-
61 flat technique du navire
техническое состояние судна
Совокупность изменяющихся свойств судна, установленная в нормативно-технической документации и определяемая значениями технико-эксплуатационных характеристик в данный момент времени.
[ ГОСТ 24166-80]
техническое состояние судна
Совокупность технико-эксплуатационных характеристик судна, определяющих его способность выполнять предусмотренные функции в установленный момент времени.
[ ГОСТ 23346-78]Тематики
EN
DE
FR
3. Техническое состояние судна
D. Technischer Schiffszustand
E. Ship technical condition
F. Flat technique du navire
Совокупность изменяющихся свойств судна, установленная в нормативно-технической документации и определяемая значениями технико-эксплуатационных характеристик в данный момент времени
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
9. Техническое состояние судна
D. Technischer Schiffszustand
E. Ship technical condition
F. Flat technique du navire
Совокупность технико-эксплуатационных характеристик судна, определяющих его способность выполнять предусмотренные функции в установленный момент времени
Источник: ГОСТ 23346-78: Эксплуатация транспортного морского флота техническая. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flat technique du navire
-
62 central electrique
электростанция
Энергоустановка или группа энергоустановок для производства электрической энергии или электрической энергии и тепла.
[ ГОСТ 19431-84]
электростанция
Энергоустановка, предназначенная для производства электрической энергии, содержащая строительную часть, оборудование для преобразования энергии и необходимое вспомогательное оборудование по ГОСТ 19431.
[ ГОСТ 24291-90]
электростанция
Комплекс зданий, сооружений, оборудования и устройств, объединённых в промышленное предприятие, вырабатывающее электроэнергию
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
power station
an installation whose purpose is to generate electricity and which includes civil engineering works, energy conversion equipment and all the necessary ancillary equipment
[IEV ref 602-01-01]FR
centrale électrique
équipement destiné à la production d'énergie électrique et qui comprend les ouvrages de génie civil, de conversion énergétique ainsi que l'appareillage associé
[IEV ref 602-01-01]4.2 Электростанция
В состав электростанции входит один или несколько электроагрегатов и оборудование для
собственных нужд, подсоединенная аппаратура управления и коммутационная аппаратура и,
при необходимости, место установки (например, здание, специальное оборудование для защиты
от атмосферных воздействий).
[ ГОСТ Р ИСО 8528-1-2005]Тематики
Синонимы
- ЭС
EN
DE
FR
1 электростанция; ЭС
Энергоустановка, предназначенная для производства электрической энергии, содержащая строительную часть, оборудование для преобразования энергии и необходимое вспомогательное оборудование по ГОСТ 19431
601-03-01*; 602-01-01
de Kraftwerk
en power station
fr central electrique
Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > central electrique
-
63 appareil de mouillage
- якорный механизм
- якорное устройство
- ol start="1" type="1">
D. Ankereinrichtung
якорное устройство
Комплекс механизмов и приспособлений, обеспечивающий постановку судна на якорь, стоянку на якоре и снятие с якоря.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
якорный механизм
Палубный механизм, предназначенный для отдачи и подъема якорей и удержания судна при стоянке на якоре.
Примечание
В случае, если этот механизм предназначен для выполнения швартовных операций, он снабжен одной или двумя турачками.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
D. Ankereinrichtung
Е. Anchor handling gear
F. Appareil de mouillage
Палубный механизм, предназначенный для отдачи и подъема якорей и удержания судна при стоянке на якоре.
Примечание. В случае, если этот механизм предназначен для выполнения швартовных операций, он снабжен одной или двумя турачками
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
31. Якорное устройство
D. Ankerausrüstung
E. Anchor gear
F. Appareil de mouillage
Комплекс механизмов и приспособлений, обеспечивающий постановку судна на якорь, стоянку на якоре и снятие с якоря
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de mouillage
-
64 essais de recherche
исследовательские испытания
Испытания, проводимые для изучения определенных характеристик свойств объекта.
Пояснения
Исследовательские испытания проводятся с целью:
определения или оценки показателей качества функционирования испытуемого объекта в определенных условиях его применения;
выбора наилучших режимов применения объекта или наилучших характеристик свойств объекта;
сравнение множества вариантов реализации объекта при проектировании и аттестации;
построения математической модели функционирования объекта (оценки параметров математической модели);
отбора существенных факторов, влияющих на показатели качества функционирования объекта;
выбора вида математической модели объекта (среди заданного множества вариантов).
