-
101 пренебречь
vernachlässigen vt; verschmähen vt; mißachten vt, unberücksichtigt lassen (непр.) vt ( оставить без внимания) -
102 забросить
-
103 пренебречь
пренебречь vernachlässigen vt; verschmähen vt; mißachten vt, unberücksichtigt lassen* vt (оставить без внимания) ты пренебрёг моим советом du hast meinen Rat unberücksichtigt gelassen, du hast meinen Rat nicht beherzigt -
104 забросить
сов., вин. п.забро́сить мяч в корзи́ну — tirar la pelota en el cestoзабро́сить ру́ку наза́д — echar la mano hacia atrásсудьба́ забро́сила его́ далеко́ — el destino lo arrojó lejos2) (перестать заниматься чем-либо) abandonar vt; desatender (непр.) vt, descuidar vt ( оставить без внимания)забро́сить заня́тия (учебу) — desatender los estudiosзабро́сить хозя́йство — descuidar las cosas, desatender la hacienda3) разг. ( завезти куда-либо) llevar vt, introducir (непр.) vt ( a un lugar) -
105 отмахиваться
несов. - отмахиваться, сов. - отмахнуться1) от В cacciare con la manoотмахнуться от решения вопроса — saltare / ignorare bellamente la questione -
106 побросать
сов. Впобросать вещи — buttare la roba in disordine; buttare tutto sottosopra2) ( оставить без внимания) abbandonare vt, non badare (a qc, qd) -
107 not to pay attention
Математика: оставить без внимания -
108 set aside the jury's findings
Юридический термин: оставить без внимания заключение коллегии присяжных заседателейУниверсальный англо-русский словарь > set aside the jury's findings
-
109 забросить
сов( закинуть) arremessar vt, atirar vt, lançar vt; ( оставить без внимания) descurar vt, descuidar vt; ( прекратить заниматься чем-л) abandonar vt, ( dos estudos) descurar vt; рзг ( доставить в определенное место) levar vt, lançar vt -
110 obeaktad
[²'o:beak:tad]adj.незамеченный -
111 παραβλεπω
1) подсматривать сбоку Arph.π. θατέρῳ (sc. ὀφθαλμῷ) Arph. — глядеть искоса, т.е. подозрительно
2) плохо видеть3) проглядеть, оставить без внимания(τὰς τηλικαύτας διαφοράς Polyb.; τὸ ἴδιον Plut.)
-
112 atstāt bez ievērības
гл. -
113 beschouwing
рассмотрение; размышления* * *v -en1) рассмотрение с; анализ мbúiten beschóuwing laten — оставить без внимания
2) суждение с* * *сущ.общ. комментарий, рассмотрение, суждение, анализ, обозрение, соображение -
114 dzienny
прил.• дневной• ежедневный• повседневный• суточный* * *dzienn|y\dziennyi дневной;\dziennya racja żywnościowa суточный паёк; płaca \dziennyа подённая плата; ● porządek \dzienny повестка дня;
coś jest na porządku \dziennyym а) что-л. актуально (злободневно);б) что-л. встречается часто (повседневно);spóźnianie się jest na porządku \dziennyym опоздания — обычное явление;
przejść nad czymś do porządku \dziennyego оставить без внимания что-л., пройти мимо чего-л.;ujrzeć światło \dziennye а) появиться на свет;
б) (о czymś) выйти в свет* * *дневно́йdzienna racja żywnościowa — су́точный паёк
- spóźnianie się jest na porządku dziennympłaca dzienna — подённая пла́та
-
115 przepuścić
глаг.• истекать• миновать• минуть• провести• проводить• проезжать• произойти• происходить• пройти• пропускать• пропустить• проходить* * *przepu|ścić\przepuścićszczę, \przepuścićszczony сов. 1. пропустить;2. разг. промотать, растратить; 3. уст. отпустить, простить; ● nie \przepuścić komuś а) не дать спуску кому-л.; б) не оставить без внимания кого-л.+2. roztrwonić 3. przebaczyć
* * *przepuszczę, przepuszczony сов.1) пропусти́ть2) разг. промота́ть, растра́тить3) уст. отпусти́ть, прости́ть•Syn:roztrwonić 2), przebaczyć 3) -
116 ՁԳԵԼ
եցի 1. Тянуть, потянуть. 2. Подтягивать, подтянуть, затягивать, затянуть, стягивать, стянуть. 3. Притягивать, притянуть. 4. Бросать, бросить. 5. Накидывать, накинуть. 6. Вытягивать, вытянуть. 7. Медлить, тянуть. ◊ Առաջ ձգել (գցել) ускорять, ускорить. Դեն ձգել (գցել) отбрасывать, отбросить. Երեսի վրա ձգել оставить без внимания, забросить. Ձեռք ձգել (գցել) 1) раздобыть, 2) овладеть. Ճանկը ձգել (գցել) 1) захватить, 2) завладеть. Միտքը ձգել (գցել) напоминать, напомнить. Շան օրը ձգել (գցել) довести до ручки.* * *[V]вытягиватьвытянутьтянутьпритягиватьпритянутьбросатьброситьпобросать -
117 faire abstraction
(faire abstraction (de...))оставить без внимания, пройти мимо; не учитывать, закрывать глаза на...J'ai bien vu ça et là, dans quelques femmes des portions admirables médiocrement accompagnées, et je les ai aimées pour ce qu'elles avaient de choisi, en faisant abstraction du reste... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Конечно, я знавал женщин, во внешности которых восхитительное сочеталось с посредственным, и я любил их за то, что у них было лучшего, закрывая глаза на остальное...
