3.оставлять в покое, перестать беспокоить

    Иврито-Русский словарь > חדלו

  • 18 חייו

    חייו

    его жизнь

    חַיִים ז"ר [חַיֵי-]

    жизнь

    מִפרַק חַיִים

    отрезок жизни

    בְּחַיֶיךָ!

    1.не может быть! неужели? 2.ради Бога

    בְּחַיִים

    1.при жизни 2.никогда в жизни

    בְּחַיֵי (מִישֶהוּ)

    клянусь жизнью

    בְּחַיֵי רֹאשךָ

    поклянись жизнью (лит.)

    חַייָו תלוּיִים לוֹ מִנֶגֶד

    его жизнь в опасности, ему грозит смертельная опасность

    לְחַיֵי

    за здоровье

    לְחַיִים (טוֹבִים) וּלְשָלוֹם!

    пусть будет мир и хорошая жизнь!

    עָשָׂה חַיִים

    прекрасно провёл время, получил массу удовольствия (сленг)

    שָבַק חַיִים לְכָל חַי

    приказал долго жить, скончался

    חַיֵי אִישוּת

    супружеская жизнь

    חַיֵי בַּטָלָה

    праздная жизнь

    חַיֵי חֶברָה

    общественная жизнь

    חַיֵי יוֹם-יוֹם

    каждодневная жизнь

    חַיֵי לַילָה

    ночная жизнь

    חַיֵי מַדָף

    срок хранения (продукта), сохраняемость

    חַיֵי מוֹתָרוֹת

    роскошная жизнь

    חַיֵי מִין

    половая жизнь

    חַיֵי מִשפָּחָה

    семейная жизнь

    חַיֵי נִישׂוּאִין

    супружество, брачная жизнь

    חַיֵי נֶצַח

    бессмертие

    חַיֵי עַד

    бессмертие

    חַיֵי צֶנַע

    скромная жизнь; аскетический образ жизни

    חַיֵי רֶגַע

    тленная, материальная жизнь

    חַיֵי רְווָחָה

    зажиточный образ жизни

    חַיֵי שָעָה

    мимолётное удовольствие

    חַיֵי תַרבּוּת

    культурная жизнь

    חַיִים מְשוּגָעִים

    беспорядочная жизнь (разг.)

    עָשָׂה חַיִים מְשוּגָעִים

    замечательно, потрясающе провёл время (разг.)

    חַיִים קַלִים

    легкая жизнь

    אוֹרֶך חַיִים

    продолжительность жизни

    חַיִים שֶלְאַחַר הַמָווֶת

    жизнь после смерти

    חַיִים תבוּנִיִים

    разумная жизнь

    ————————

    חייו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    ————————

    חייו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה]

    1.оживлять, возрождать 2.щадить, оставлять в живых

    Иврито-Русский словарь > חייו

  • 19 טבעו

    טבעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    טָבַע I [לִטבּוֹעַ, טוֹבֵעַ, יִטבַּע]

    тонуть, утопать, идти ко дну

    ————————

    טבעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    טָבַע I [לִטבּוֹעַ, טוֹבֵעַ, יִטבַּע]

    тонуть, утопать, идти ко дну

    ————————

    טבעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    טָבַע II [לִטבּוֹעַ, טוֹבֵעַ, יִטבַּע]

    1.чеканить 2.оставлять отпечаток

    ————————

    טבעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    טָבַע II [לִטבּוֹעַ, טוֹבֵעַ, יִטבַּע]

    1.чеканить 2.оставлять отпечаток

    ————————

    טבעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    טִיבַּע, טִיבֵּעַ I [לְטַבֵּעַ, מְ-, יְ-]

    топить, потопить

    ————————

    טבעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    טִיבַּע, טִיבֵּעַ II [לְטַבֵּעַ, מְ-, יְ-]

    кольцевать (птицу)

    Иврито-Русский словарь > טבעו

  • 20 מרפה

    מרפה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִרפָּה [לְהַרפּוֹת, מַרפֶּה, יַרפֶּה] מִן

    1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

    ————————

    מרפה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    הִרפָּה [לְהַרפּוֹת, מַרפֶּה, יַרפֶּה] מִן

    1.оставлять в покое, отпускать 2.ослаблять, расслаблять

    ————————

    מרפה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיפָּה [לְרַפּוֹת, מְרַפֶּה, יְרַפֶּה]

    ослаблять, расслаблять

    רִיפָּה יָדַיִים

    расхолаживать, "размагничивать"

    ————————

    מרפה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רִיפָּה [לְרַפּוֹת, מְרַפֶּה, יְרַפֶּה]

    ослаблять, расслаблять

    רִיפָּה יָדַיִים

    расхолаживать, "размагничивать"

    Иврито-Русский словарь > מרפה

См. также в других словарях:

  • оставлять — См. бросать, вверять, миновать, отказываться, переставать, поручать, сохранять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставлять бросать, вверять, миновать, отказываться,… …   Словарь синонимов

  • ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставить что, не трогать, не тревожить, не брать, покидать, устранять. Оставь бумаги, не вороши. Оставь это, не твоя забота. Я детей дома оставил. Все оставили бедняка, покинули. Оставьте меня одного. Отойди, оставь его в покое, дай… …   Толковый словарь Даля

  • ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставляю, оставляешь. несовер. к оставить. «Завтра оставляю ходить к князю, не видя там ни малейшей службы.» Достоевский. «Боярин оставлял коня у ворот и месил по грязи пеший.» А.Н.Толстой. ❖ Оставляет желать многого или лучшего см.… …   Толковый словарь Ушакова

  • оставлять — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оставлять — покидать ликвидировать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы покидатьликвидировать EN abandon …   Справочник технического переводчика

  • оставлять — (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) оставлять надежды • действие, прерывание (не) оставлять сомнений • действие, продолжение вопрос остался • существование /… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • оставлять — ОСТАВЛЯТЬ1, несов. (сов. оставить), кого. Удаляясь откуда л., уходя, уезжая, покидать (покинуть) какое л. место, кого л. где л.; Син.: бросать [impf. to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • оставлять без рубашки — пускать по миру, снимать штаны, пускать с сумой, оставлять в одной рубашке, обирать до нитки, оставлять одну рубашку, снимать последнюю рубашку, разорять Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • оставлять позади — перерастать, проезжать, миновать, оставлять в стороне, объезжать, помрачить, давать фору, отнимать пальму первенства, опережать, проходить, утирать нос, уходить, обходить, обгонять, превосходить, перегонять, натягивать нос Словарь русских… …   Словарь синонимов

  • оставлять след — накладывать отпечаток, отражаться, оставлять отпечаток, сказываться, накладывать след, отзываться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Оставлять без обеда — кого. ОСТАВИТЬ БЕЗ ОБЕДА кого. Устар. Оставлять на определённый срок в школе после окончания уроков наказание в старой школе. [Иван:] Ты почему не учишь уроки, Пётр? [Пётр:] Я уже кончил. [Иван:] Вероятно, врёшь. А завтра тебя, как болвана,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»