Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

ораторія

  • 21 laugh

    {la:f}
    I. 1. смея се
    to LAUGH to oneself, to LAUGH inwardly смея се вътрешно
    don't make me LAUGH разг. ирон. не ме разсмивай, не ставай смешен
    he LAUGHs best who LAUGHs last, he who LAUGHs last LAUGHs longest най-добре се смее, който последен се смее
    to LAUGH one's head off смея се от сърце, заливам се от смях
    to LAUGH on the other/wrong side of one's face/mouth от смях го обръщам на плач
    2. смея се, присмивам се на (at)
    to LAUGH in someone's face изсмивам се (презрително) в лицето на някого
    to LAUGH someone to scorn подигравам се на/осмивам някого
    3. веселя се, шегувам се
    4. излъчвам спокойствие/радост, засмян съм
    5. изразявам/казвам чрез смях
    her eyes LAUGHed acceptance засмените очи показваха/издаваха. че тя приема
    laugh at смея се, усмихвам се на (шeга и пр.), присмивам се/подигравам се на, пренебретвам, приемам с безразличие (трудности и пр.)
    laugh away прогонвам, разсейвам (страх, тревога и пр.) със смях, прекарвам/убивам (време) в смях и шеги
    laugh down провалям/отхвърлям (предложение) със смях, принуждавам (оратор) да замлъкне (със смях)
    laugh off разг. измъквам се/отървавам се (от неудобно положение) със смях, обръщам на шега (опасно, неудобно положение), омаловажавам (неуспех, грешка), като го обръщам на шега
    laugh over разисквам (нещо) със смях/като нещо несериозно
    laugh out изсмивам се
    to LAUGH someone out of разсейвам (лошо настроение у някого) със смях
    отучвам някого (от лош нaвик и пр.) с подигравки
    to LAUGH an accusation/a story out of court отхвърлям обвинение/изявление и пр. с присмех
    II. 1. смях
    to have a hearty LAUGH смея се от сърце
    to force a LAUGH, to give a forced LAUGH смея се насила/с половин уста
    2. ирон. насмешка, присмех, подигравка
    to have/get the LAUGH of/at/on someone разг. надвивам някого в спор, поставям някого в унизително положение, поставям някого на място с отговора си
    the LAUGH was against me изпаднах в смешно положение
    to have the LAUGH on one's side поставям противника в смешно положение
    to join in the LAUGH смея се наред с другите, когато ми се подиграват
    * * *
    {la:f} v 1. смея се; to laugh to o.s., to laugh inwardly смея се вътреш(2) {la:f} n 1. смях; to have a hearty laugh смея се от сърце; to f
    * * *
    смея се; смях; веселя се;
    * * *
    1. don't make me laugh разг. ирон. не ме разсмивай, не ставай смешен 2. he laughs best who laughs last, he who laughs last laughs longest най-добре се смее, който последен се смее 3. her eyes laughed acceptance засмените очи показваха/издаваха. че тя приема 4. i. смея се 5. ii. смях 6. laugh at смея се, усмихвам се на (шeга и пр.), присмивам се/подигравам се на, пренебретвам, приемам с безразличие (трудности и пр.) 7. laugh away прогонвам, разсейвам (страх, тревога и пр.) със смях, прекарвам/убивам (време) в смях и шеги 8. laugh down провалям/отхвърлям (предложение) със смях, принуждавам (оратор) да замлъкне (със смях) 9. laugh off разг. измъквам се/отървавам се (от неудобно положение) със смях, обръщам на шега (опасно, неудобно положение), омаловажавам (неуспех, грешка), като го обръщам на шега 10. laugh out изсмивам се 11. laugh over разисквам (нещо) със смях/като нещо несериозно 12. the laugh was against me изпаднах в смешно положение 13. to force a laugh, to give a forced laugh смея се насила/с половин уста 14. to have a hearty laugh смея се от сърце 15. to have the laugh on one's side поставям противника в смешно положение 16. to have/get the laugh of/at/on someone разг. надвивам някого в спор, поставям някого в унизително положение, поставям някого на място с отговора си 17. to join in the laugh смея се наред с другите, когато ми се подиграват 18. to laugh an accusation/a story out of court отхвърлям обвинение/изявление и пр. с присмех 19. to laugh in someone's face изсмивам се (презрително) в лицето на някого 20. to laugh on the other/wrong side of one's face/mouth от смях го обръщам на плач 21. to laugh one's head off смея се от сърце, заливам се от смях 22. to laugh someone out of разсейвам (лошо настроение у някого) със смях 23. to laugh someone to scorn подигравам се на/осмивам някого 24. to laugh to oneself, to laugh inwardly смея се вътрешно 25. веселя се, шегувам се 26. излъчвам спокойствие/радост, засмян съм 27. изразявам/казвам чрез смях 28. ирон. насмешка, присмех, подигравка 29. отучвам някого (от лош нaвик и пр.) с подигравки 30. смея се, присмивам се на (at)
    * * *
    laugh [la:f] I. v 1. смея се; to \laugh to o.s., to \laugh inwardly смея се вътрешно; to \laugh like a drain смея се гръмогласно, съдирам се от смях; to \laugh in/up o.'s sleeve смея се под мустак; to \laugh s.o. out of countenance присмивам се на, взимам някого на подбив; to \laugh on the wrong side of o.'s face ( mouth) от смях го обръщам на плач; 2. смея се на (шега и пр.) (с at, over); 3. веселя се, шегувам се; 4. смея се, подигравам се на (at); 5. присмивам се на, не обръщам внимание на (опасности, съдбата, несгоди и пр.) (at); 6. засмян съм, усмихвам се, излъчвам радост (за пейзаж и пр.); 7. изразявам чрез смях; her eyes \laughed an acceptance смехът в очите ѝ показваше, че приема; to \laugh all the way to the bank печеля много пари без да си давам много труд, лесно изкарвам пари; he who \laughs last \laughs longest който последен се смее, той се смее най-добре; to \laugh in s.o.'s face изсмивам се в лицето на някого; II. n 1. смях; to have the last \laugh тържествувам, триумфирам, празнувам победа; to burst into a ( loud) \laugh прихвам да се смея; to force a \laugh, to give a forced \laugh смея се насила, с половин уста; to raise a \laugh предизвиквам (възбуждам) смях; to have ( get) the \laugh of (at, on) s.o. поставям някого в смешно положение; the \laugh was against me изпаднах в смешно положение; he loves a ( good) \laugh обича да се смее; good for a \laugh забавен (но нищо повече); 2. нещо смешно (забавно); that holiday was a \laugh оная ваканция беше много забавна.

