-
41 bestimmt
1) ganz sicher непреме́нно. umg наверняка́. genau то́чно. das ist bestimmt nicht schlecht э́то наверняка́ непло́хо. er wird bestimmt kommen он непреме́нно <обяза́тельно> придёт. ich erwarte dich bestimmt я жду тебя́, обяза́тельно приходи́ ! das war ganz bestimmt so э́то бы́ло то́чно так. er kann nicht bestimmt sagen, daß … он не мо́жет с по́лной уве́ренностью сказа́ть, что … bestimmt wissen то́чно < твёрдо> знать2) entschieden реши́тельный. aufs bestimmteste са́мым реши́тельным о́бразом. eine bestimmte Antwort определённый отве́т3) feststehend определённый. eine bestimmte Anzahl определённое коли́чество. in bestimmten Fällen в определённых <изве́стных> слу́чаях. haben Sie etwas bestimmtes vor? есть ли у вас определённые наме́рения ? niemand weiß etwas bestimmtes Genaues никто́ не зна́ет ничего́ определённого -
42 zoning regulations
- природоохранные правила, установленные для определённых зон
- правила районирования
правила районирования
(напр. населённых пунктов с учётом обеспечения энергоресурсами)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
природоохранные правила, установленные для определённых зон
зональные правила
(напр. по охране окружающей среды)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > zoning regulations
-
43 bestimmt
bestímmtI part II от bestimmenII part adj1. определё́нный; то́чный2. грам.:3. (zu D, j-m, für A) предназна́ченный; определё́нный (для кого-л., для чего-л., кому-л.)das Geld ist für die Mú tter bestí mmt — де́ньги предназна́чены для ма́тери
4. реши́тельный; категори́ческий; твё́рдый◇so ist es mir bestí mmt — так мне суждено́, такова́ моя́ судьба́
III part adv1. определё́нно, то́чно, непреме́нно; обяза́тельно2. реши́тельно; категори́чески -
44 határozott
* * *формы: határozottak, határozottat, határozottan1) определённый, устано́вленный2) реши́тельный, определённый ( о человеке)* * *1. (meghatározott) определённый;\határozott cél(ok)ra — для определённых целей;
2.a melléknév \határozott alakja — полная форма прилагательного;nyelv.
\határozott névelő — определённый член/артикль;3. {személy} решительный; {erős akaratú) волевой;\határozott jellem — цельный характер;\határozott ember — решительный человек;
4. решительный; (kategorikus) категорический; (kemény) твёрдый; (parancsoló) повелительный; (radikális) радикальный;\határozott felelet — категорический ответ; \határozott hangon — решительным тоном; \határozott léptekkel — решительными шагами; \határozott parancs — прямое приказание;\határozott feladat — твёрдое задание;
5. (világosan megkülönböztethető) чёткий, отчётливый;\határozott körvonalak — чёткие контуры;
6. biz. (valódi, igazi pl. tehetség, siker) настойщий, действительный -
45 тоту
перех.1)а) обхва́тывать/обхвати́ть, хвата́ть || обхва́тывание, обхва́т, хвата́ниеике кул белән тоту — обхвати́ть двумя́ рука́ми
б) ( нәрсәдән тоту) схва́тывать/схвати́ть ( за что)асыл кошның аягыннан тоту — схвати́ть жар-пти́цу за́ ногу (т. е. успеть в последний момент)
2)а) держа́ть, подержа́тьяхшылап (ныклап, әйбәтләп) тот! — держи́ хороше́нько (кре́пко)
газета тотып утыру — сиде́ть с газе́той
тотып-тотып карау — подержа́ть, повёртывать в рука́х ( и смотреть)
б) держа́ть/поде́рживать ( за что)кулын (кулыннан) тотып — держа́ за́ руку
