-
1 ОСКОМИНУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОСКОМИНУ
-
2 набивать оскомину
• НАБИВАТЬ/НАБИТЬ ОСКОМИНУ coll[VP; usu. pfv]=====1. (чем) [subj: usu. human]⇒ to get an astringent sensation in one's mouth from sth. sour, tart (often unripe apples, berries etc):- Ys set (put) X's teeth on edge.♦ "Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно..." - думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблока, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвёшь зелено, испортишь яблоко... и сам оскомину набьёшь (Толстой 7). "They must see," he [Kutuzov] thought, "that we can only lose by taking the offensive..." He knew the apple must not be picked while it is still green. It will fall of itself when ripe, but if you pick it unripe you spoil the apple...and set your teeth on edge (7a).2. набивать оскомину (кому) [subj: usu. abstr]⇒ (of a statement, idea, procedure etc) to elicit an unfavorable reaction, cause s.o. to react negatively (by being or having been overused, often repeated, boring etc):|| набивший (-ая, - ее) оскомину анекдот (фраза, клише и т. п.) ≈ hackneyed (trite, tired old etc) joke (phrase etc);- cliche.♦ "Парады, встречи, караулы - вся эта дворцовая служба набила мне оскомину" (Шолохов 2). "I am sick and tired of the whole business of service at court with its parades, receptions, changing of the guard and so on" (2a).♦ Правда, среди набивших оскомину оборотов звучат и новые имена, новые... темы (Эткинд 1). It's true that among the tired old turns of phrase there are some new names and new...themes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набивать оскомину
-
3 набить оскомину
• НАБИВАТЬ/НАБИТЬ ОСКОМИНУ coll[VP; usu. pfv]=====1. (чем) [subj: usu. human]⇒ to get an astringent sensation in one's mouth from sth. sour, tart (often unripe apples, berries etc):- Ys set (put) X's teeth on edge.♦ "Они должны понять, что мы только можем проиграть, действуя наступательно..." - думал Кутузов. Он знал, что не надо срывать яблока, пока оно зелено. Оно само упадет, когда будет зрело, а сорвёшь зелено, испортишь яблоко... и сам оскомину набьёшь (Толстой 7). "They must see," he [Kutuzov] thought, "that we can only lose by taking the offensive..." He knew the apple must not be picked while it is still green. It will fall of itself when ripe, but if you pick it unripe you spoil the apple...and set your teeth on edge (7a).2. набить оскомину (кому) [subj: usu. abstr]⇒ (of a statement, idea, procedure etc) to elicit an unfavorable reaction, cause s.o. to react negatively (by being or having been overused, often repeated, boring etc):|| набивший (-ая, - ее) оскомину анекдот (фраза, клише и т. п.) ≈ hackneyed (trite, tired old etc) joke (phrase etc);- cliche.♦ "Парады, встречи, караулы - вся эта дворцовая служба набила мне оскомину" (Шолохов 2). "I am sick and tired of the whole business of service at court with its parades, receptions, changing of the guard and so on" (2a).♦ Правда, среди набивших оскомину оборотов звучат и новые имена, новые... темы (Эткинд 1). It's true that among the tired old turns of phrase there are some new names and new...themes (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набить оскомину
-
4 набивающий оскомину
набивающий оскоминуקֵהֶה -
5 набивать оскомину
( кому)cf. one is fed up < to the back teeth> with smth.; one is sick and tired of smth.; one is sour of smth.; it sets one's teeth on edge- Дело в том, что наша бедная публика давно уже набила оскомину на Габорио и Шкляревском. Ей надоели все эти таинственные убийства, хитросплетения сыщиков и необыкновенная находчивость допрашивающих следователей. (А. Чехов, Драма на охоте) — 'The fact is our poor readers have long been fed up with Gaboriau and Shklyarevsky. They are tired of all those mysterious murders, those artful devices of the detectives, and the extraordinary resourcefulness of the examining magistrate.'