    English-Bulgarian dictionary > laugh

  • 22 overrun

    {,ouvə'rʌn}
    1. преливам, разливам се, заливам
    2. опустошавам, прегазвам (страна)
    3. изпълвам, гъмжа от (обик. за червеи, плевели и пр.)
    4. избуявам, заглушавам (за растение)
    5. преминавам позволената граница, надхвърлям, говоря по-дълго от/продължавам след определено време (за оратор, радиопредаване)
    6. печ. пренасям думи/текст
    * * *
    {,ouvъ'r^n} v (-ran {-'ran}; -run) v 1. преливам, разливам
    * * *
    опустошавам; прегазвам; преливам; преливане; разливане; разливам; заливам; избуявам; изпълвам; надхвърлям;
    * * *
    1. избуявам, заглушавам (за растение) 2. изпълвам, гъмжа от (обик. за червеи, плевели и пр.) 3. опустошавам, прегазвам (страна) 4. печ. пренасям думи/текст 5. преливам, разливам се, заливам 6. преминавам позволената граница, надхвърлям, говоря по-дълго от/продължавам след определено време (за оратор, радиопредаване)
    * * *
    overrun[¸ouvə´rʌn] I. v ( overran[¸ouvə´ræn], overrun) 1. преливам, разливам се; заливам; 2. разпространявам се из (за идея); 3. изпълвам, гъмжа с (обикн. за червеи, риба и под.); 4. опустошавам; прегазвам ( страна); 5. избуявам, заглушавам (за растение); 6. преминавам позволеното; надхвърлям; 7. печ. пренасям думи (текст); 8. ост. отхвърлям; II. n преразход; превишаване на нормалното.

