Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

орава

  • 81 пӱй

    Г. пӱ
    1. зуб (во рту). Ончыл пӱй передний зуб, резец; виш, шуэ пӱй щербатые зубы; пӱйым эмлаш лечить зубы; лекташ тӱҥалше пӱй прорезывающийся зуб.
    □ Шинча ужеш, да пӱй ок нал. Калыкмут. Видит око, да зуб неймёт. Пирын пуйжӧ пӱсӧ, да чылаж годымак пурлын огеш керт. К. Васин. У волка зубы острые, да не всегда может укусить.
    2. зуб, зубец; острый выступ на инструменте, орудии, части машины и т. д. Тырма пӱй зубья бороны; сорла пун зубья серпа; пӱйым пӱсемдаш точить зубья; шорвондо пӱйым шындаш ставить зубья граблей.
    □ Пилапуй-влак нигунам иктӧр огыт ончо. В. Косоротов. Никогда зубья пилы не смотрят одинаково. Пурла кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай. Три пальца на его правой руке раздавлены зубьями машины.
    3. долька; часть головки луковицы, чеснока. Тамлан помидор бочкыш иктаж кок пӱй чеснокым да иктаж вич шудо укропым пыштем. «Мар. ӱдыр.». В бочку с помидорами для вкуса я кладу около двух долек чеснока и пяти трав укропа. Шукияш шоган коклаште икте поснак оҥай. Тудын калпакаҥше вуйыштыжо тыгыде пӱй-влак лийыт, а тушеч вес шудо нӧлталтеш. «Мар. ком.». Среди многолетних луков один особенно интересный. В его шаровидном соцветии образуются мелкие дольки, а оттуда вырастает другая стрелка.
    4. спица (колеса), копыл (саней). Орава пӱй спица колеса; тер пӱй копылья саней.
    □ Южиктышт --- шкеныштым чаманыме деч молым огытат шоно, а весышт орава пӱй коклаш тоямат шындат. П. Корнилов. Одни ни о чём другом не думают, как о жалости к себе, другие ставят палки в колёса (букв. между спиц колеса).
    5. в поз. опр. зубной; относящийся к зубам, связанный с зубами. Пӱй мучаш кончики зубов; пӱй вож корень зуба; пӱй пале след зуба.
    □ А Макар Иванович пӱй врачын пӧлемышкыже пурен йомо. С. Музуров. А Макар Иванович зашёл в кабинет зубного врача.
    ◊ Пӱй вошт, пӱй кокла гыч (пелешташ, вашешташ, т. м.) сквозь зубы (сказать, ответить и т. д.); нехотя, еле раскрывая рот. Ик марий калык кокла гыч лекте, пеш шыдын онча, пӱй вошт ойла. В. Любимов. Из толпы вышел один мужчина, смотрит зло, говорит сквозь зубы. Вӧдырын койышланен ойлымыжо, тудын курва воштылтышыжо, вара пӱй кокла гыч пелештымыже марий-влакын шӱмышкышт йӧнысырым пуртыш. М. Шкетан. Мужикам стало неудобно оттого, что Вёдыр говорил жеманно, смеялся издевательски, говорил сквозь зубы. Пӱйым ваш кыраш (шолткыкташ) стучать зубами (о дрожи от сильного холода, страха). А шольым ик тураште тарваныде шогымыж дене чот кылмен, пӱйжым ваш-ваш кырен, чытырен шогылтеш. О. Тыныш. А братец мой стоял неподвижно на одном месте и сильно замёрз, стоит, дрожит, стучит зубами. Тӱсышт какаргыше, пӱйыштым шолткыктат. Н. Лекайн. Лица у них синие, стучат зубами. Пӱй модеш веле быстро, с жадностью есть (букв. лишь зубы играют). Йогор яра ок шинче, пӱсӧ пӱйжӧ модеш веле. О. Тыныш. Йогор не сидит без дела, ест с жадностью. Пӱйым пурын имея зуб на кого-что-л. или