Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

оставаться

  • 41 büntetlenül

    безнаказанно;

    \büntetlenül követ el gaztetteket — безнаказанно совершать преступления;

    \büntetlenül marad — оставаться безнаказанным; ezt nem lehetett \büntetlenül hagyni — оставить это безнаказанным было нельзя

    Magyar-orosz szótár > büntetlenül

  • 42 elhagyatott

    заброшенный покинутый
    * * *
    [\elhagyatottát, \elhagyatottabb] 1. (magányos) одинокий; (árva) сирый, сиротливый; (magára maradt) осиротелый;

    \elhagyatott gyermek (akivel senki sem foglalkozik v. akivel keveset foglalkoznak) — заброшенный ребёнок;

    \elhagyatott állapotban van — быть v. оставаться в забросе; \elhagyatottá lesz — осиротеть; \elhagyatottnak érzi magát a nagy városban — чувствовать себя затерянным в большом городе;

    2. (hely) уединённый, покинутый, опустелый, опустевший, заброшенный;

    \elhagyatott falu — глухая деревня;

    \elhagyatott ház — заброшенный дом; \elhagyatott házacska — покинутый домик; \elhagyatott hely — заброшенное место; \elhagyatott kert — опустелый сад; \elhagyatott nyaraló — запустелая дача; \elhagyatott vidék — глушь

    Magyar-orosz szótár > elhagyatott

  • 43 elhanyagol

    [\elhanyagolt, hanyagoljon el, \elhanyagolna]
    I
    1. запускать/запустить, забрасывать/забросить, расхлябывать/расхлябать; biz. оставлять/ оставить в забросе;

    \elhanyagolja a betegséget — запускать болезнь;

    \elhanyagolta a családját — он забросил свою семью; \elhanyagolja az egészségét — расхлябывать здоровье; \elhanyagolja a háztartását — забрасывать хозяйство; \elhanyagolja kötelességeit — пренебрегать v. манкировать своими обязанностями; \elhanyagolta tanulmányait — он забросил занятия; el van hanyagolva (vmi) — запускаться; есть v. оставаться в забросе;

    2. vmit (nem vesz figyelembe, elmulaszt) игнорировать что-л.; оставить что-л. в стороне; пренебрегать/пренебречь, манкировать чём-л.; небрежно относиться/ отнестись к чему-л.;
    3. пренебрегать/ пренебречь кем-л.; оказывать/оказать пренебрежение кому-л.; II

    \elhanyagolja magát — опускаться/опуститься

    Magyar-orosz szótár > elhanyagol

  • 44 felsül

    vmivel потерпеть неудачу/провал; (szégyent vall.) срамиться/осрамиться, позориться; (megbukik) проваливаться/провалиться; biz. потерпеть фиаско/крах; nép. осекаться/осечься на чём-л.; оставаться/остаться в дураках/с носом; сесть в калошу

    Magyar-orosz szótár > felsül

  • 45 fennmarad

    1. (nem fogy el) оставаться/ остаться;

    még \fennmaradt annyi szövet, amennyiből egy sapka kitelik — материалу осталось ещё столько, сколько надо на шапку;

    ami \fennmaradt a napidíjból, azt közösen elköltötték — то, что осталось из суточных, они израсходовали вместе;

    2.

    (hátramarad) holnapra \fennmarad még tíz lap gépelése — на завтра осталось ещё десять страниц печатать на машинке;

    3. (tovább él) сохраниться/сохраниться;

    egyes szokások sokáig \fennmaradnak — некоторые обычаи долго держатся;

    neve \fennmaradt néhány városnévben — его имя сохранилось в названиях некоторых городов

    Magyar-orosz szótár > fennmarad

  • 46 fenntart

    I
    1. (nem vesz le, főleg ruhaneműt) не снимать/снять;

    \fenntartja a kalapját — он не снимает шляпу;

    2. (eltart) содержать, питать, кормить;

    \fenntartja családját — содержать семью/ семейство;

    3. (létét anyagilag biztosítja) содержать;

    az ország hatalmas hadsereget tart fenn — страна содержит мощную армию;

    4. átv. поддерживать/поддержать;

    barátságot tart fenn vkivel — поддерживать дружбу с кем-л.;

    érintkezést/kapcsolatot tart fenn vkivel — находиться в контакте с кем-л.; поддерживать отношения с кем-л.; \fenntartja az ismeretséget vkivel — поддерживать знакомство с кем-л.; diplomáciai kapcsolatot tart fenn más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами; \fenntartja a rendet — поддерживать порядок;

    5.