    English-Bulgarian dictionary > overrun

  • 23 shout

    {ʃaut}
    I. 1. викам, извиквам, провиквам се
    крещя, изкрясквам (at someone на някого)
    to SHOUT with laughter смея се гръмогласно
    to SHOUT for/with joy провиквам се радостно, викам от радост
    within SHOUTing distance (на) близо
    2. австр. sl. черпя, почерпвам
    all is over bar/but the SHOUTing мъчното свърши, успяхме
    shout down надвиквам, заглушавам (оратор с викове), накарвам да млъкне
    shout for извиквам (някого да дойде)
    shout out извиквам, провиквам се
    II. 1. вик, провикване, възглас
    SHOUTs of applause бурни аплодисменти, одобрителни възгласи
    2. австр. черпня, черпене, ред (на някого) да черпи
    * * *
    {shaut} v 1. викам, извиквам, провиквам се; крещя, изкрясквам (a(2) {shaut} n 1. вик; провикване; възглас; shouts of applause бурни
    * * *
    вик; кряскам; крещя;
    * * *
    1. all is over bar/but the shouting мъчното свърши, успяхме 2. i. викам, извиквам, провиквам се 3. ii. вик, провикване, възглас 4. shout down надвиквам, заглушавам (оратор с викове), накарвам да млъкне 5. shout for извиквам (някого да дойде) 6. shout out извиквам, провиквам се 7. shouts of applause бурни аплодисменти, одобрителни възгласи 8. to shout for/with joy провиквам се радостно, викам от радост 9. to shout with laughter смея се гръмогласно 10. within shouting distance (на) близо 11. австр. sl. черпя, почерпвам 12. австр. черпня, черпене, ред (на някого) да черпи 13. крещя, изкрясквам (at someone на някого)
    * * *
    shout[ʃaut] I. v 1. викам, извиквам, провиквам се; рева, крещя; говоря на висок глас (и като на глух); to \shout at the top of o.'s voice викам, колкото ми глас държи; to \shout with pain викам от болка; to \shout with laughter смея се гръмко; to \shout for ( with) joy провиквам се радостно; 2. викам на някого (at); извиквам (някому) ( for); to \shout for the waiter викам келнера; 3. извиквам, изкрясквам ( заповед, име и под.); 4. австр. sl плащам почерпка (на цяла компания); II. n 1. вик, провикване; възглас; \shouts of laughter силен смях; \shouts of applause бурни аплодисменти; 2. австр. sl черпня, почерпка; it's my \shout аз черпя (плащам), черпнята е от мен.

    English-Bulgarian dictionary > shout

  • 24 spokesman

    {'spouksmən}
    n (pl-men) човек, който говори от името на други, представител, делегат
    * * *
    {'spouksmъn} n (pl -men) човек, който говори от името на др
    * * *
    оратор; представител; делегат;
    * * *
    n (pl-men) човек, който говори от името на други, представител, делегат
    * * *
    spokesman[´spouksmən] n (pl - men) представител, делегат, оратор; човек, който говори от името на някого.

    English-Bulgarian dictionary > spokesman

  • 25 terse

    {tə:s}
    a сбит, стегнат, ясен, изразителен (за стил, реч), изразяващ се ясно, стегнато и изразително (за оратор и пр.)
    * * *
    {tъ:s} а сбит, стегнат, ясен, изразителен (за стил, реч); израз
    * * *
    стегнат; сбит;
    * * *
    a сбит, стегнат, ясен, изразителен (за стил, реч), изразяващ се ясно, стегнато и изразително (за оратор и пр.)
    * * *
    terse[tə:s] adj сбит, стегнат, лапидарен (за стил); немногословен, който се изразява сбито (стегнато); FONT face=Times_Deutsch◊ adv tersely.

    English-Bulgarian dictionary > terse

  • 26 voice

    {vɔis}
    I. 1. глас (и муз.), гласова/вокална партия
    to be in good/bad VOICE гласът ми звучи/не звучи добре, добре/зле съм гласово/с гласа си (особ. за певец, оратор)
    2. глас, израз, мнение
    to give VOICE to давам гласен израз на, изразявам гласно
    to give one's VOICE for обявявам се за, изказвам мнение по
    to have a VOICE имам право на глас
    to have no VOICE in the matter нямам думата по въпроса
    with one VOICE единодушно
    3. фон. звучност
    4. грам. залог
    II. 1. изразявам гласно, давам израз/ставам изразител на
    2. регулирам тона на, акордирам, настройвам
    3. фон. произнасям звучно, вокализирам, озвучавам
    * * *
    {vъis} n 1. глас (и муз.); гласова/вокална партия; to be in goo(2) {vъis} v 1. изразявам гласно, давам израз/ставам изразител
    * * *
    щим; тон; акордирам; глас; залог; звучност; настройвам;
    * * *
    1. i. глас (и муз.), гласова/вокална партия 2. ii. изразявам гласно, давам израз/ставам изразител на 3. to be in good/bad voice гласът ми звучи/не звучи добре, добре/зле съм гласово/с гласа си (особ. за певец, оратор) 4. to give one's voice for обявявам се за, изказвам мнение по 5. to give voice to давам гласен израз на, изразявам гласно 6. to have a voice имам право на глас 7. to have no voice in the matter нямам думата по въпроса 8. with one voice единодушно 9. глас, израз, мнение 10. грам. залог 11. регулирам тона на, акордирам, настройвам 12. фон. звучност 13. фон. произнасям звучно, вокализирам, озвучавам
    * * *
    voice[vɔis] I. n 1. глас; a good singing \voice хубав глас; to keep o.'s \voice down говоря тихо; to be in \voice в настроение съм (за разговор, пеене и пр.); to be out of \voice гласът ми е в лошо състояние (за певец), загубил съм си гласа; to cry at the top of o.'s \voice викам с цяло гърло (колкото ми глас държи); 2. глас, израз, мнение; to give \voice to давам израз на, изразявам, проявявам; to give o.'s \voice for обявявам се за; to have a \voice имам право на глас (in); to have no \voice in the matter нямам думата по въпроса; with one \voice единодушно; 3. ез. звучност; 4. ез. залог; II. v 1. изразявам думи), давам израз (ставам тълкувател) на; 2. регулирам тона на, акордирам, настройвам; 3. ез. произнасям звучно.