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
EN
FR
35. Исследовательские испытания*
Е. Investigation test
F. Essais de recherche
Испытания, проводимые для изучения определенных характеристик свойств объекта
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
35. Исследовательские испытания*
Е. Investigation test
F. Essais de recherche
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essais de recherche
-
65 Réparation moyenne du navire
D. Mittlere Reparatur des Schiffs
E. Average ship repair
F. Réparation moyenne du navire
Ремонт судна, выполняемый для восстановления его технико-эксплуатационных характеристик до заданных значений с заменой и (или) восстановлением элементов ограниченной номенклатуры.
Примечания:
1. Значения технико-эксплуатационных характеристик судна при среднем ремонте устанавливаются в нормативно-технической документации.
2. Средний ремонт элемента судна - по ГОСТ 18322-78
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
D. Mittlere Reparatur des Schiffs
E. Average ship repair
F. Réparation moyenne du navire
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Réparation moyenne du navire
-
66 bobine
бобина
Вспомогательное упаковочное средство, имеющее форму катушки или валика для наматывания нитей или материалов.
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
катушка
Элемент электрической цепи, предназначенный для использования его собственной индуктивности и/или его магнитного поля.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
катушка
Совокупность витков, обычно коаксильных, соединенных последовательно
[СТ МЭК 50(151)-78]
катушка
Электротехническое устройство в виде обмотки на цилиндрическом, прямоугольном или другой формы каркасе, используемое для продольного намагничивания или размагничивания объектов контроля
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
катушка
-
[IEV number 151-13-15]coil
set of series-connected turns, usually coaxial
[IEV number 151-13-15]bobine, f
ensemble de spires, généralement coaxiales, connectées en série
[IEV number 151-13-15]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
катушка
Вспомогательное упаковочное средство, имеющее цилиндрическую форму, для наматывания нитей или гибких материалов.
[ ГОСТ 17527-2003]Тематики
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Е. Coil
F. Bobine
Источник: ГОСТ 20718-75: Катушки индуктивности аппаратуры связи. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bobine
-
67 capacité d'un condensateur
емкость конденсатора
Электрическая емкость между электродами электрического конденсатора.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
емкость конденсатора
По ГОСТ 19880-74
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
- конденсаторы для электронной аппаратуры
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
FR
D. Kapazität eines Kondensators
E. Capacitance of a capacitor
F. Capacité d'un condensateur
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > capacité d'un condensateur
-
68 substance nocive
загрязняющее атмосферу вещество
загрязняющее вещество
Примеси в атмосфере, которые могут оказывать неблагоприятное влияние на здоровье людей и (или) на окружающую среду
[ ГОСТ 17.2.1.04-77]
[ ГОСТ 17.2.1.03-84]
Примечание
При разработке НТД в области защиты атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения рекомендуется применять термин "вредное или загрязняющее вещество "
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
7. Загрязняющее атмосферу вещество
D. Luftverschmutzender Stoff
E. Pollutant
F. Substance nocive
Источник: ГОСТ 17.2.1.03-84: Охрана природы. Атмосфера. Термины и определения контроля загрязнения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > substance nocive
-
69 condensateur
конденсатор
Элемент электрической цепи, предназначенный для использования его электрической емкости.
[ ГОСТ Р 52002-2003]
конденсатор
По ГОСТ 19880-74
[ ГОСТ 21415-75]
конденсатор
емкость1)
-
[IEV number 151-13-28]EN
capacitor
two-terminal device characterized essentially by its capacitance
[IEV number 151-13-28]FR
condensateur, m
bipôle caractérisé essentiellement par la grandeur capacité
[IEV number 151-13-28]1) Нельзя применять термин емкость для обозначения компонента. Конденсатор, это компонент. Емкость, это параметр конденсатора. Точно также нельзя применять термин сопротивление вместо термина резистор.