    \fenntartja álláspontját — защищать своё мнение;

    \fenntartja saját véleményét — оставаться/остаться при своём мнении;

    6. (helyet) забронировать;

    \fenntart két helyet — забронировать два места;

    tartson fenn nekünk egy kétágyas szobát — забронируйте нам номер на двоих;

    7. (jogot) сохранить/сохранить, оставлять/оставить; (kiköt) оговаривать/оговорить, обусловливать/обусловить;

    \fenntart vki számára — закреплять/закрепить за кем-л.;

    \fenntartja magának a jogot — сохранять/сохранить v. оставлять/оставить за собой право; \fenntartja magának a jogot vmire — выговаривать/выговорить себе право на что-л.; minden jog. \fenntartva — авторские права зайвлены; a szerző minden jogot magának tart fenn — право собственности закреплено за автором;

    8. (megőriz, írásról) сохранить/сохранить;

    a honfoglalás történetét a középkori krónikák tartották fenn — история завоевания Венгрии сохранилась в средневековых хрониках;

    II

    \fenntartja magát — содержать себя; питаться, кормиться; жить на свой средства;

    munkájából tartja fenn magát — кормиться своим трудом; óraadásból tartja fenn magát — он перебивается уроками

    Magyar-orosz szótár > fenntart

  • 47 fillér

    * * *
    [\fillért, \fillérjé, \fillérek] 1. (magyar váltópénz) филлер;

    két forint húsz \fillér — два форинта двадцать филлеров;

    2.

    szól. egy árva \fillére sincs — не иметь ни гроша за душой; ни копейки в кармане;

    \fillér nélkül marad — оставаться/остаться без гроша; minden \fillért a fogához ver — дорожить каждой копейкой; az utolsó \fillér ig — до последней копейки; az utolsó \fillérig elszámol/kifizet — полностью расплатиться v. отчитаться; платить полным рублём; nép. свистеть в кулак; \fillérénként nagy összeget takarított meg — по копейке скопил большую сумму; kuporgatja — а \filléreket гроши сколачивать

    Magyar-orosz szótár > fillér

  • 48 hajléktalan

    * * *
    I
    mn. 1. бездомный, бескровный, бесприютный; без крова (и приюта);

    ő \hajléktalan — он не имеет крова/крыши над головой;

    vkit \hajléktalanná tesz — лишать/лишить кого-л. крова; \hajléktalanná válik — оставаться/остаться без крова; лишаться/ лишиться крова;

    2. (gyermek) беспризорный;
    II

    fn. [\hajléktalant, \hajléktalanja, \hajléktalanok] 1. (személy) — бездомный, бездомник, (nő) бездомная;

    2. (gyermek) беспризорник, (leány) беспризорница

    Magyar-orosz szótár > hajléktalan

  • 49 hátramarad

    1. (elmarad a többitől, eltéved) отбиваться/отбиться (от кого-л. от чего-л.); (menésben) kissé \hátramarad приотставать/приотстать;

    mi előrementünk, ők \hátramarad tak — мы пошли вперёд, они остались позади;

    2. átv. (elmarad, visszamarad vmiben) отставать/отстать;
    3. (vmilyen dolog hátra van) оставаться/остаться;

    nem maradt más hátra, mint — … ничего другого не осталось, как …

    Magyar-orosz szótár > hátramarad

  • 50 homály

    * * *
    [\homályt, \homálya] 1. сумрак, полумрак, полутьма, költ. мгла;

    hajnali/esti \homály — полумгла;

    \homályban — впотьмах;

    2. átv. (gondolaté stb.) неясность, туманность;

    balladái \homály — туманность баллад;

    nevét \homály fedi — его имя покрыто мраком неизвестности; \homály borítja a jövőt — будущее в тумане;

    3.

    szól. \homályba borít — погружать/погрузить во мрак;

    \homályba borítja vkinek a dicsőségét — затмевать/затмить славу кого-л.; \homályba borul — погрузиться во мрак; dicsősége \homályba borul — слава его тускнеет; dicsősége \homályba borult — слава его померкла; \homályba burkol — туманить/ затуманить; \homályba burkblózik — туманиться/затуманиться; \homályba vész
    a) (konkrét) — теряться в тумане;
    b) átv. исчезать/исчезнуть в тумане прошлого;
    neve a feledés \homályába merült — имя его забыто;
    az ismeretlenség \homályában él — жить в безвестности; \homályban (a háttérben) marad — оставаться/остаться в тени; скрываться/ скрыться

    Magyar-orosz szótár > homály

  • 51 hopp

    I
    msz. \hopp !;
    ron ! biz. шмыг ! {ugrás jelzésére) прыг!;

    a macska \hopp be az asztal alá — кошка шмыг под стол;