против кого-чего-л.; тайной злобой; стремясь причинить кому-л. вред, неприятности. Ожнысо семынак у йӱлалан, у шотлан пӱйжым пурын, сырен ила. М. Шкетан. Как и раньше живёт, злится, имеет зуб на новые обычаи, на новые порядки. Пӱйым пурлын (пурын) стиснув зубы; с большим напряжением, через силу (добиваться чего-л.). Неле гынат, Насти пӱйжым пурлынак чыташ тыршыш. Н. Лекайн. Несмотря на то, что было трудно, Насти терпела, стиснув зубы. Алексей Михайловичын кумылаҥдыше серышыже Лужайкинлан пӱйым пурын тунемашыже вийым пуэн. М. Сергеев. Вдохновляющее письмо Алексея Михайловича придало Лужайкину силы учиться, стиснув зубы. Пӱй дене пураш (кӱрышташ) кусать, искусать кого-л. зубами (о сильном желании невооруженного человека уничтожить врага и т. д.) Эрканай тышке толын керылтеш гын, тудым пӱем дене гынат пурам. А. Юзыкайн. Если здесь появится (и нападёт) Эрканай, я буду кусать его зубами. Пӱй (ден пӱй) ваш ок логал зуб на зуб не попадает (о сильной дрожи от холода, страха). Вӱд пеш йӱштӧ, эҥерым вончышна – пӱй ден пӱй ваш ок логал. «Ончыко». Вода очень холодная, мы переправились через реку – зуб на зуб не попадает. (Иктаж-кӧн) пӱй гыч утараш вырвать из чьих-л. зубов; получить что-л. у кого-л. с большим трудом. Кӧ --- Перекопым тушманын пӱй гыч утарен. М. Емельянов. Кто вырвал перекоп из зубов врага. Пӱй чыгылташ иметь сильное желание уничтожить, съесть кого-л. (букв. щекотать зубы). Куд кече эртымек, опкын ватыжлан каласа: «Ынде шольыч кайыже, уке гын, пӱем чыгылташ тӱҥалын». С. Чавайн. По истечении шести дней людоед говорит жене: «Теперь пусть уходит твой братец, не то у меня зубы чешутся (букв. защекотало зубы)». Пӱйым шӧлдыраш(ке) поген опташ (пышташ) положить зубы на полку; голодать, испытывать нужду. Уржам жапыштыже от ӱдӧ гын, толшаш ийыште пӱетым шӧлдыраш веле поген опта, ни фронтлан, ни шканетат кинде ок лий. Н. Лекайн. Если не посеешь рожь вовремя, то в будущем году положи зубы на полку, не будет хлеба ни фронту, ни тебе самому. Пӱйым шумаш (иктаж-кӧлан, иктаж-кӧ ваштареш) точить зубы на кого-л.; стремиться причинить вред, неприятности. Ну, Могаевым председатель гыч поҥгалтарен шуышт. Ятыр еҥтудлан але марте пӱйым шумен коштын, но ваштареш ойлаш тоштын огыл. М. Казаков. Ну, Могаева выгнали из председателя. И до этого многие точили на него зуб, но никто не смел говорить против. Пӱйым шыраш
    1. скалить, оскалить, щерить, ощерить зубы; обнажать, показывать зубы. Леня ош тӧр пуйжым шырен шинча. В. Косоротов. Леня скалит свои белые ровные зубы. 2) улыбаться, смеяться. Вуйлатышын анекдотшо оҥай огыл гынат, тудо (Григорий) уш кайымешке воштылеш. Южгунам шортшаш верыштат пӱйым шыраш ямде. А. Мурзашев. Хотя и анекдот начальника неинтересен, Григорий смеётся до упаду. Иногда он готов смеяться и тогда, когда нужно плакать. 3) скалить зубы на кого-л. (со злобой). Мыят ырлем, ватат ваштарешем пӱйым шыра. М.-Ятман. И я ворчу, и жена скалит зубы на меня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱй

