-
41 низшие и высшие точки базисного цикла
1) Economy: cycle troughs and peaks (даты которых определены на основе циклической динамики большого ряда экономических показателей), reference cycle troughs and peaks, reference troughs and peaks2) Accounting: reference cycle troughs and peaks (даты которых определены на основе циклической динамики большого ряда экономических показателей)Универсальный русско-английский словарь > низшие и высшие точки базисного цикла
-
42 низшие и высшие точки эталонного цикла
1) Economy: reference cycle troughs and peaks (даты которых определены на основе циклической динамики большого ряда экономических показателей), reference troughs and peaks (даты которых определены на основе циклической динамики большого ряда экономических показателей)2) Accounting: reference cycle troughs and peaksУниверсальный русско-английский словарь > низшие и высшие точки эталонного цикла
-
43 Hot-Taste
сущ.1) общ. "быстрая" клавиша (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны)), "горячая" клавиша (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны))2) комп. клавишная комбинация быстрого вызова, сокращённая клавиатурная команда, ускоряющая клавишная комбинация3) электр. "горячая" кнопка -
44 Hotkey
сущ.1) общ. "быстрая" клавиша (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как), "горячая" клавиша (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как)2) брит. "горячая" кнопка, клавишная комбинация быстрого вызова, сокращённая клавиатурная команда, ускоряющая клавишная комбинация -
45 быстрая клавиша
adj1) gener. Hot-Taste (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны)), Hotkey (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как) -
46 горячая клавиша
adjgener. Hot-Taste (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны)), Hotkey (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как) -
47 быстрая клавиша
adj1) gener. Hot-Taste (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны)), Hotkey (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как) -
48 горячая клавиша
adjgener. Hot-Taste (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны)), Hotkey (отдельная клавиша или ускоряющая комбинация клавиш, нажатие которых инициирует быстрое выполнение той или иной функции программы; "горячие" клавиши (ускоряющие клавишные комбинации) могут быть определены (переопределёны) как) -
49 festlegen
(legte fést, hat féstgelegt) (vt etw. (A) festlegen) установить что-л., принять окончательное решение в отношении чего-л., окончательно определить что-л. (в качестве предписания, руководства к действию)Wir haben den Termin unserer Zusammenkunft festgelegt. — Мы установили дату нашей ( предстоящей) встречи.
Haben Sie die Tagesordnung dieser Versammlung festgelegt? — Вы (окончательно) определили повестку дня этого собрания?
Der Preis für diese Ware ist noch nicht festgelegt worden. — Цена на этот товар ещё окончательно не определена.
Die Parteien legen ihre politische Linie fest. — Партии определяют свою политическую линию.
Es wurde gefordert, dass die Grenzen neu festgelegt werden. — Требовали, чтобы границы были установлены [определены] заново.
Haben Sie schon ihren Reiseplan festgelegt? — Вы уже окончательно решили, каким будет Ваш маршрут? / Вы уже определили свой маршрут?
In der Verfassung sind Rechte und Pflichten der Bürger festgelegt. — В конституции установлены [определены] права и обязанности граждан.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > festlegen
-
50 budou přesně definovány
-
51 adumbrate
['ædʌmbreɪt]гл.1) дать общее представление; описать в общих чертахHis duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated. — Его обязанности были плохо определены, точнее, вообще не определены, а только описаны в общих чертах.
2) предвещать, предзнаменовать, предрекать, предсказыватьSyn:3) затемнять, бросать тень -
52 SPATIUM (SPACE)
пространство; Фома пишет: «Древние полагали, что место - это пространство, находящееся в пределах, занимаемых вещью, имеющее длину, ширину, толщину; но это пространство не таково, как у тел чувственно-воспринимаемых вещей, поскольку это пространство остается одним и тем же даже тогда, когда разнообразные вещи удаляются или сочетаются друг с другом. Из всего этого следует, что место является отдельным измерением. И Платон хочет доказать, отправляясь от этого, используя силлогизм, что место есть материя. Он рассуждает следующим образом: поскольку кажется, что место является протяженной величиной пространства, отделенной от любого чувственного тела, создается впечатление, что место - это материя. Поскольку сама протяженность и ее измерение - это разные вещи, так как измерение означает нечто, определенное некоторым видом, так линия определяется точками, поверхность - линиями, а тело - поверхностями, которые являются видами величины; но измерение пространства определяется формой, так, тело определяется плоскостью или поверхностью как определенным пределом. Однако это нечто, ограниченное пределами, кажется неопределенным в себе самом. Но то, что не определено в себе, определено формой и пределом, - это есть материя, имеющая природу неопределенности; откуда следует, что эти величины не определены сами собой, а определены чем-то другим, а это и есть материя. Это ясно следует из фундаментальных принципов Платона, который утверждал, что числа и количества являются субстанциями вещей. Следовательно, поскольку пространство есть измерение, а последнее есть материя, Платон утверждал в «Тимее» что место и материя является одним и тем же; так как говорят, что воспринимающее другое есть место, не разделяя восприятие места и материи, поскольку материя есть восприятие формы, отсюда следует, что материя есть место» (Thomas Aquinas. In lib. IV Phys. lect. 3). Платоновская точка зрения легла в основу доктрины о том, что место есть интервал, пространство или протяженность, занимаемая вещью, следовательно, место остается местом даже тогда, когда тела нет в нем; все тела существуют в реальном пространстве, и само пространство становится беспредельным и неопределенным. Ср. LOCUS.Латинский словарь средневековых философских терминов > SPATIUM (SPACE)
-
53 астрономо-геодезическая сеть
астрономо-геодезическая сеть
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
65. Астрономо-геодезическая сеть