Elle fit abstraction de sa personne et, comme June, employa toute son énergie à redonner du courage à Jeanne et à Philippe. (R. Sabatier, Le Goût de la cendre.) — Она забыла о себе и, подобно Жюн, изо всех сил старалась подбодрить Жанну и Филиппа.
- Jacques, dit lentement Olivier, serais-tu incapable de faire abstraction de toute personnalité lorsqu'il s'agit d'un drame? (J.-C. Darnal, Ce soir on joue guignol.) — - Жак, - медленно проговорил Оливье, - неужели ты неспособен отвлечься от личных симпатий, когда дело идет о человеческой трагедии?
-
118 laisser passer
1) дать пройти, пропустить; дать, уступить дорогу2) оставить без внимания, пропустить, уступить... elle lui remontrait doucement ce qu'il ne fallait pas faire, l'avertissait de ce qu'il fallait faire, lui donnait des conseils sur la façon de s'habiller, de manger, de marcher, de parler, ne lui laissait passer aucune faute d'usage... (R. Rolland, L'Adolescent.) —... она осторожно указывала Кристофу, чего не следовало делать и как нужно было поступать, давала ему советы, как одеваться, как вести себя за столом, как ходить, разговаривать, не прощала ему ни одного нарушения правил поведения.
- Allons, laissez-moi passer. Corniche s'écarte... et grogne: - Ils ont le feu au cul, les gradés, ce soir! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Ну-ка дайте мне пройти. - Корниш отодвигается... и ворчит: - Что-то сегодня начальству невтерпеж.
-
119 no hacer caso
сущ.общ. ни во что не ставить, оставить без внимания -
120 laisser passer
гл.общ. не препятствовать, оставить без внимания, пропустить, уступить дорогу, просмотреть, дать пройти, упустить
См. также в других словарях:
оставить без внимания — не пожелать знать, не заметить, не придать значения, повернуться спиной, сбросить со счетов, пройти мимо, пренебречь, закрыть глаза, игнорировать, переступить, пропустить мимо ушей, не принять во внимание, не обратить внимания Словарь русских… … Словарь синонимов
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
БЕЗ — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
без — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
БЕЗ — (без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. без толку, без соли) и безо (см.), предлог с род. 1. Указывает на отсутствие кого нибудь, ненахождение чего нибудь в наличности; ант. с . без денег. Пить чай без… … Толковый словарь Ушакова
ОСТАВИТЬ — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер. 1. кого (что). Уйдя, удалившись, не взять с собой (намеренно или забыв). О. книгу дома. О. детей в деревне. О. чемодан в вагоне. 2. что. Сохранить, приберечь. О. еду (еды) на ужин. О. за собой право сделать… … Толковый словарь Ожегова
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
не обратить внимания — пропустить мимо ушей, переступить, и ухом не повести, закрыть глаза, игнорировать, не пожелать знать, пройти мимо, не заметить, пренебречь, и носом не повести, и бровью не повести, повернуться спиной, оставить без внимания, не принять во внимание … Словарь синонимов
Турецкие войны России — [Из этого общего очерка выделены дальше истории некоторых отдельных войн, имеющих более важное значение.]. I. Сношения и войны России с Турцией до Петра I (1475 1689). Сношения России с Турцией начались со времени завоевания последней Крыма в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МЕТОДЫ ВРАЧЕБНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ — І. Общие принципы врачебного исследования. Рост и углубление наших знаний, все большее, и большее техническое оснащение клиники, основанное на использовании новейших достижений физики, химии и техники, связанное с этим усложнение методов… … Большая медицинская энциклопедия