Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

основательность

  • 1 основательность

    БФРС > основательность

  • 2 sérieux

    БФРС > sérieux

  • 3 solidité

    f
    1) твёрдость; крепость, прочность

    БФРС > solidité

  • 4 вескость

    БФРС > вескость

  • 5 солидность

    ж.
    1) (прочность, основательность) solidité f
    2) (серьезность, степенность) sérieux m

    БФРС > солидность

  • 6 фундаментальность

    БФРС > фундаментальность

  • 7 esprit de sérieux

    сущ.
    общ. основательность, серьёзность

    Французско-русский универсальный словарь > esprit de sérieux

  • 8 solidité

    сущ.
    1) общ. крепость, надёжность, основательность, прочность, солидность, твёрдость
    2) тех. плотность, выносливость, твёрдое состояние

    Французско-русский универсальный словарь > solidité

  • 9 sérieux

    m
    серьезность, основательность; важный вид

    Dictionnaire français-russe des affaires > sérieux

  • 10 solidité

    f
    солидность, основательность, надежность

    Dictionnaire français-russe des affaires > solidité

  • 11 sérieux

    m
    серьезность, основательность; важный вид

    Le français des affaires (Français-Russe) > sérieux

  • 12 solidité

    f
    солидность, основательность, надежность

    Le français des affaires (Français-Russe) > solidité

  • 13 Le Diable au corps

       1946 - Франция (110 мин)
       · Произв. Transcontinental Films (Поль Грец)
         Реж. КЛОД ОТАН-ЛАРА
         Сцен. Жан Оранш и Пьер Бо по одноименному роману Реймона Радиге
         Опер. Мишель Кельбер
         Муз. Рене Клоэрек
         В ролях Жерар Филип (Франсуа Жобер), Мишлин Прель (Марта Гранжье), Жан Дебюкур (мсье Жобер), Жан Вара (Жак Лакомб), Дениз Грей (мадам Гранжье), Пьер Пало (мсье Марен), Морис Лагрене (врач).
       Во время Первой мировой войны в предместье Парижа зарождается страстный роман между Франсуа, 17-летним подростком, и 19-летней Мартой, добровольной медсестрой в его лицее, частично переоборудованном под больницу. Когда они знакомятся, Марта уже помолвлена. После небольшой ссоры и сорвавшегося свидания с Франсуа она выходит замуж. Любовники регулярно встречаются в квартире Марты, где она живет одна, потому что муж ушел на фронт. Она беременна от Франсуа. Тот поначалу говорит, что очень счастлив, и готовится к разговору с мужем. Но ничего не делает.
       Война приближается к концу. Устав от незрелости и трусости Франсуа, Марта однажды съезжает с квартиры, не оставив адреса. Франсуа бежит на вокзал и находит ее в поезде. Она говорит, что решила рожать у бабушки в Бретани, где ее никто не знает. Прощальный ужин в Париже. Марте становится плохо, и Франсуа звонит ее матери. Она увозит дочь с собой и отталкивает Франсуа, который даже не сопротивляется. Ему так и не хватит смелости объясниться с мужем Марты. После родов Марта умирает, произнося имя любовника.
        Большая часть фильма покрыта высушенным академическим глянцем. Нужно приложить усилия, чтобы напомнить себе о том, что при выходе на экраны Франции он вызвал небольшой скандал - далекий отголосок скандала, сопровождавшего выход в печать романа Радиге в 1923 г. Новая война обострила чувствительность публики. Тем не менее, картина Отана-Лара сохраняет основательность. Изображение аккуратно и продуманно. Движения камеры стараются ухватить реакции и чувства персонажей с как можно более близкого расстояния. Актерская игра достойна высоких похвал. Фильм частично испорчен сценарием. Сильнее всего в нем ощущается нехватка огня и искренности, недостатков же хватает с избытком: тяжеловесная конструкция из флэшбеков, начинающаяся с похорон Марты - жалкая попытка заменить рассказ от 1-го лица в книге: бледные и избыточные, зачастую банальные диалоги: маленькие драматургические хитрости, ослабляющие напряженность драмы (напр., любовники в доме Марты думают, что пришел муж, но оказывается, что в дверь стучит другой солдат, принесший письмо). Только последним сценам - встреча в поезде, прощальный ужин, болезнь и смерть Марты - удается вызвать какие-то чувства. Несомненно, причиной тому - игра Жерара Филипа, которая (как, впрочем, и весь французский кинематограф тех лет) гораздо лучше приспособлена для выражения несчастья, неудачи, грусти от не сложившихся судеб, нежели для волнующей спонтанности чувств. Жерар Филип талантливо передает слабохарактерность и детскую трусость Франсуа: в общем, всю пошловатую «отрицательность» персонажа. Но другой, пылкой и романтичной стороны этой роли вы в фильме не найдете.
       N.В. Отан-Лара говорил, что к экранизации романа Радиге его подтолкнул врожденный непримиримый пацифизм. В фильме этот источник вдохновения отнюдь не очевиден. С другой стороны, Отан-Лара полагает, что сценарий его фильма превосходит сюжет романа - в том смысле, что он верно (еще вернее самой книги) передает то, что написал Радиге до правки под влиянием Кокто. 2 ремейка вышли в 80-е гг.: австралийский Скотта Мёрри - Devil in the Flesh, 1989, и итальянский Марко Беллокьо (чудовищный) - Il diavolo in corpo, 1986.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги - полная версия, соответствующая оригинальному режиссерскому сценарию (Pierre l'Herminier, 1981). В книгу также входит важный обзор истории создания фильма и зрительской реакции. В частности, там можно прочитать следующее: «Профсоюз работников кинопроизводства и прежде всего - члены съемочной группы фильма, полностью солидарные с режиссером, - сыграли значительную роль (в том числе, угрожая забастовкой) в том, чтобы в конце концов помешать саботажу всего предприятия со стороны продюсера. Последний, не довольствуясь тем, что заставил Клода Отана-Лара изъять из сценария несколько важных сцен и сократить ряд других, намеревался зайти еще дальше и, в частности, поставил под вопрос саму структуру фильма, основанную на флэшбеках».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Diable au corps