D. Astronomisch-geodätisches Netz
E. Astro-geodetic net
F. Réseau astro-géodésique
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > астрономо-геодезическая сеть
-
54 нивелирная сеть
нивелирная сеть
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
66. Нивелирная сеть
D. Nivellementsnetz
E. Levelling net
F. Réseau de nivellement
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > нивелирная сеть
-
55 пункт Лапласа
пункт Лапласа
Геодезический пункт, на котором по крайней мере долгота и азимут определены из астрономических наблюдений.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
88. Пункт Лапласа
D. Laplace-Punkt
Е. Laplace station
F. Point de Laplace
Геодезический пункт, на котором по крайней мере долгота и азимут определены из астрономических наблюдений
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > пункт Лапласа
-
56 réseau astro-géodésique
астрономо-геодезическая сеть
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
65. Астрономо-геодезическая сеть
D. Astronomisch-geodätisches Netz
E. Astro-geodetic net
F. Réseau astro-géodésique
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réseau astro-géodésique
-
57 réseau de nivellement
нивелирная сеть
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
сеть нивелирная
Главная высотная основа, устанавливающая единую систему высот на всей территории страны
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
66. Нивелирная сеть
D. Nivellementsnetz
E. Levelling net
F. Réseau de nivellement
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réseau de nivellement
-
58 point de Laplace
пункт Лапласа
Геодезический пункт, на котором по крайней мере долгота и азимут определены из астрономических наблюдений.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
88. Пункт Лапласа
D. Laplace-Punkt
Е. Laplace station
F. Point de Laplace
Геодезический пункт, на котором по крайней мере долгота и азимут определены из астрономических наблюдений
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > point de Laplace
-
59 astronomisch-geodätisches Netz
астрономо-геодезическая сеть
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
65. Астрономо-геодезическая сеть
D. Astronomisch-geodätisches Netz
E. Astro-geodetic net
F. Réseau astro-géodésique
Геодезическая сеть, на части пунктов которой определены астрономические координаты и азимуты
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > astronomisch-geodätisches Netz
-
60 Nivellementsnetz
нивелирная сеть
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием.
[ ГОСТ 22268-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
66. Нивелирная сеть
D. Nivellementsnetz
E. Levelling net
F. Réseau de nivellement
Геодезическая сеть, высоты пунктов которой над уровнем моря определены геометрическим нивелированием
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nivellementsnetz
См. также в других словарях:
Наши цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи! — Заключительные слова выступления на XXII съезде Коммунистической партии Советского Союза (1962) ее руководителя. Первого секретаря Никиты Сергеевича Хрущева (1894 1971). В оригинале (по стенографическому отчету съезда): Наши цели ясны, задачи… … Словарь крылатых слов и выражений
Цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи! см. — Цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи! см. Наши цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи! Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
значения в полях, которые не определены — Значение по умолчанию для любых не определенных полей заголовка равняется 0, если не задано иное значение (МСЭ T G.7041/ Y.1303). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN undefined… … Справочник технического переводчика
ФУНКЦИИ ТАМОЖЕННЫХ ОРГАНОВ РФ — определены в ст. 9 ТК. Таможенные органы РФ выполняют следующие основные функции: участвуют в разработке таможенной политики РФ и реализуют эту политику; обеспечивают соблюдение законодательства, контроль за исполнением которого возложен на… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СУБЪЕКТЫ, ПОЛЬЗУЮЩИЕСЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТОЙ — определены в Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся М. з., в том числе дипломатических агентов, от 14 декабря 1973 г. (см. Международное право в документах. М., 1982. С.409 415). Нападение на С., п. м. з.,… … Словарь-справочник уголовного права
Полномочия ВВС в сфере защиты ГГ — определены Законом РФ О ГГ РФ . ВВС охраняют ГГ в воздушном пространстве. В этих целях ВВС: осуществляют контроль за соблюдением правил пересечения ГГ; пресекают полеты и принимают меры к посадке на территории РФ воздушных судов, незаконно… … Пограничный словарь
Полномочия ВМФ в сфере защиты ГГ — определены Законом РФ О ГГ РФ . ВМФ осуществляет охрану ГГ в подводной среде. Силы ВМФ в своих зонах ответственности по поддержанию оперативного режима на военно морских театрах: контролируют пересечение ГГ; осуществляют противолодочную и… … Пограничный словарь
Полномочия МВД России в сфере защиты ГГ — определены Законом РФ О ГГ РФ . МВД России: оказывает содействие войскам и органам ПС РФ в проведении мероприятий по охране ГГ, борьбе с нелегальной деятельностью через нее, розыске лиц, нарушивших режим ГГ, в выяснении и проверке обстоятельств… … Пограничный словарь
Полномочия МИД России в сфере защиты ГГ — определены Законом РФ О ГГ РФ . МИД России: на основе решений органов государственной власти РФ ведет переговоры по установлению и закреплению ГГ, установлению режима ГГ, готовит необходимые документы и материалы; осуществляет внешнеполитическое … Пограничный словарь
Полномочия Минобороны России в сфере защиты ГГ — определены Законом РФ О ГГ РФ . Минобороны России: обеспечивает охрану ГГ в воздушном пространстве и подводной среде, участие ВС РФ в охране ГГ на суше, море, пограничных реках, озерах и иных водоемах в случаях и порядке, определенных законами;… … Пограничный словарь
Полномочия органов государственной власти субъектов РФ в сфере защиты ГГ — определены в Законе РФ О ГГ РФ . Органы государственной власти и субъектов РФ: обеспечивают условия для охраны ГГ уполномоченным на то войскам и органам, принимают в этих целях законы и иные нормативные правовые акты в пределах прав,… … Пограничный словарь