    English-Bulgarian dictionary > voice

  • 27 redner

    Rédner m, - оратор.
    * * *
    der, - оратор;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > redner

  • 28 rhéteur

    m. (lat. rhetor, mot gr.) 1. ист. оратор; 2. оратор, който не винаги е искрен или правдив.

    Dictionnaire français-bulgare > rhéteur

  • 29 Boanerges

    Boanerges[¸bouə´nə:dʒi:z] n пламенен оратор (проповедник) със силен глас.

    English-Bulgarian dictionary > Boanerges

  • 30 barrack

    {'bærək}
    I. n обик. pl казарми (и прен.), BARRACK-square учебен плац
    II. v викам, дюдюкам, освирквам (на мач и пр.)
    * * *
    {'barъk} n обик. pl казарми (и прен.), barrack -square учебен плац.(2) v викам, дюдюкам, освирквам (на мач и пр.).
    * * *
    казарма;
    * * *
    1. i. n обик. pl казарми (и прен.), barrack-square учебен плац 2. ii. v викам, дюдюкам, освирквам (на мач и пр.)
    * * *
    barrack[´bærək] I. n pl казарми; казарма (и прен.); II. v 1. разквартирувам ( войска) в казарми; 2. апострофирам, прекъсвам грубо ( оратор).

    English-Bulgarian dictionary > barrack

  • 31 excel

    {ik'sel}
    v (-ll-) отличен съм, превъзхождам другите (in, at в), надминавам
    блестя, изпъквам (as като)
    * * *
    {ik'sel} v (-ll-) отличен съм, превъзхождам другите (in, at в),
    * * *
    превъзхождам; превишавам; изпъквам;
    * * *
    1. v (-ll-) отличен съм, превъзхождам другите (in, at в), надминавам 2. блестя, изпъквам (as като)
    * * *
    excel[ik´sel] v 1. превъзхождам, превишавам, надвишавам (in, at); he \excels in mathematics ( at running) той превъзхожда всички по математика бягането); to \excel o.s. надминавам себе си, представям се забележително; 2. изпъквам, очертавам се; to \excel as an orator изпъквам (блестя) като оратор.