[Интент]
Конденсатор — это устройство, которое состоит из двух проводников, разделенных диэлектриком. Конденсатор, если к нему приложено напряжение, способен накапливать электрический заряд (заряжаться) и отдавать его (разряжаться). В пространстве между проводниками, которые могут иметь любую форму, при заряде конденсатора образуется электрическое поле. Заряд конденсатора тем больше, чем больше его емкость и приложенное к его проводникам напряжение. Емкость конденсатора, в свою очередь, тем больше, чем больше внутренняя поверхность проводников, образующих конденсатор, и чем меньше расстояние между этими проводниками.
Пространство между проводниками заполнено диэлектриком, т.е. материалом, обладающим высокими изоляционными свойствами или, можно сказать, очень низкой электропроводностью. К таким материалам относятся, например, воздух, конденсаторная бумага, керамика, синтетическая пленка. Диэлектрик, применяемый в конденсаторах, должен обладать высокой электрической прочностью, т.е. сохранять свои изолирующие свойства при высоком напряжении и небольшой толщине (10-15 мкм). Качество диэлектрика для конденсаторов тем выше, чем выше его диэлектрическая проницаемость, т.е. способность аккумулировать электрический заряд. Например, относительная диэлектрическая проницаемость конденсаторной бумаги, пропитанной маслом, составляет 3,5—4, а полистирольной пленки — 2,5—2,7.
Таким образом, емкость конденсатора, измеряемая в микрофарадах (мкФ), составляет С = eS · 10-6/d, где e — диэлектрическая проницаемость, Ф/м; S — площадь поверхности обкладок (проводников) конденсатора, м2; d — расстояние между обкладками (толщина диэлектрика, разделяющего эти обкладки), м · 10-6.
[ http://www.energocon.com/pages/id1243.html]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- конденсаторы для повыш. коэф. мощности
- конденсаторы для электронной аппаратуры
Синонимы
EN
DE
FR
1. Конденсатор
D. Kondensator
E. Capacitor
F. Condensateur
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > condensateur
-
70 pièce de contact
контакт-деталь
Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
МЭК 60050(441-15-06).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
1) Должно быть проводящих
[Интент]
контакт-деталь
Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact (piece)
one of the conductive parts forming a contact
[IEV number 441-15-06 ]FR
(pièce de) contact
une des pièces conductrices formant un contact
[IEV number 441-15-06 ]1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Contact (piece) - контакт деталь
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
- рабочая поверхность контакт-детали
-
Piece de contact - контакт-деталь
[Перевод Интент]
Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77
ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями
ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности
ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности
СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями
СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности
ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью
ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности
2. Контакт-деталь электрического соединителя
Рис. Tyco Electronics
Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения
Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей
1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
- медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
- алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
- рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.
[ ГОСТ 10434-82]4. Контакт-деталь, устанавливаемая на печатной плате для присоединения проводов
Тематики
EN
DE
FR
контакт-деталь электрического реле
Часть контактного элемента электрического реле, с помощью которой происходит замыкание или размыкание контакта
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
EN
DE
FR
рабочая поверхность контакт-детали
Часть поверхности контакт-детали, предназначенная для осуществления электрического контакта
[ ГОСТ 14312-79]EN
contact point
contact tip (deprecated for elementary relays)
part of a contact member at which the contact circuit closes or opens
[IEV number 444-04-06]FR
pièce de contact, f
partie d'un élément de contact par laquelle le circuit de contact s'établit ou se rompt
[IEV number 444-04-06]
[IEV number 444-04-06]EN
- Contact set - контактная группа
-
Ouput circuit - выходная цепь
contact circuit - цепь контакта
contact - контакт - Contact member - контакт-деталь
- Contact point - рабочая поверхность контакт-детали
FR
- Jeu de contacts - контактная группа
-
Circuit de sortie - выходная цепь
circuit de contact - цепь контакта
contact - контакт - Element de contact - контакт-деталь
- Piece de contact - рабочая поверхность контакт-детали
[Перевод Интент]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
103. Контакт-деталь электрического реле
D. Kontaktstück
E. Contact tip (or point)
F. Pièce de contact
Часть контактного элемента электрического реле, с помощью которой происходит замыкание или размыкание контакта
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pièce de contact
-
71 ligne electrique
линия электропередачи
Электрическая линия, выходящая за пределы электростанции или подстанции и предназначенная для передачи электрической энергии на расстояние.