3) в разн. знач. заде́рживать/задержа́ть || заде́рживание, задержа́ниедошманны фәлән позициядә (линиядә) тоту — заде́рживать/задержа́ть врага́ на тако́й-то пози́ции (ли́нии)
сезне озак тотмаслар — до́лго вас не заде́ржат
без сезне тотмыйбыз — мы вас не заде́рживаем
кар тотарга чыгу — выходи́ть на снегозадержа́ние
4) держа́ть, подде́рживать, служи́ть опо́рой || подде́рживание ( на себе)өйне тотып торган терәк — сто́йка, подде́рживающая дом
5) в разн. знач. лови́ть/слови́ть, пойма́ть || пои́мкаочып килгән тупны тоту — поймать летя́щий мяч
качканны тоту — пойма́ть беглеца́
такси тоту — лови́ть такси́
6)а) лови́ть, полови́ть || ло́вля, -ло́вствобалык тоту — ло́вля ры́бы
песи тычкан тота — ко́шка ло́вит мыше́й
җәнлек тоту — звероло́вство
кош тоту — птицело́вство
б) (күп итеп тоту, күп тоту) налови́тькүп итеп балык тоттык — мы налови́ли мно́го ры́бы
в) (артыграк; чамасыз күп; күбрәк тоту) перелови́ть || перело́вбалыкны күп тоту аркасында — из-за перело́ва ры́бы
7) в разн. знач. уде́рживать/удержа́ть || удержа́ниеурынында тоту — уде́рживать на ме́сте
хезмәт хакыннан налог тоту — удержа́ть нало́г из зарпла́ты
8)а) в разн. знач. сде́рживать/сдержа́ть || сде́рживаниетаудан атларын тота-тота төштеләр — съе́хали с горы́, сде́рживая коне́й
күз яшьләрен тота алмыйча — не сде́рживая (не бу́дучи в состоя́нии сде́рживать) слёзы
б) держа́ть; рабо́тать на сде́рживание (о тормазах, креплениях)тормозы тотмый — тормоза́ не де́ржат
9) подлови́ть, пойма́ть ( на чём)хәйләдә (белән) тоту — подлови́ть на хи́трости (хи́тростью)
урлаганда тоту — пойма́ть на кра́же (на ме́сте кра́жи)
үзен шул фикердә тотты — пойма́л себя́ на той мы́сли
10) перен. разоблача́ть/разоблачи́ть, улича́ть/ уличи́ть || разоблаче́ние, уличе́ние в чём (во лжи, обмане)ялганын (алдагын) тоту — разоблачи́ть его́ ложь; уличи́ть во лжи
11) схва́тывать/схвати́ть, понима́ть/поня́ть, заме́тить || схва́тывание, понима́ние су́ти чего (важного, существенного)кимчелекне дөрес тоткан — ве́рно схвати́л (по́нял) слаби́нку
12) держа́ть в рука́х (то, чем управляют); пра́вить, управля́ть || правле́ние, управле́ние ( чем)дилбегә тоту — держа́ть в рука́х во́жжи; управля́ть вожжа́ми
руль тоту — держа́ть руль
13) охва́тывать/охвати́ть; заполня́ть/запо́лнить || заполне́ние ( собой)елганы боз тоткан — река́ охва́чена льдом
берничә минут залны "ура" тавышы тотып торды — на не́сколько мину́т зал охвати́ли кри́ки ура́
14)а) дер-жа́ть, придава́ть/прида́ть (чему-л.; какое-л.) положе́ние; сохраня́ть/сохрани́ть в ( каком-то) положе́ниигәүдәне туры тоту — держа́ть ту́ловище (те́ло) пря́мо
б) (-га тоту) держа́ть на...; приде́рживать в направле́нии ( к чему)яктыга тоту — приде́рживать так, чтоб па́дал свет
җилгә тоту — держа́ть на ве́тер
15) (-га тоту) напра́витькөймәне уңга тоту — напра́вить ло́дку напра́во
16) перен.а) управля́ть; вла́ствовать, пра́вить || вла́ствование, управле́ниеил тоту — управле́ние страно́й, вла́ствовать в стране́
дәүләт тоткан ирләр — мужи́, пра́вящие госуда́рством, госуда́рственные мужи́
б) держа́ть в рука́х; надёжно управля́тьавылны тота алыр бу — э́тот суме́ет надёжно управля́ть дере́вней
ирен тота белә — уме́ет держа́ть му́жа ( в руках)
васыятен тоту — быть ве́рным заве́там; сле́довать заве́там
үгет-нәсихәтне тоту — сле́довать назида́ниям (уве́щеваниям)
киңәшен тотып — сле́дуя сове́там