    English-Bulgarian dictionary > excel

  • 32 man

    {mæn}
    I. 1. човек, мъж
    pl хора
    family MAN семеен човек
    one's MAN of business личен агент, представител, личен адвокат
    MAN of God свят човек, духовно лице
    MAN of law правник, юрист
    MAN of the day герой на деня
    city MAN лондонски търговец/финансист
    MAN about town светски човек
    no MAN никой
    red MAN индианец, червенокож
    to a MAN (всички) до един, до последния човек
    2. човечество, човешки род
    3. човек, кой да е, всеки
    a MAN has the right to speak човек/всеки има право да говори
    4. мъж, мъжествен/смел човек
    to be a/to play the MAN проявавам смелост, държа се като мъж/мъжки
    to be MAN enough to имам куража да
    5. слуга, прислужник, воен. ординарец
    6. съпруг, мъж
    7. обик. рl работници, служещи
    8. воен., мор. рl войници, редници, моряци
    9. ист. васал
    10. сп. играч
    11. шахм. фигура
    12. човече, драги, приятелю (при обръщение)
    MAN! бе човек! my good MAN приятелю (снизходително)
    13. attr мъжки
    MAN cook готвач
    MAN and boy от дете, от детинството си
    MAN to MAN откровен (о)
    I'm your MAN! дадено! съгласен съм! на твое разположение съм! he's just the MAN for me тъкмо такъв човек ми трябва
    good MAN! браво! to be one's own MAN господар съм на себе си, независим съм, имам свобода на действие, с ума си съм
    II. 1. попълвам състава/екипажа на, набирам работна ръка за, поставям хора при, заемам мястото си/заставам при
    2. насърчавам, окуражавам
    to MAN oneself давам си кураж, събирам смелост
    * * *
    {man} n (pl men {men}) 1. човек, мъж; pl хора; family man семеен (2) {man} v (-nn-) 1. попълвам състава/екипажа на; набирам работн
    * * *
    човек; съпруг; слуга; опитомявам; любим;
    * * *
    1. 1 attr мъжки 2. 1 човече, драги, приятелю (при обръщение) 3. 1 шахм. фигура 4. a man has the right to speak човек/всеки има право да говори 5. city man лондонски търговец/финансист 6. family man семеен човек 7. good man! браво! to be one's own man господар съм на себе си, независим съм, имам свобода на действие, с ума си съм 8. i'm your man! дадено! съгласен съм! на твое разположение съм! he's just the man for me тъкмо такъв човек ми трябва 9. i. човек, мъж 10. ii. попълвам състава/екипажа на, набирам работна ръка за, поставям хора при, заемам мястото си/заставам при 11. man about town светски човек 12. man and boy от дете, от детинството си 13. man cook готвач 14. man of god свят човек, духовно лице 15. man of law правник, юрист 16. man of the day герой на деня 17. man to man откровен (о) 18. man! бе човек! my good man приятелю (снизходително) 19. no man никой 20. one's man of business личен агент, представител, личен адвокат 21. pl хора 22. red man индианец, червенокож 23. to a man (всички) до един, до последния човек 24. to be a/to play the man проявавам смелост, държа се като мъж/мъжки 25. to be man enough to имам куража да 26. to man oneself давам си кураж, събирам смелост 27. воен., мор. рl войници, редници, моряци 28. ист. васал 29. мъж, мъжествен/смел човек 30. насърчавам, окуражавам 31. обик. рl работници, служещи 32. слуга, прислужник, воен. ординарец 33. сп. играч 34. съпруг, мъж 35. човек, кой да е, всеки 36. човечество, човешки род
    * * *
    man[mæn] I. n (pl men [men]) 1. човек; all men всички (хора); any \man който и да е, всеки (човек); best \man кум; broken \man юрид., шотл. разбойник; career \man ам. професионален дипломат; city \man търговец, финансист; confidence ( con) \man измамник, мошеник; dead \man мъртвец; every \man всички, всеки (хора); every \man Jack всички до един; family \man семеен човек, домошар; fancy \man любовник; four-minute \man ам. ост. оратор, който произнася кратки, но увлекателни речи; head \man главатар; шеф; heavy \man актьор трагик; hold-up \man бандит; ladies \man кавалер; ухажор; донжуан; a \man's \man мъжко момче, истински мъж; made \man човек с осигурено бъдеще; undercover \man ам. sl таен агент, доносник; white \man порядъчен, честен, почтен човек; wild \man полит. екстремист, краен реакционер; \man about town светски човек; гуляйджия; o.'s \man of business личен агент, представител; личен адвокат; \man of God свят човек, духовно лице; \man of law правник, юрист; \man of letters писател, литератор; учен; \man of mark известна личност, човек с положение в обществото; \man of motley ост. шут; \man of office чиновник; \man of straw подставено, фиктивно лице; въображаем противник; \man on horseback ам. (военен) диктатор; medical \man лекар; \man of the day герой на деня; the next \man кой да е, първият срещнат; no \man никой; old \man старец, старик; разг. баща, "стария"; другар, друже; разг., воен., мор. капитан (на кораб), командир; ам. разг. началство; домакин (противоп. на гост); old-clothes \man вехтошар; plain-clothes \man таен полицай, таен агент, детектив; red \man индианец, червенокож; the \man in the street обикновеният, средният човек; to a \man (всички) до един, до последния човек; ( all) to a \man; to the last \man всички до един, без изключение; the iron \man sl долар; so's your old \man sl кому ги разправяш? не ми минават такива; the inner \man "Аз", душата; шег. стомах; to satisfy the inner \man хапвам си добре, наяждам се; 2. човечество, човешки род; 3. човек, всеки, кой да е; 4. мъж; мъжествен човек; to be a \man проявявам смелост; to play the \man държа се мъжки; to be \man enough to имам куража да; to be o.'s own \man господар съм на себе си, независим съм, имам свобода на действие; between \man and \man като мъж на мъж; по мъжки; he's just the \man for me той не ми допада; good \man! браво! here, take it \man! вземи го, бе човек! I'm your \man съгласен съм; на ваше разположение съм; дадено! \man and boy от момче, от детинство; 5. слуга, прислужник; воен. ординарец; адм. служещ; like master, like \man какъвто господарят, такъв и слугата; to see a \man about a dog отивам по работа (когато умишлено не желаеш да даваш подробности); 6. съпруг, любим; \man and wife мъж и жена (съпрузи); 7. (обикн. pl) работници; служещи; 8. pl воен., мор. войници, редници, моряци; 9. ист. васал; 10. сп. играч; шахматна фигура; 11. attr мъжки; \man-cook готвач; \manmidwife акушер; II. v 1. воен., мор. попълвам състава (екипажа) на; поставям хора при, заемам; заставам при; 2. набирам работна ръка за; 3. прен. насърчавам, окуражавам, обикн. to \man o.s. давам си кураж, събирам смелост; 4. опитомявам.