    II

    fn. [\hoppot, \hoppja] szól.;

    \hoppon marad — оставаться/остаться на бобах/в дураках/не при чём; сидеть на бобах; остаться с носом; közm. egyszer \hopp, másszor kopp — то густо, то пусто (то нет ничего); сегодня густо, а завтра пусто; раз густо, раз пусто; часом с квасом, порой с водой; az egyiknek \hopp, — а másiknak kopp кошке игрушки, а мышке слёзы

    Magyar-orosz szótár > hopp

  • 52 húz

    [\húzott, \húzzon, \húzna]
    I
    1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;

    alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;

    feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;

    2. (rángat, kihúz) дёргать;

    fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;

    orj экстрагировать;
    3. (ló) везти, тащить;

    a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;

    két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;

    4.

    \húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;

    oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;

    5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;

    \húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;

    \húzza az ügyet — протянуть дело;

    6.

    \húzza a szavakat — тянуть слова;

    7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;

    cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;

    lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;

    9.

    mat. egyenest \húz — проводить/провести прямую;

    függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;

    10.

    biz. \húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;

    11.

    biz. jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;

    12.

    bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;

    13. zene., biz. наигрывать/наиграть;

    nótát \húz — затянуть песню;

    hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;

    14. (madárcsapat) тянуть;

    a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;

    15.

    az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;

    16. sakk. идти/пойти, ходить;
    17.

    müsz. тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;

    drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húz
    a) — разгораживать/разгородить;
    b) átv. отграничивать/отграничить;
    utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;

    18.

    szól. hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;

    hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;

    19,

    közm. а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;

    II

    \húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;

    nehezen \húzza magát — еле тащиться;

    2.

    átv. összébb \húzza magát — стесниться/стесниться

    Magyar-orosz szótár > húz

  • 53 ismétel

    [\ismételt, \ismételjen, \ismételne]
    I
    ts. 1. повторить/ повторить;
    önmagát ismétli повторять себя самого;

    \ismétel vmely előadott számot — повторить номер;

    2.

    isk. osztályt \ismétel — оставаться/остаться на второй год в том же классе;

    II
    tn. бисировать;

    a hegedűművész négyszer \ismételt — скрипач бисировал четыре раза

    Magyar-orosz szótár > ismétel

  • 54 kihasználatlan

    * * *
    неиспользованный;

    \kihasználatlan marad — оставаться без использования

    Magyar-orosz szótár > kihasználatlan

  • 55 kikapcsolódik

    1. (pl. kapocs) расстёгиваться/ расстегнуться, отстёгиваться/отстегнуться;
    a ruha kikapcsolódott платье расстегнулось; 2. müsz. выключаться/выключиться; (szétkapcsolódik) размыкаться/разомкнуться, разобщаться/разобщиться; 3. átv. (vmiből) уходить/уйти с чего-л.; (visszavonul) оставаться v. держаться в стороне; 4. átv. (pihen) отдыхать/отдохнуть

    Magyar-orosz szótár > kikapcsolódik

  • 56 kinn

    * * *
    1. (vmirek a határán kívül) снаружи; за порогом; (az udvaron) на дворе; (az utcán) на улице; (külföldön) за границей;

    \kinn fagy van — на дворе мороз;

    \kinn marad az utcán — оставаться/остаться на улице; odahaza meleg van, de \kinn ma bizony hideg van — дома тепло, а на улице/дворе сегодня холодно; ő \kinn maradt — он оставался снуружи; \kinn sár van — на дворе грязь;

    2.

    \kinn van (pl. fog) ( — зуб) уже вырван;

    3.

    \kinn van vhonnan — выйти (múlt időben);

    már \kinn van a kórházból — он уже вышел из больницы; \kinn van vmiből
    a) (kilátszik) — выглядывать;
    b) (kellemetlen helyzetből) он уже отделался;

    4.

    \kinn van 2000 forintja (kölcsönben) — он дал взаймы две тысячи форинтов;

    5.

    \kinn van (kártyajátékban) — выходить/выйти;

    6.

    szól. se \kinn, se benn — не туда, не сюда

    Magyar-orosz szótár > kinn

  • 57 kireked

    rük (kinn szorul) оставаться/остаться снаружи

    Magyar-orosz szótár > kireked

  • 58 kivon

    I
    1. (kihúz) извлекать/извлечь; (kivesz) вынимать/вьшуть; (hüvelyéből) обнажать/обнажить; {\kivon`ja kardját hüvelyéből обнажать v. извлекать меч/саблю из ножен;
    2. kat. (csapatokat) выводить/вывести;

    \kivon a harcból — вывести из боя;

    \kivonja az országból a megszállócsapatokat — вывести оккупационные войска из страны;

    3.