  • 82 шӱдышлаш

    Г. шӹ дӹ́шлӓ ш -ем
    1. набивать (набить), надевать (надеть) обруч, обод, кольцо. (Поликар:) Орава шӱ дырым чыла олмыктышым. Орава шӱ дышлаш веле кодын. А. Волков. (Поликар:) Я отремонтировал оси колёс. Осталось только набить обод на колесо. Купеч тиде азам печкеш пышта да кӱ ртньӧ шӱ дыш дене шӱ дышла. МДЭ. Купец этого ребёнка помещает в бочку и надевает на неё железный обруч.
    2. перен. окружать, окружить; обходить (обойти) кругом; брать (взять) в кольцо, лишая возможности отступления. Совет войска тушман пыжашым кӱ ртньӧ шӱ дыш дене шӱ дышлен. Е. Янгильдин. Советские войска железным кольцом окружили логово врага.
    3. перен. покрыть, избороздить (о морщинах). Таче --- рвезын чурийжым вич-куд шагатыште первый куптыр шӱ дышлыш. К. Исаков. Сегодня лицо парня за пять-шесть часов покрыла первая морщинка.
    // Шӱ дышлен налаш перен. окружить; взять в кольцо. – Офицер-влак куржын ынышт утло манын, станцийым шӱ дышлен налза! А. Асаев. – Чтобы офицеры не разбежались (букв. не спаслись бегством), окружите станцию! Шӱ дышлен шындаш
    1. набить, надеть (обруч, обод, кольцо). Печкем шӱ дышлен шындаш набить обруч на бочку. 2) перен. окружить; быть расположенным вокруг кого-чего-л. Тӱ ва ӱмбалне, шӱ дышлен шындымыла койын, ынде ала-мыняр шӱ дӧ ий пистеран ото шога. Д. Орай. На возвышенности, как бы взятая в кольцо, уже несколько столетий стоит липовая роща.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱдышлаш

  • 83 caboodle

    [kəˈbu:dl]
    caboodle амер. разг.: the whole caboodle вся компания, вся орава caboodle амер. разг.: the whole caboodle вся компания, вся орава the whole caboodle вся куча, все хозяйство

    English-Russian short dictionary > caboodle

  • 84 the whole caboodle

    the whole caboodle а) вся компания, вся орава б) вся куча, все хозяйство

    Англо-русский словарь Мюллера > the whole caboodle

  • 85 caboodle

    [kəʹbu:dl] n прост.
    группа; компания

    the whole caboodle - а) вся (честная) компания, вся братия /орава, шатия/; б) всё вместе, вся куча и т. п.

    НБАРС > caboodle

  • 86 Jagd

    f =, -en
    die hohe Jagd — благородная охота, охота на крупного ( ценного) зверя
    die niedere Jagd — простая охота, охота на мелкого зверя ( на мелкую дичь)
    eine Jagd pachtenарендовать охотничье угодье
    auf (der) Jagd seinбыть на охоте, охотиться
    2) погоня (nach D за кем-л., за чем-л.); преследование
    auf etw. (A) Jagd machen — перен. охотиться ( гоняться) за чем-л.
    auf der Jagd nach etw. (D) sein — перен. охотиться ( гнаться) за чем-л.; бегать в поисках чего-л.
    3) суматоха, суета, беготня
    4) воен. действия истребительной авиации; мор. противолодочные действия; погоня, преследование (кораблей, судов)
    freie Jagd — свободная охота, самостоятельные действия (авиации, подводных лодок) по обнаружению и уничтожению противника
    ••
    die Wilde Jagdмиф. Дикая охота, орава Дикого охотника, неистовая погоня ( бог Один со своей свитой)

    БНРС > Jagd

  • 87 wild

    adj
    1) дикий; одичавший
    wildes Fleischмед. дикое мясо
    wilde Seideшёлк дикого шелкопряда
    den wilden Mann spielenжить бирюком; разыгрывать из себя нелюдима
    3) дикий, буйный
    ganz wild auf j-n seinразг. быть без ума от кого-л., сходить с ума по ком-л.
    ganz wild auf etw. (A) sein — разг. сильно желать чего-л.
    j-n wild machenдоводить до бешенства, бесить кого-л.
    sei nicht so wild! — не буянь!, не шуми!
    da könnte man wild werden! — разг. с ума сойти можно!
    4) бурный (напр., о море)
    5) неорганизованный; нелегальный (напр., о торговле)
    6) тех. нестандартный (напр., о резьбе)
    ••
    die Wilde Jagd, das Wilde Heer — герм. миф. дикая охота, орава дикого охотника ( бог Один - Водан со своей свитой)
    Wilde Leuteмиф. лесовики; лешие

    БНРС > wild

  • 88 wütend

    1.
    part I от wüten
    2. part adj
    1) яростный, рассвирипевший, свирепый, неистовый
    2) страстный, ревностный
    ein wütender Raucherзаядлый курильщик
    ••

    БНРС > wütend

  • 89 jabardillo

    m
    2) туча, стая ( птиц)
    3) разг. шумная толпа, ватага; орава (прост.)