[ ГОСТ 19431-84]
линия электропередачи
Электроустановка, состоящая из проводов, кабелей, изолирующих элементов и несущих конструкций, предназначенная для передачи электрической энергии между двумя пунктами энергосистемы с возможным промежуточным отбором по ГОСТ 19431
[ ГОСТ 24291-90]
линия электропередачи
Электроустановка для передачи на расстояние электрической энергии, состоящая из проводников тока - проводов, кабелей, а также вспомогательных устройств и конструкций
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
<> линия передачи (в электроэнергетических системах)
-
[IEV number 151-12-31]
линия электропередачи (ЛЭП)
Сооружение, состоящее из проводов и вспомогательных устройств, предназначенное для передачи или распределения электрической энергии.
[БСЭ]EN
electric line
an arrangement of conductors, insulating materials and accessories for transferring electricity between two points of a system
[IEV ref 601-03-03]
transmission line (in electric power systems)
line for transfer of electric energy in bulk
Source: 466-01-13 MOD
[IEV number 151-12-31]FR
ligne électrique
ensemble constitué de conducteurs, d'isolants et d'accessoires destiné au transfert d'énergie électrique d'un point à un autre d'un réseau
[IEV ref 601-03-03]
ligne de transport, f
ligne destinée à un transfert massif d'énergie électrique
Source: 466-01-13 MOD
[IEV number 151-12-31]Параллельные тексты EN-RU
Most transmission lines operate with three-phase alternating current (ac).
Большинство линий электропередачи являются трехфазными и передают энергию на переменном токе.
[Перевод Интент]Линии электропередачи называются совокупность сооружений, служащих для передачи электроэнергии от электростанции до потребителей. К ним относятся электроприемники, понижающие и повышающие электростанции и подстанции, также они являются составом электрической сети.
Линии электропередачи бывают как воздушными, так и кабельными. Для кабельных характерно напряжение до 35кВ, а для воздушных до 750 кВ. В зависимости от того какую мощность передаёт ЛЭП могут быть Межсистемными и Распределительными. Межсистемные соединяющие крупные электрические системы для транспортировки больших потоков мощности на большие расстояния.
Распределительные служат для передачи электроэнергии в самой электрической системе при низких напряжениях. Правилами устройства электроустановок и СНиПами определяются параметры Линий электропередач и её элементы. Значение тока, величину напряжения, количество цепей, из какого материала должны состоять опоры, сечение и конструкция проводов относят к основным характеристикам ЛЭП.
Для переменного тока существуют табличные значения напряжения: 2 кВ., 3 кВ., 6 кВ., 10 кВ., 20 кВ., 35 кВ., 220 кВ., 330 кВ., 500 кВ.,750 кВ.
Воздушные линии электрических сетей (ВЛ) это линии которые находятся на воздухе и используются для транспортировки электроэнергии на большие территории по проводам. Соединительные провода, грозозащитные троса, опоры(железобетонные, металлические), изоляторы(фарфоровые, стеклянные) служат построения воздушных линий.
Классификация воздушных линий-
По роду тока:
- ВЛ переменного тока,
- ВЛ постоянного тока.
В большинстве случаев, ВЛ служат для транспортировки переменного тока лишь иногда в особых случаях применяются линии постоянного тока (например, для питание контактной сети или связи энергосистем). Ёмкостные и индуктивные потери у линии постоянного тока меньше чем у линий переменного тока. Всё же большого распространения такие линии не получили.
-
По назначению
-
Сверхдальние ВЛ
предназначены для соединения отдельных энергосистем номиналом 500 кВ и выше -
Магистральные ВЛ
предназначены для транспортировки энергии от крупных электростанций, и для соединения энергосистем друг с другом, и соединения электростанций внутри энергосистем номиналом 220 и 330 кВ -
Распределительные ВЛ
служат для снабжения предприятий и потребителей крупных районов и для соединения пунктов распределения электроэнергии с потребителями классом напряжения 35, 110 и 150 кВ ВЛ 20 кВ и ниже, передающие энергию к потребителям.