Вся эта киномакулатура не набила мне оскомины потому, что я был приучен бабушкой относиться к кино как к импульсу для личного творчества. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — The only reason why that cinema trash did not set my teeth on edge was that grandma had taught me to take pictures as a stimulus to my own imagination.
Русско-английский фразеологический словарь > набивать оскомину
-
6 набивать оскомину
Большой англо-русский и русско-английский словарь > набивать оскомину
-
7 набить оскомину
-
8 набивать оскомину
1) General subject: set the teeth on edge -
9 набившая оскомину музыкальная запись
Derogatory: MuzakУниверсальный русско-английский словарь > набившая оскомину музыкальная запись
-
10 набившие оскомину разговоры
General subject: hoary talesУниверсальный русско-английский словарь > набившие оскомину разговоры
-
11 набить оскомину
General subject: be sick and tired of (smb.), bore to death, draw the mouth, make one's mouth sore -
12 эта теория всем набила оскомину
General subject: the theory is ridden to deathУниверсальный русско-английский словарь > эта теория всем набила оскомину
-
13 hдben набить себя оскомину
abbravunc. (ср.-нем. Dicke) die Birnen satt (чем-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > hдben набить себя оскомину
-
14 набившее оскомину
vcolloq. Nullachtfünfzehn -
15 Любишь смородину, люби и оскомину
See Любить тепло - и дым тер петь (Л)Cf: Не that would have eggs must endure the cackling of hens (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Любишь смородину, люби и оскомину
-
16 набить оскомину
vgener. atmizot zobus, nomizot zobus -
17 я набил себе оскомину
prongener. man apmizojušies zobi -
18 вызывать оскомину
vgener. dar dentera -
19 набить оскомину
-
20 набивший оскомину
vgener. fastidieux
См. также в других словарях:
Оскомину набить — (иноск.) надоѣсть, наскучить какъ оскомина боль на зубахъ отъ обильнаго жеванія кислыхъ вещей. Пришелъ Спасъ, оскомину нанесъ. Ср. Ему бы только болтать о пустякахъ, вотъ это его дѣло. Мы иной день не ѣвши сидимъ, а онъ придетъ съ разговорами… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
оскомину набить — (иноск.) надоесть, наскучить как оскомина боль на зубах от обильного жевания кислых вещей Пришел Спас, оскомину нанес. Ср. Ему бы только болтать о пустяках, вот это его дело. Мы иной день не евши сидим, а он придет с разговорами только оскомину… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Набивать оскомину — НАБИВАТЬ ОСКОМИНУ. НАБИТЬ ОСКОМИНУ. Разг. Презр. Предельно надоедать; приедаться. Парады, встречи, караулы вся эта дворцовая служба набила мне оскомину (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Набить оскомину — НАБИВАТЬ ОСКОМИНУ. НАБИТЬ ОСКОМИНУ. Разг. Презр. Предельно надоедать; приедаться. Парады, встречи, караулы вся эта дворцовая служба набила мне оскомину (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
набивающий оскомину — наскучивающий, надоедающий, приедающийся, прискучивающий Словарь русских синонимов. набивающий оскомину прил., кол во синонимов: 4 • надоедающий (31) • … Словарь синонимов
набить оскомину — См … Словарь синонимов
На уши оскомину набить. — Прокричать (протрубить) уши. На уши оскомину набить. См. ДОКУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Набьет улыбка оскомину. — Набьет улыбка оскомину. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
набивавший оскомину — прил., кол во синонимов: 7 • вертевшийся на глазах (5) • вертевшийся перед глазами (6) • … Словарь синонимов
набивший оскомину — прил., кол во синонимов: 8 • доставший (137) • засношавший (2) • навязнувший в зубах … Словарь синонимов
набивать оскомину — мозолить глаза, надоедать, приедаться, наскучивать, прискучивать, вертеться перед глазами, вертеться на глазах Словарь русских синонимов … Словарь синонимов