    English-Bulgarian dictionary > man

  • 33 mouth

    {mauθ}
    I. 1. уста
    by (word of) MOUTH устно
    to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си
    to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена
    to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)
    2. обик. рl прен. гърло
    to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла
    3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход
    4. воен. дуло
    5. гримаса
    6. spokesman
    7. sl. бъбривост, нахалство
    the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата
    to make a poor MOUTH правя се на беден
    to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела
    II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам
    2. оформям (звук, дума) с устни, без звук
    3. мънкам, измънквам
    4. ям, дъвча, докосвам с устни
    5. привиквам (кон) към юзда
    6. гримаснича
    7. вливам се (за река)
    * * *
    {maud} n (pl mouths {mau­z}) 1. уста; by (word of) mouth устно; (2) {mau­} v 1. говоря бомбастично с гримаси; прен. ораторствув
    * * *
    устие; устен; уста; ям; обяздвам; отвор; безочие; дуло; дъвча; гърло; гримаса; излаз; нахалство;
    * * *
    1. by (word of) mouth устно 2. i. уста 3. ii. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 4. sl. бъбривост, нахалство 5. spokesman 6. the horse has a good/bad mouth конят понася добре/зле юздата 7. to give mouth to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си 8. to give mouth разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 9. to have so many mouths to feed имам да храня толкова гърла 10. to make a poor mouth правя се на беден 11. to open one's mouth too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена 12. to put one's money where one's mouth is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела 13. вливам се (за река) 14. воен. дуло 15. гримаса 16. гримаснича 17. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 18. мънкам, измънквам 19. обик. рl прен. гърло 20. оформям (звук, дума) с устни, без звук 21. привиквам (кон) към юзда 22. ям, дъвча, докосвам с устни
    * * *
    mouth[mauu] I. n (pl mouths) 1. уста; by \mouth (by word of \mouth) устно; from \mouth to \mouth от уста на уста; to foam ( froth) at the \mouth 1) побеснявам, разгневявам се; 2) много се вълнувам, ентусиазиран съм, "пеня се"; ( straight) from the horse's \mouth прен. от първоизточника, от надежден източник; to give \mouth to o.'s thoughts мисля на глас, изразявам гласно мислите си; to give it \mouth говоря красиво (въодушевено); to make s.o.'s \mouth water правя да текат някому лигите (и прен.); to open o.'s \mouth too wide правя си устата; искам много висока цена; down in the \mouth клюмнал, омърлушен; to laugh on the wrong side of o.'s \mouth плача; to make a poor \mouth правя се на беден; all \mouth and (no) trousers празни думи без дела; to flap o.'s \mouth sl плещя, плямпам; to give \mouth лаввам (за ловджийско куче); to put words into s.b.'s \mouth приписвам нещо на някого; to shoot o.'s \mouth off 1) изхвърлям се, перча се, бия се в гърдите; 2) дрънкам наляво и надясно, разплямпвам се (за нещо тайно); to speak ( talk) out of both sides of o.'s \mouth въртя се като фурнаджийска лопата; говоря според както ми изнася; to run off at the \mouth дрънкам празни приказки, плещя (глупости); 2. обикн. pl "гърла"; so many \mouths to feed толкова гърла да храня; 3.: the horse has a good ( bad) \mouth конят понася добре (зле) юздата; 4. гърло, отвор (на бутилка и пр.); изход, излаз; устие, дуло; 5. гримаса; to make \mouths at (to make a wry \mouth) кривя се, гримаснича; 6. sl нахалство, наглост, безсрамие, безочие; II. v 1. говоря емоционално, с гримаси; to \mouth ( out) o.'s words ( to \mouth it out) предавам (говоря) с маниер на оратор; 2. ям; дъвча; докосвам с устни, вкусвам; лизвам; 3. притискам с устни; 4. гримаснича; 5. обяздвам (кон); 6. вливам се ( into).