-
Сверхдальние ВЛ
-
По напряжению
- Воздушные Линии до 1к В (ВЛ низкого класса напряжений)
- Воздушные Линии больше 1 кВ
- Воздушные Линии 1–35 кВ (ВЛ среднего класса напряжений)
- Воздушные Линии 110–220 кВ (ВЛ высокого класса напряжений)
- Воздушные Линии 330–750 кВ (ВЛ сверхвысокого класса напряжений)
-
Воздушные Линии больше 750 кВ (ВЛ ультравысокого класса напряжений)
-
По режиму работы нейтралей
-
Сети трёхфазные с изолированными (незаземлёнными) нейтралями
т.е. нейтраль не присоединена к устройству заземленному или присоединена через прибор с высоким сопротивлением к нему. У нас такой режим нейтрали применяется в электросетях напряжением 3—35 кВ с низкими токами однофазных заземлений. - Трёхфазные сети с резонансно-заземлёнными (компенсированными) нейтральная шина соединена с заземлением через индуктивность. Обычно используется в сетях с высокими токами однофазных заземлений напряжением 3–35 кВ
- Трёхфазные сети с эффективно-заземлёнными нейтралями это сети высокого и сверхвысокого напряжения, нейтрали которых заземлены через маленькое активное сопротивление или напрямую. В таких сетях применяются трансформаторы напряжением 110 или 150 и иногда 220 кВ,
- Сети с глухозаземлённой нейтралью это когда нейтраль трансформатора или генератора заземляется через малое сопротивление или напрямую. Эти сети имеют напряжение менее 1 кВ, или сети 220 кВ и больше.
-
Сети трёхфазные с изолированными (незаземлёнными) нейтралями
-
По режиму работы в зависимости от состояния сети
- Воздушные Линии нормального режима работы (опоры целы провода, троса не оборваны)
- Воздушные Линии аварийного режима работы (при разрыве проводов и тросов)
- Воздушные Линии монтажного режима работы (во время монтажа или демонтажа опор, проводов и тросов)
Кабельная линия электропередачи (КЛ) — это линия которая служит для транспортировки электроэнергии, в неё входит один или несколько кабелей (проложенных параллельно) которые соединяются соединительными муфтами и заканчиваются при помощи стопорных и концевых муфт (заделками) и деталей для крепления, а для линий использующие масло, кроме того, с подпитывающими приборами и датчиком давления масла.
Кабельные лини можно разделить на 3 класса в зависимости от прокладки кабеля:
- воздушные,
- подземные
- подводные.
кабельные линии протянутые воздушным способом это линии в которых кабель цепляют стальным тросом на опорах, стойках, кронштейнах.
Подземные кабельные линии — кабель прокладываемый в кабельных траншее, тоннелях, коллекторах.
Подводные кабельные линии это линии в которых кабель проходит через водную преграду по её дну.[ Источник]
Тематики
Синонимы
EN
- electric line
- electric power line
- electric power transmission line
- power line
- power transmission line
- transmission line
DE
FR
2 линия электропередачи; ЛЭП
Электроустановка, состоящая из проводов, кабелей, изолирующих элементов и несущих конструкций, предназначенная для передачи электрической энергии между двумя пунктами энергосистемы с возможным промежуточным отбором по ГОСТ 19431
601-03-03*
de Leitung
en electric line
fr ligne electrique
Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ligne electrique
-
По роду тока:
-
72 enroulement
навивание
Непрерывный процесс образования из асбестоцементной плёнки наката или трубы на форматном барабане или скалке
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
обмотка
Совокупность витков, образующих электрическую цепь с целью получения одного из напряжений трансформатора.
Примечание — Для трехфазного трансформатора под «обмоткой» подразумевается совокупность соединяемых между собой обмоток одного напряжения всех фаз, см. 3.3.3
(МЭС 421-03-01).
[ ГОСТ 30830-2002]
обмотка
Ндп. намотка
По ГОСТ 18311-80
[ ГОСТ 20718-75]
обмотка
Изолированный проводник, уложенный в специфическом порядке, предназначенный для возбуждения магнитного поля при протекании по нему электрического тока
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
обмотка
-
[IEV number 151-13-17]EN
winding
the assembly of turns forming an electric circuit associated with one of the voltages assigned to the transformer or to the reactor
NOTE – For a polyphase transformer or polyphase reactor, the "winding" is the combination of the phase windings
[IEV number 421-03-01]
winding
assembly of interconnected turns and/or coils intended for common operation
NOTE – A winding is provided with terminals and is intended to produce a magnetic field when carrying electric currents or to produce voltages between appropriate points when placed in a time-varying magnetic field or moved through a magnetic field.