18) соблюда́ть, блюсти́/соблюсти́, выполня́ть/вы́полнить ( что) || соблюде́ние, выполне́ние (предписаний и т. п.)законны тоту — соблюда́ть зако́ны
дин тоту — блюсти́ рели́гию; выполня́ть предписа́ния рели́гии
ураза тоту — соблюда́ть пост, пости́ться
19) держа́ть, вести́ себя́үзен бик һавалы тота — де́ржит себя́ о́чень высокоме́рно
үзегезне ипле тотыгыз — держи́те себя́ учти́во
20) ста́вить/поста́вить (выше, вперёд и т. п. чего); счита́ть/счестьүз файдасын өстен тоту — ста́вить свои́ интере́сы (свою́ вы́году) вы́ше (чем что-л. другое)
21) в разн. знач. держа́ть, содержа́ть (где-л. или в каком-л. состоянии)кул астында тоту — держа́ть под руко́й
төрмәдә тоту — держа́ть в тюрьме́
әсирлектә тоту — держа́ть в плену́
аяк өстендә тоту — держа́ть на нога́х
ач тоту — держа́ть голо́дным
чиста тоту — держа́ть в чистоте́
башыңны салкында, аягыңны җылыда тот! — держи́ го́лову в хо́лоде, а но́ги в тепле́
22)а) храни́ть, бере́чь, оставля́ть || хране́ниетөсе (истәлекләре) итеп тоту — храни́ть как па́мять (кого-л.)
үзеңдә кирәкмәгәнне тоту — храни́ть ( у себя) нену́жное себе́
б) сохраня́ть/сохрани́ть || сохране́ние определённой материа́льной субста́нцииҗылы тотмый торган кием — оде́жда, не сохраня́ющая тепло́
кәсәбә тоту — содержа́ть предприя́тие
ресторан тоту — содержа́ть рестора́н
квартирант тоту — содержа́ть ( у себя) квартира́нта
чабышкы тоту — содержа́ть рысака́; име́ть рысака́
24) перен. держа́ть, храни́ть, бере́чь || хране́ние, береже́ние ( чего)хәтердә тоту — держа́ть в па́мяти
дус күп булыр, сер тотканы бер булыр — (посл.) друзе́й мно́го, но храня́щий (не разглаша́ющий) секре́ты лишь оди́н
25)а) держа́ть, сохраня́ть/сохрани́ть, уде́рживать/удержа́ть || сохране́ние; удержа́ние (определённого положения, качества, достоинства и т. п.)беренчелекне тоту — держа́ть пе́рвенство ( первое место)
б) занима́ть/заня́ть || занима́ние/заня́тие ( определённого места)лаеклы урын тоту — занима́ть досто́йное ме́сто
26) зата́ивать/затаи́ть || зата́ивание (злобы и т. п.)үпкә тотма, ләкин онытма — (посл.) кто ста́рое помя́нет, тому́ глаз вон, а кто забу́дет - тому́ два (букв. не зата́ивай зло́бу, но и не забыва́й про́шлое)
27)а) испо́льзовать, употребля́ть/употреби́ть || испо́льзование, употребле́ние на...ашауга тоту — испо́льзовать на еду́
эшкә тоту — употреби́ть на де́ло
б) тра́тить, растра́тить || тра́та, растра́татотарга акчаң булса, алырга мал табылыр — есть охо́та тра́тить де́ньги, това́ра для ку́пли найдётся
28)а) огора́живать/огороди́ть || огора́живание (чем-л.)койма тоту — огороди́ть забо́ром; ста́вить забо́р
б) отора́чивать, пришива́ть || отора́чиваниетасма тоткан — оторо́ченный тесьмо́й
29) прикла́дывать, прижа́ть || прикла́дывание, прижа́тие к чему-л. (с определённой целью)чарга тоту — прикла́дывать к точи́лке; точи́ть точи́лкой
30) перен. подверга́ть подве́ргнуть || подверга́ние ( чему)бомбага тоту — подверга́ть бомбардиро́вке, бомби́ть
утка тоту — подверга́ть обстре́лу, обстреля́ть
балта тоту — рабо́тать топоро́м; уме́ть рабо́тать топоро́м (т.е. плотничать)
32) перен. занима́ться/заня́ться || заня́тие ( чем)эш тоту — занима́ться де́лом
хуҗалык тоту — занима́ться хозя́йством
каләм тоту — занима́ться де́лом, свя́занным с писа́нием ру́чкой
ул каләм тота белә — он уме́ет держа́ть перо́ (у него́ перо́ бо́йкое)