    átv. \kivon a forgalomból/használatból — изымать/изъять v. изгонять/изгнать из оборота/обращения/употребления;

    4. vegy. экстрагировать, извлекать/извлечь, выволакивать/выволочь;

    nedvet von ki vmely növényből — извлекать сок из растения;

    sót von ki — выволакивать соль;

    5. mat. (vmiből vmit) отнимать/отнять, вычитать/вычесть, откидывать/откидать; произвести вычитание;

    egy számból \kivonja a másikat — вычесть одно число из другого;

    ha \kivonunk nyolcból ötöt — восемь минус пять; tizenkettőből \kivon hármat — отнимать v. откидывать три от двенадцати;

    II

    \kivonja magát vmi alól — устраняться/устраниться, отстраниться/отстраниться, уклоняться/уклониться; оставаться в стороне от чего-л.;

    \kivonja magát az ellenőrzés alól — изымать себя из-под контроля; \kivonja magát a kötelezettségek alól — уклониться от обязанностей

    Magyar-orosz szótár > kivon

  • 59 lehorgonyoz

    I
    ts., haj. закреплять/закрепить, заанкерить, зайкоривать/зайкорить;
    II
    tn. 1. haj. бросать/бросить v. отдавать/отдать якорь; становиться/стать на якорь; лечь на якорь;
    2. átv., biz. (rövidebb-hosszabb ideig vhol marad) оставаться/остаться

    Magyar-orosz szótár > lehorgonyoz

  • 60 lemaradoz

    [\lemaradozott, maradozzon le, \lemaradozna] 1. (elmaradoz) неоднократно отставать;
    2.

    \lemaradozriak (haladó ember/jármű mögött pl. házak) — оставаться позади

    Magyar-orosz szótár > lemaradoz

См. также в других словарях:

  • оставаться — Сохраниться, уцелеть. Ср …   Словарь синонимов

  • ОСТАВАТЬСЯ — ОСТАВАТЬСЯ, остаюсь, остаёшься, повел. оставайся. несовер. к остаться. «Ее физиономия редко оставалась две минуты покойною.» Гончаров. «Свободного времени оставалось немного.» А.Н.Толстой. ❖ Счастливо оставаться (устар.) приветствие при прощании …   Толковый словарь Ушакова

  • оставаться — ОСТАТЬСЯ, анусь, анешься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оставаться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я остаюсь, ты остаёшься, он/она/оно остаётся, мы остаёмся, вы остаётесь, они остаются, оставайся, оставайтесь, оставался, оставалась, оставалось, оставались, остающийся, остававшийся, оставаясь; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • оставаться —   , оставить, оставлять   Счастливо оставаться (устар.) приветствие при прощании.   Оставить мир или свет (устар. эвф.) умереть.     Без неприметного следа мне было бы грустно мир оставить. А. Пушкин.   Оставить за собой что сохранить, приберечь… …   Фразеологический словарь русского языка

  • оставаться — ОСТАВАТЬСЯ1, несов. (сов. остаться). Располагаясь (расположившись), размещаясь (разместившись), находясь где л., продолжить свое пребывание в этом месте, не покидать его [impf. to remain (in, at), stay (in, at, out), stop (in, at), continue to be …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • оставаться на бумаге — оставаться мертвой буквой Словарь русских синонимов. оставаться на бумаге оставаться мёртвой буквой Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Оставаться (быть) самим собой — Оставаться (быть) САМИМ СОБОЙ. (Оставаться, быть) таким, какой есть, не изменяясь. В последнюю четверть столетия наши молодые художники имели ещё возможность, как ни бедны были, оставаться самими собой и не кривить душой в угоду рынку (В. Стасов …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • оставаться в накладе — оставаться при пиковом интересе, страдать, терять, проигрывать, оказываться в проигрыше, оказываться при пиковом интересе, терпеть убытки, нести ущерб, нести убытки Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • оставаться позади — См …   Словарь синонимов

  • Оставаться за флагом — ОСТАВАТЬСЯ ЗА ФЛАГОМ. ОСТАТЬСЯ ЗА ФЛАГОМ. Устар. Оказываться в положении проигравшего, того, кого опередили, превзошли в чём либо. Покуда в Малиновце разыскивали девиц… тётенька Арина Павловна уже выполнила трудную миссию так быстро и ловко, что… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»