[IEV number 151-13-17]FR
enroulement
ensemble des spires formant un circuit électrique associé à l'une des tensions pour lesquelles le transformateur ou la bobine d'inductance ont été établis
NOTE – Pour un transformateur polyphasé ou pour une bobine d'inductance polyphasée, l"enroulement" est l'ensemble des enroulements de phase.
[IEV number 421-03-01]
enroulement, m
ensemble de spires ou de bobines interconnectées et destinées à fonctionner conjointement
NOTE – Un enroulement est muni de bornes et est destiné à produire un champ magnétique lorsqu’il est parcouru par des courants électriques ou à produire des tensions électriques entre des points appropriés lorsqu’il est placé dans un champ magnétique variable dans le temps ou déplacé dans un champ magnétique.
[IEV number 151-13-17]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
20. Обмотка
Ндп. Намотка
Е. Winding
F. Enroulement
Источник: ГОСТ 20718-75: Катушки индуктивности аппаратуры связи. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > enroulement
-
73 empaketage
пакетирование
Ндп. пакетизация
Формирование и скрепление грузов в укрупненную грузовую единицу, обеспечивающее при доставке в установленных условиях их целостность, сохранность и позволяющее механизировать погрузочно-разгрузочные и складские работы.
[ ГОСТ 21391-84]
[ ГОСТ 18288-87]
[ ГОСТ 16299-78]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- производство лесопильное
- упаковка, упаковывание
Обобщающие термины
EN
DE
FR
39. Пакетирование
Ндп. Пакетизация
D. Paketieren
E. Packing
F. Empaketage
Источник: ГОСТ 16299-78: Упаковывание. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > empaketage
-
74 erreur absolue
- ТЕРМИНЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПОКАЗАТЕЛЯМ ТОЧНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РЕЛЕ
- абсолютная погрешность электрического реле
абсолютная погрешность электрического реле
Алгебраическая разность между значением величины срабатывания или выдержкой времени электрического реле и его уставкой
[ ГОСТ 16022-83]EN
absolute error
the algebraic difference between a measured operating value of the characteristic quantity (or an actual value of the specified time) and its setting value
[IEV number 446-18-01]FR
erreur absolue
différence algébrique entre une valeur mesurée de fonctionnement de la grandeur caractéristique ou de la temporisation et la valeur d'ajustement de celle-ci
[IEV number 446-18-01]Тематики
EN
DE
- absolute Abweichung
- Absoluter Fehler
- Abweichung, absolute
FR
8. ТЕРМИНЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПОКАЗАТЕЛЯМ ТОЧНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РЕЛЕ
138. Абсолютная погрешность электрического реле
D. Absoluter Fehler
Е. Absolute error
F. Erreur absolue
Алгебраическая разность между значением величины срабатывания или выдержкой времени электрического реле и его уставкой
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
138. Абсолютная погрешность электрического реле
D.Absoluter Fehler
Е. Absolute error
F. Erreur absolue
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur absolue
-
75 appareil de mesure des bases géodésiques
базисный прибор
Геодезический прибор для измерения длин линий непосредственным откладыванием мерных проволок.
[ ГОСТ 21830-76]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Приборы для измерения длин линий
11. Базисный прибор
D. Basismessgerät
Е. Base measuring equipment
F. Appareil de mesure des bases géodésiques
Геодезический прибор для измерения длин линий непосредственным откладыванием мерных проволок
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
11. Базисный прибор
D. Basismessgerät
Е.Base measuring equipment
F. Appareil de mesure des bases géodésiques
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de mesure des bases géodésiques
-
76 bathythermographe
батитермограф
Ндп. термобатиграф
Регистрирующий прибор, предназначенный для измерения распределения температуры воды по глубине.