33) перен.а) сосредото́чивать/сосредото́чить || сосредоточе́ние внима́ния при по́мощи определённых о́ргановкүз тоту — сосредото́чить взгляд, внима́тельно смотре́ть (перен. име́ть вид)
колак тоту — сосредото́чить слух, внима́тельно слу́шать (перен. слу́шаться)
б) пита́ть || пита́ние (надежды и т. п.)өмет тотып — пита́я наде́жду
ният (исәп) тоту — пита́ть наме́рение
34) проводи́ть/провести́, провёртывать/проверну́ть; производи́ть/произвести́ || проведе́ние, произво́дство ( чего)эшне кызу тоту — провести́ рабо́ту бы́стро
кыска тоту — проверну́ть бы́стро; производи́ть за коро́ткое вре́мя
35) держа́ть, подде́рживать/поддержа́ть || подде́рживание (связи и т. п.)багланыш тоту — подде́рживание свя́зи
мөнәсәбәт тоту — подде́рживать отноше́ния
36) держа́ть (речь, экзамен и т. п.)нотык тоту — держа́ть речь ( перед публикой)
имтихан тоту — держа́ть, сдава́ть/сдать (экзамен и т. п.)
37) схва́тывать/схвати́ть ( о болезни как о живом существе)бүсере тота — схва́тывает (му́чает) его́ гры́жа
ютәле тотканда — в припа́дке ка́шля
үз чире тоту — припа́док эпиле́псии
бизгәк тоту — припа́док маляри́и
38) разг. держа́ть (пить) спиртны́е напи́ткитотып җибәр — держи́-ка, на (пей)
сирәк тотам — я ре́дко пью
39) с частицей -да/-дә, -та/-тә придаёт высказыванию модальное значение решительности выполнения действия взял (взя́ли) да итоттык та киттек — взя́ли да и ушли́
тоттым да йөгердем — взял и побежа́л
40) в знач. нареч. тотып без промедле́ния и безжа́лостно (о решительных, интенсивных действиях)тотып иргә бирү — наси́льно вы́дать за́муж
тотып каезлау (камчылау, чыбыркылау) — беспоща́дно вы́пороть (ремнём, плетью)
тотып китерү — наси́льно приводи́ть || приво́д
•- тотып бетерү
- тотып бирү
- тотып калу
- тотып тору••тоту дигәнне иш дип аңлау — поста́вить с ног на го́лову; вме́сто вил дава́ть топо́р (букв. слова́ ‘держи́ коне́ц моча́ла’ понима́ть как ‘вей верёвку’)
тоту капчыгың (капчыгыңны) — держи́ карма́н (букв. мешо́к) поши́ре
тотарсың (тотарсыз) (куян) койрыгын — ищи́ ве́тра в по́ле (букв. пойма́ешь за́йца за хвост)
- тотып карар җире юктотмаган эше юк —ма́стер на все ру́ки
- тоткан җирдән сындыру
- тотып та карамау -
46 bestimmt
1. adjeine bestimmte Summe — определённая [некоторая] сумма
in bestimmten Fällen — в определённых [известных] случаях
2. advder bestimmte Artikel — грам. определённый артикль
определённо, непременноСовременный немецко-русский словарь общей лексики > bestimmt
-
47 certain
1. [ʹsɜ:tn] nнечто верное, несомненное; фактfor certain - наверняка; несомненно
I don't know for certain - я не уверен; я точно не знаю
2. [ʹsɜ:tn] aI hear for certain that... - мне рассказали как о факте, что...
1. определённый, неизменный, постоянныйon certain days - в определённые /назначенные, установленные/ дни
2. некоторый, определённый; известныйunder certain conditions - при известных /некоторых, определённых/ условиях
certain relief - некоторое /известное/ облегчение
3. predic уверенный; убеждённыйto feel certain of [that]... - быть уверенным в [что]...
to make certain - удостовериться, убедиться
make certain of your facts before you argue - проверьте факты, прежде чем спорить
4. один, некийa certain Mr. Brown - некий г-н Браун; некто Браун
a certain person - некто, один человек
5. 1) верный, надёжный; несомненныйto regard smth. as certain - быть совершенно уверенным в чём-л.