    English-Bulgarian dictionary > mouth

  • 34 poor

    {puə}
    I. 1. беден, нуждаещ се
    POOR man's бедняшки, сиромашки, долнокачествен
    2. прен. беден (in откъм)
    POOR in minerals беден откъм минерали
    3. недоброкачествен, лош, слаб
    to be POOR at не ме бива в, слаб съм по
    to have a POOR night прекарвам лошо нощта
    POOR consolation слаба утеха
    POOR excuse неубедително извинение
    4. незначителен, дребен
    in my POOR opinion по моето скромно мнение
    5. жалък, не достоен
    POOR spirit страхливост
    POOR sort of conduct недостойно държане
    POOR creature жалък човек/същество
    6. беден, нещастен, клет, горък
    POOR fellow/thing! горкият
    II. n the POOR бедните, беднотията
    * * *
    {puъ} I. a 1. беден, нуждаещ се; poor man's бедняшки, сиромашки; до
    * * *
    убог; слаб; сиромашки; беден; дребен; горък; долнопробен; жалък; лош; клет; недоброкачествен; недобър; незначителен; нещастен;
    * * *
    1. i. беден, нуждаещ се 2. ii. n the poor бедните, беднотията 3. in my poor opinion по моето скромно мнение 4. poor consolation слаба утеха 5. poor creature жалък човек/същество 6. poor excuse неубедително извинение 7. poor fellow/thing! горкият 8. poor in minerals беден откъм минерали 9. poor man's бедняшки, сиромашки, долнокачествен 10. poor sort of conduct недостойно държане 11. poor spirit страхливост 12. to be poor at не ме бива в, слаб съм по 13. to have a poor night прекарвам лошо нощта 14. беден, нещастен, клет, горък 15. жалък, не достоен 16. недоброкачествен, лош, слаб 17. незначителен, дребен 18. прен. беден (in откъм)
    * * *
    poor[puə] I. adj 1. беден, безимотен; нуждаещ се; сиромах, бедняк; \poor prisoner подсъдим, който няма средства за защита; as \poor as a church-mouse беден като църковна мишка; a \poor man' s s.th. слаб (евтин) заместител на нещо; 2. беден откъм (in); \poor in trees слабо залесен; to become \poor in ideаs обеднявам откъм идеи; 3. недоброкачествен, нискокачествен, лош; слаб, посредствен, незначителен, жалък; дребен, малък; to be \poor at mathematics не ме бива (слаб съм) по смятане; to be \poor in mathematics имам лош (слаб) успех по математика; а \poor excuse неубедително, жалко извинение; to cut a \poor figure изглеждам жалък, слабо се проявявам; \poor health лошо здраве; to show a \poor spirit проявявам страхливост (липса на смелост); a \poor sort of conduct лошо държание, недостойно поведение; подлост, вероломство; to give s.o. a \poor reception приемам някого зле; a \poor speaker лош (слаб) оратор; in my \poor opinion шег. по мое скромно мнение; 4. беден, нещастен, окаян, злочест, клет, горък; \poor fellow! горкият! клетият! бедният! \poor me! клетият (бедният, горкият) аз; II. n the \poor бедните, бедняците, беднотията, беднотата, сиромашия; the new \poor наскоро обеднелите, новата беднотия.

    English-Bulgarian dictionary > poor

  • 35 shout down

    shout down надвиквам, заглушавам ( оратор);

    English-Bulgarian dictionary > shout down

  • 36 sit down

    сядам;
    * * *
    sit down 1) сядам; to \sit down down to table ( to a meal) сядам на масата; to \sit down down to (o.'s work) сядам, залавям се здраво за работа; 2) to \sit down down hard on ам. разг. противопоставям се решително на; 3) воен. установявам се на лагер; to \sit down down before a town воен. обсаждам град; 4) приключвам речта си (за оратор); 5): to \sit down down under an insult преглъщам обида;

    English-Bulgarian dictionary > sit down

  • 37 soap-boxer

    soap-boxer[´soup¸bɔksə] n ам. уличен (площаден) оратор.

    English-Bulgarian dictionary > soap-boxer

  • 38 talker

    {'tɔ:kə}
    1. човек, който говори (добре, зле и пр.)
    2. човек, който говори много, но без резултат
    3. бъбрив човек
    what a TALKER this woman is! каква бъбрица е тази жена!
    * * *
    {'tъ:kъ} n 1. човек, който говори (добре, зле и пр.); 2. човек
    * * *
    1. what a talker this woman is! каква бъбрица е тази жена! 2. бъбрив човек 3. човек, който говори (добре, зле и пр.) 4. човек, който говори много, но без резултат
    * * *
    talker[´tɔ:kə] n 1. човек, който говори (добре, зле); 2. добър оратор; 3. бъбривец, бъбрица, дърдорко.