[ ГОСТ 18458-84]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
DE
FR
ПРИБОРЫ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ
16. Батитермограф
Ндп. Термобатиграф
D. Bathythermograph
Е. Bathythermograph
F. Bathythermographe
Регистрирующий прибор, предназначенный для измерения распределения температуры воды по глубине
Источник: ГОСТ 18458-84: Приборы, оборудование и плавсредства наблюдений в морях и океанах. Термины и определения оригинал документа
16. Батитермограф
Ндп. Термобатиграф
D. Bathythermograph
Е. Bathythermograph
F. Bathythermographe
Источник: ГОСТ 18458-84: Приборы, оборудование и плавсредства наблюдений в морях и океанах. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bathythermographe
-
77 tube en acier sans soudure
бесшовная стальная труба
Стальная труба, не имеющая сварного шва или другого соединения, изготовленная одним из способов ковки, прокатки, волочения или прессования.
[ ГОСТ 28548-90]
Тематики
EN
DE
FR
D. Nahtloses Stahlrohr
E. Seamless steel tube
F. Tube en acier sans soudure
Стальная труба, не имеющая сварного шва или другого соединения, изготовленная одним из способов ковки, прокатки, волочения или прессования
Источник: ГОСТ 28548-90: Трубы стальные. Термины и определения оригинал документа
D. Nahtloses Stahlrohr
E. Seamless steel tube
F. Tube en acier sans soudure
Источник: ГОСТ 28548-90: Трубы стальные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > tube en acier sans soudure
-
78 flanc
боковая поверхность
Участок, образующийся между внутренней и наружной поверхностями
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
flank
Area defined by the width of the belt and the straight portion of the tooth section contained between the tip line and the root line
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc
Surface définie par la largeur de la courroie et la partie rectiligne de la dent comprise entre la ligne de tête et la ligne de pied
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]боковая поверхность
Одна из поверхностей, ограниченных шириной шкива и верхней и нижней поверхностями цилиндра (или прямолинейными участками)
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]EN
flank
Area defined by the width of the pulley and the involute (or straight) portion of a pulley tooth contained between the tip cylinder and the root cylinder
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]FR
flanc
Une des surfaces définies par la largeur de la poulie et par la partie en développante de cercle (ou rectiligne) de la dent qui est comprise entre le cylinder de tête et le cylindre de pied
[ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]Тематики
EN
FR
боковая сторона резьбы
Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль.
Наружная резьба Внутренняя резьба
Примечания
В зависимости от того, участвует или не участвует боковая сторона в передаче движения или нагрузки, различают соответственно рабочую и нерабочую боковые стороны резьбы.
Одноименными называют боковые стороны резьбы одного наименования, например, только рабочие или только нерабочие.
Разноименными называют боковые стороны резьбы, имеющие разные наименования, например, одна рабочая, а другая - нерабочая.
Применительно к профилю резьбы может быть использован термин "боковая сторона профиля резьбы", под которым понимают часть профиля резьбы, соответствующую сечению боковой стороны резьбы осевой плоскостью.
[ ГОСТ 11708-82( СТ СЭВ 2631-80)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
боковина (38)
Часть покрышки пневматической шины, расположенная между плечевой зоной и бортом.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Gewindeflanke
Е. Flank
F. Flanc
Часть винтовой поверхности резьбы, расположенная между вершиной и впадиной резьбы и имеющая в плоскости осевого сечения прямолинейный профиль (черт. 10)
Черт. 10
Источник: ГОСТ 11708-82: Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > flanc
-
79 humidite du bois
влажность древесины
Отношение массы воды, содержащейся в древесине, к массе древесины, в процентах.
[ ГОСТ 23431-79]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Физико-механические свойства древесины и их показатели
Е. Wood moisture content
F. Humidite du bois
Отношение массы воды, содержащейся в древесине, к массе древесины, в процентах
Источник: ГОСТ 23431-79: Древесина. Строение и физико-механические свойства. Термины и определения оригинал документа
Е. Wood moisture content
F. Humidite du bois
Источник: ГОСТ 23431-79: Древесина. Строение и физико-механические свойства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > humidite du bois
-
80 ligne aérienne
воздушная линия электропередачи
ВЛ
Линия электропередачи, провода которой поддерживаются над землей с помощью опор, изоляторов.