there is no certain cure for this disease - против этой болезни нет надёжного лекарства
2) бесспорный; неизбежныйhe is certain of returning - он уверен, что вернётся
he is certain to return - он обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся
6. редк. уверенный; верный, точный; безошибочный7. арх. эвф. известного родаa woman of certain description - женщина /дама/ известного рода, дама полусвета
in a certain position - в интересном положении, беременная
certain disease - болезнь известного рода, венерическая болезнь
-
48 Schweigepflicht
f юр.запрещение разглашения (представителями определённых профессий) доверенных чужих секретовVerletzung der Schweigepflicht — разглашение( представителями определённых профессий) доверенных чужих секретов -
49 behavior
работа; поведение ( системы) ; режим (работы, пласта) ; характер ( движения жидкости)
* * *
behavior in particular circumstances — поведение в определённых условиях (при испытаниях или эксплуатации)
* * *
состояние; поведение; режим залежи; характеристика динамики показателей работы залежи или скважины
* * *
свойство, характеристика
* * *
- behavior of fluid
- behavior of platform
- behavior of structure under tow
- behavior of wall
- actual behavior
- aging behavior
- cocking behavior
- component behavior
- corrosion behavior
- critical behavior
- degradation behavior
- dynamic behavior
- equilibrium behavior
- error-free behavior
- fail-safe behavior
- fatigue behavior
- flow behavior
- gas cap behavior
- initial behavior
- limiting behavior
- jet behavior
- long-term behavior
- nonequilibrium behavior
- off-design behavior
- off-nominal behavior
- oil-bearing behavior
- operational behavior
- pathological behavior
- phase behavior
- production reservoir behavior
- reliability behavior
- reservoir behavior
- search behavior
- seismic behavior
- service behavior
- single-phase behavior
- stationary behavior
- steady-state behavior
- structural behavior
- wear behavior
- well behavior* * *• режим• характерАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > behavior
-
50 spinner survey
* * *
расходометрия, скважинные исследования глубинным ( вертушечным) расходомером (каротаж для определения скорости потока жидкости в скважине, обсадной колонне или бурильных трубах на определённых уровнях вдоль ствола скважины)
* * *
расходометрия (каротаж для определения скорости потока жидкости в скважине, обсадной колонне или бурильных трубах на определённых уровнях вдоль ствола скважины)
* * *
фирм. скважинный вертушечный расходомер* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > spinner survey
-
51 apply toward the solution of particular problems
1) Общая лексика: применять (что-л.) для решения определённых проблем2) Макаров: (smth.) применять (что-л.) для решения определённых проблемУниверсальный англо-русский словарь > apply toward the solution of particular problems
-
52 block meter rate
1) Техника: ступенчато-пропорциональный тариф (на электроэнергию)2) Бухгалтерия: ступенчато-пропорциональный тариф (ставка за 1 кВт.ч остаётся постоянной в пределах определённых диапазонов величины потребления энергии)3) Макаров: ступенчато-пропорциональный тариф (ставка за 1 квт/ч остаётся постоянной в пределах определённых диапазонов величины потребления энергии) -
53 civil investigative demand
Юридический термин: заявляемое в порядке гражданского судопроизводства следственное требование, требование о выдаче документов о предоставлении возможности ознакомления с ними, о сообщении определённых сведений, требование о выдаче документов, или о предоставлении возможности ознакомления с ними, или о сообщении определённых сведенийУниверсальный англо-русский словарь > civil investigative demand
-
54 conditional grant
1) Техника: разрешение на эксплуатацию3) Бухгалтерия: условная субсидия (субсидия, предусматривающая выполнение получателем определённых условий) -
55 credit line
1) Общая лексика: выражение благодарности в (чей-л.) адрес (в книге и т. п. за помощь в работе, за разрешение перепечатки и т. п.)2) Американизм: строка, на которой помещается фамилия автора (художника, фотографа)3) Юридический термин: максимальная сумма кредита4) Экономика: кредитный лимит5) Бухгалтерия: кредитование в определённых пределах, лимит кредита (договорённость между фирмой и банком о предоставлении, займа на определённую сумму)6) Дипломатический термин: лимит кредитования7) Банковское дело: договорённость о предоставлении кредита на оговоренную сумму8) Деловая лексика: договорённость о предоставлении кредита на определённую сумму, кредитная линия, обязательство банка кредитовать клиента до определённого максимума, предельная сумма кредита, предельный размер кредита9) ЕБРР: кредитная линия (CL)10) Макаров: выражение благодарности в (чей-л.) адрес (в книге и т.п. за помощь в работе, за разрешение перепечатки и т.п.) -
56 default provision