    English-Bulgarian dictionary > talker

  • 39 tribune

    {'tribju:n}
    I. 1. ист. трибун
    2. прен. народен трибун
    II. 1. естрада, трибуна
    2. владишки трон
    3. амвон
    * * *
    {'tribju:n} n 1. ист. трибун; 2. прен. народен трибун.(2) {'tribju:n} n 1. естрада, трибуна; 2. владишки трон; З. а
    * * *
    трибуна; трибун; естрада;
    * * *
    1. i. ист. трибун 2. ii. естрада, трибуна 3. амвон 4. владишки трон 5. прен. народен трибун
    * * *
    tribune[´tribju:n] I. n ист. трибун, оратор; вожд; II. tribune n 1. трибуна, естрада; катедра; 2. владишки трон.

    English-Bulgarian dictionary > tribune

  • 40 auftreten

    auf|treten unr.V. sn itr.V. 1. държа се (по определен начин), действам; 2. пристъпвам, стъпвам; 3. явявам се, действам (als etw. като нещо); 4. появява се, възниква; 5. явявам се, излизам на сцената; играя роля; tr.V. отварям с ритане (врата); arrogant auftreten държа се арогантно; als Redner auftreten появявам се като оратор; Meinungsverschiedenheiten traten auf възникнаха разногласия.
    * * *
    das 1. държане, маниери; 2. появяване, излизане (на сцена); erstes = дебют;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > auftreten

См. также в других словарях:

  • ОРАТОР — (лат. orator, от orare говорить). Вития; человек, произносящий речь перед собранием; красноречивый человек, действующий на ум и чувства слушателей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОРАТОР лат. orator …   Словарь иностранных слов русского языка

  • оратор — Вития, говорун, краснобай, краснослов, мастер говорить, Демосфен, Цицерон. Какой он оратор: он двух слов связать не умеет! Ср. вития... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.… …   Словарь синонимов

  • ОРАТОР — ОРАТОР, оратора, муж. (лат. orator). Лицо, произносящее речь; лицо, выступающее, говорящее в собрании. Предшествующий оратор правильно указал… Оратор увлек аудиторию красноречием. || Человек, обладающий даром речи, красноречивый. Ленин был… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОРАТОР — ОРАТОР, а, муж. Тот, кто произносит речь, а также человек, обладающий даром красноречия. Прирождённый о. | прил. ораторский, ая, ое. Ораторское искусство. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОРАТОР — «ОРАТОР», Узбекистан, УЗБЕКФИЛЬМ, 1999, цв., 83 мин. Драма, притча. Было у доброго и простодушного Искандера три жены (шариат это позволял), повозка с лошадью и счастье в доме. А потом пришла революция и вместе с ней гражданская война и новые… …   Энциклопедия кино

  • Оратор — Выступление Брюса Стерлинга, 2010 г. Оратор (лат. orare  «просить», orator букв. проситель )  тот, кт …   Википедия

  • оратор —    Тот, кто произносит речь; тот, кто обладает даром произносить речи, красноречием.    ► лат. orator «оратор; профессия оратора». Заимств. из польск. orator или нем. Orator «оратор» (Фасм., III, 148). Употребляется с 20 х годов XVII в. в… …   Историко-этимологический словарь латинских заимствований

  • оратор — вития, мастер говорить (вообще говорящий в собраниях, публично) Ср. ...Герой триумфатор Раскланялся... Выступил новый оратор Меняло писклива была его речь.... Некрасов. Современник. Герои дня. 2. Ср. Oratores fiunt очень справедлив этот латинский …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • оратор — (ораторыр, ораторхэр) оратор 1. ГущыIэ къэзышIырэр 2. ГущыIакIэм фэIазэр ары Ораторым ипсалъэ къызеухым, цIыфхэр Iагу фытеуагъэх …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • Оратор-мотиватор — (motivational speaker), или оратор вдохновитель (inspirational speaker)  это профессиональный оратор, выступления которого призваны мотивировать и воодушевлять аудиторию. Содержание 1 Типы мероприятий 2 Обучение и сертификация …   Википедия

  • Оратор (фильм, 1999) — Оратор Voiz Жанр драма Режиссёр Юсуп Разыков В главных ролях Баходыр Адылов, Лола Элтоева, Джавахир Закиров, А.Алих …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»