См. также в других словарях:

  • основательность — обстоятельность, серьёзность, положительность; резонность, долговечность, надежность, оправданность, фундаментальность, вескость, обоснованность, правомерность, серьез, законность, сила, серьезность, капитальность, доскональность, крепкость,… …   Словарь синонимов

  • ОСНОВАТЕЛЬНОСТЬ — ОСНОВАТЕЛЬНОСТЬ, основательности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к основательный. Основательность суждений. || Разумность, рассудительность. Сделано с большой основательностью. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • основательность — ОСНОВАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • основательность — nuodugnumas statusas T sritis švietimas apibrėžtis Didaktikos principas, kuriuo teigiama, kad mokymas turi būti: 1) grindžiamas mokomojo dalyko elementų mokėjimu, paprasčiausių įgūdžių lavinimu; 2) išsamus, apimti visas tiriamo objekto ar dėstomo …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • Основательность — ж. отвлеч. сущ. по прил. основательный Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • основательность — основательность, основательности, основательности, основательностей, основательности, основательностям, основательность, основательности, основательностью, основательностями, основательности, основательностях (Источник: «Полная акцентуированная… …   Формы слов

  • основательность — основ ательность, и …   Русский орфографический словарь

  • основательность — (3 ж), Р., Д., Пр. основа/тельности …   Орфографический словарь русского языка

  • основательность — Syn: обстоятельность, серьезность, положительность Ant: поверхностность …   Тезаурус русской деловой лексики

  • основательность — основание …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • основательность — см. основательный; и; ж. Не хватает основательности кому , чему л …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»