1) Экономика: условие договора о займе, предписывающее немедленное погашение ссуды при наступлении определённых условий2) Банковское дело: условие договора о займе, которое предписывает немедленное погашение ссуды при наступления определённых условий -
57 defeasance
[dɪ'fiːz(ə)ns]1) Общая лексика: аннулирование, оговорка, оговорка в документе (могущая аннулировать его), отмена, уничтожение, условие отмены, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определенных условий; тж. defeasance clause)2) Юридический термин: документ, содержащий условия аннулирования другого документа, документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения права, документ, содержащий условия прекращения права, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определённых условий)3) Бухгалтерия: заменять старые долговые обязательства новыми ценными бумагами (с более высоким процентом или рыночной стоимостью, без погашения до наступления срока), условие аннулирования в тексте документа, условие отмены в тексте документа4) Банковское дело: условие о ликвидации долгового соглашения при определённых обстоятельствах -
58 extract instruction
2) Вычислительная техника: команда выделения (напр. части слова)3) Автоматика: команда выборки (результатов) -
59 isothermobath
1) Техника: изотермобата2) Картография: линия на карте, соединяющая точки с равной температурой глубинных вод3) Экология: изобатитерма (линия равных температур при определённых условиях, напр. линия годового хода температуры на определённых глубинах), термоизоплета -
60 licence
['laɪs(ə)ns]1) Общая лексика: вольность, выдавать патент, давать право, отклонение от нормы, отклонение от правила (в искусстве, литературе), официальное разрешение, патент на, разнузданность, разрешать, разрешение, распущенность, свидетельство, лицензия (Brit.), лицензионный, патент2) Морской термин: диплом3) Техника: документ, удостоверение (о наличии определённых прав)4) Химия: патентовать5) Строительство: предоставлять лицензию, предоставлять патент6) Юридический термин: лицензировать7) Автомобильный термин: разрешение (напр. на право вождения автомобиля)8) Полиграфия: получать лицензию, давать разрешение (напр. на выпуск печатного издания), авторизация9) Вычислительная техника: лицензионное соглашение10) Рыбоводство: судовое свидетельство (для каботажных судов)11) Реклама: номерной знак (автомобиля)12) Деловая лексика: выдавать лицензию, давать разрешение, патент. выдавать патент13) Бурение: водительские права14) Сетевые технологии: соглашение16) Макаров: злоупотребление свободой, излишняя вольность, патент на продажу спиртных напитков, отклонение от норм (в искусстве, литературе), отклонение от правил (в искусстве, литературе), свидетельство (о наличии определённых прав)
См. также в других словарях:
определённых — достигнуть определённых успехов • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Джентльмен без определённых занятий — Автор: П.Г. Вудхауз Жанр: юмористическая криминальная мелодрама Язык оригинала … Википедия
законодательно разрешённый выброс определённых загрязнителей атмосферы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN legislated multi emission approach … Справочник технического переводчика
комитет, функционирующий в определённых (чрезвычайных) условиях — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN committee with а stand by status … Справочник технического переводчика
корректировка ранее определённых границ месторождения газа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN extension … Справочник технического переводчика
невязка величин в точке пересечения профилей или расхождение величин, определённых независимыми способами — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN mis tie … Справочник технического переводчика
правила сброса сточных вод, ограничивающие содержание определённых загрязняющих веществ — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN specific compound discharge regulations … Справочник технического переводчика
природоохранные правила, установленные для определённых зон — зональные правила (напр. по охране окружающей среды) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы зональные правила EN zoning regulations … Справочник технического переводчика
проверка в определённых точках — (указанных в инструкции по техническому обслуживанию) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN point check … Справочник технического переводчика
разрешение на производство работ для определённых условий — (на площадке АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN condition identification work authorizationCIWA … Справочник технического переводчика
эквивалентный диаметр усреднённой по длине частицы (газового потока в электрофильтре), измеренный в нескольких определённых направлениях — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN equivalent mean length particle diameter … Справочник технического переводчика