    БИРС > jabardillo

  • 90 jangá

    f Дом. Р.
    толпа, орава

    БИРС > jangá

  • 91 muchitanga

    толпа, орава (прост.); шумная ватага ребят

    БИРС > muchitanga

  • 92 porrada

    f
    1) см. porrazo 1)
    2) удар (тж при столкновении, падении)
    3) тумак, затрещина
    decir una porrada de tonteríasнаговорить кучу глупостей
    una porrada de chiquillosорава мальчишек

    БИРС > porrada

  • 93 potrillada

    m Ам.
    2) шумная ватага (орава) школьников

    БИРС > potrillada

  • 94 runfla

    f
    2) Мекс., Перу, Чили толпа, орава

    БИРС > runfla

  • 95 trulla

    БИРС > trulla

  • 96 turba

    I f II f
    толпа, орава
    III m П.-Р.
    бахвал, самохвал

    БИРС > turba

  • 97 turbamulta

    f разг.
    толпа; орава (прост.)

    БИРС > turbamulta

  • 98 konkkaronkka


    yks.nom. konkkaronkka; yks.gen. konkkaronkan; yks.part. konkkaronkkaa; yks.ill. konkkaronkkaan; mon.gen. konkkaronkkien konkkaronkkain; mon.part. konkkaronkkia; mon.ill. konkkaronkkiinkonkkaronkka орава

    Финско-русский словарь > konkkaronkka

  • 99 horde

    [hɔːd]
    1) Общая лексика: банда, ватага, жить скопом, компания, множество, орава, орда, полчище, рой (насекомых), собираться группами, собираться группами, толпами, собираться кучами, собираться толпами, стая, толпиться, толпы, шайка, шумная толпа, полчища (народа)
    2) Психология: толпа

    Универсальный англо-русский словарь > horde

  • 100 kit and boodle (caboodle)

    Сленг: вся братия, вся компания, вся орава, со всеми "потрохами", со всеми "причиндалами", всё, вся "кодла"

    Универсальный англо-русский словарь > kit and boodle (caboodle)

См. также в других словарях:

  • орава — См. толпа... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. орава много, толпа; орда, шобла, сборище, свора, ватага, сброд, гурьба, скопление Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ОРАВА — (или арава), оравы, жен. (разг.). Беспорядочное скопление людей, толпа. Ходить оравой. Целая орава ребятишек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОРАВА — ОРАВА, см. арава и орать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ОРАВА — ОРАВА, ы, жен. (прост.). Беспорядочное и шумное скопление людей. Явилась целая о. ребят. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Орава — У этого термина существуют и другие значения, см. Орава (значения). Герб Оравы …   Википедия

  • орава — Искон. Считается суф. производным от ор(а) «крик» (ср. держава от дьржа, см.). В таком случае исходно орава «кричащая толпа» …   Этимологический словарь русского языка

  • Орава (волость) — Орава Orava vald Герб …   Википедия

  • Орава (значения) — Орава: Орава историческая область в Словакии. Орава река в Словакии, приток Вага …   Википедия

  • Орава (река) — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/3 октября 2012. Дата постановки к улучшению 3 октября 2012 …   Википедия

  • орава — Объясняют как ступень чередования с реветь; см. Потебня у Горяева (ЭС 240); Мi. ЕW 225. Образование аналогично держава. Оговорки см. у Преобр. (I, 654 и сл.) •• [Скорее от орать; см. Унбегаун, BSL, 52, 1957, стр. 173. – Т.] …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Орава — ж. разг. сниж. 1. Многочисленное и беспорядочное скопление людей. 2. перен. Многочисленная, многодетная семья. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»