[ ГОСТ 24291-90]
воздушная линия электропередачи
Устройство для передачи электроэнергии по проводам, расположенным на открытом воздухе и прикрепленным с помощью изоляторов и арматуры к опорам или кронштейнам и стойкам на инженерных сооружениях (мостах, путепроводах и т. п.). За начало и конец воздушной линии электропередачи принимаются линейные порталы или линейные вводы распределительного устройства (далее - РУ), а для ответвлений - ответвительная опора и линейный портал или линейный ввод РУ.
[Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей. Министерство энергетики РФ. 2003 г.]
линия электропередачи воздушная
Линия электропередачи, расположенная на открытом воздухе, провод которой прикреплён к опорам при помощи изоляторов и арматуры
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
воздушная линия электропередачи
Устройство для передачи электроэнергии по проводам, расположенным на открытом воздухе и прикрепленным с помощью изоляторов и арматуры к опорам или кронштейнам и стойкам на инженерных сооружениях (мостах, путепроводах и т.п.). За начало и конец воздушной линии электропередачи принимаются линейные порталы или линейные вводы РУ, а для ответвлений - ответвительная опора и линейный портал или линейный ввод РУ.
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]
воздушные линии электропередачи
ВЛ
ВЛЭП
Конструкции для передачи электроэнергии на расстояние по проводам. Основными конструктивными элементами ВЛ являются провода, тросы, опоры, изоляторы и линейная арматура. Провода служат для передачи электроэнергии. В верхней части опор над проводами для защиты ВЛ от грозовых перенапряжений монтируют грозозащитные тросы. Опоры поддерживают провода и тросы на определенной высоте над уровнем земли или воды. Изоляторы изолируют провода от опоры. С помощью линейной арматуры провода закрепляются на изоляторах, а изоляторы на опорах. В некоторых случаях провода ВЛ с помощью изоляторов и линейной арматуры прикрепляются к кронштейнам инженерных сооружений.
[ http://www.energo-konsultant.ru/termini]
воздушная линия
-
[IEV number 151-12-33]EN
overhead line
line with one or more conductors or a cable supported above ground by appropriate means
NOTE 1 – An overhead line may consist of only one conductor when the circuit is closed by the Earth.
NOTE 2 – An overhead line may be constructed with bare conductors, generally supported by insulators, or with insulated conductors.
NOTE 3 – The concept of overhead line generally includes the supporting elements.
Source: 466-01-02 MOD, 601-03-04 MOD
[IEV number 151-12-33]
overhead power line
Suspended cables by which electrical power is distributed throughout a country. (Source: UVAROVa)
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]FR
ligne aérienne, f
ligne comportant un ou plusieurs conducteurs ou un câble maintenus au-dessus du sol par des supports appropriés
NOTE 1 – Une ligne aérienne peut être formée d’un seul conducteur lorsque le circuit est fermé par la Terre.
NOTE 2 – Une ligne aérienne peut être constituée de conducteurs nus, généralement maintenus au moyen d’isolateurs, ou de conducteurs avec isolation.
NOTE 3 – Le concept de ligne aérienne inclut généralement les supports.
Source: 466-01-02 MOD, 601-03-04 MOD
[IEV number 151-12-33]В сельской местности, в малых городах и поселках потребители получают питание в основном по воздушным ЛЭП.
[Макаров Е.Ф. Справочник по электрическим сетям 0,4-35 кВ и 110-1150 кВ]Тематики
Синонимы
EN
- aerial power line
- overhead line
- overhead network
- overhead power line
- overhead power transmission line
DE
FR
51 воздушная линия электропередачи; ВЛ
Линия электропередачи, провода которой поддерживаются над землей с помощью опор, изоляторов
601-03-04
de Freileitung
en overhead line
fr ligne aérienne
Источник: ГОСТ 24291-90: Электрическая часть электростанции и электрической сети. Термины и определения оригинал документа
35. Воздушная линия электропередачи
ВЛ
E. Overhead line
F. Ligne aérienne
Источник: ГОСТ 19431-84: Энергетика и электрификация. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ligne aérienne
См. также в других словарях:
ГОСТ 12730.1-78 — 5 с. (2) Бетоны. Методы определения плотности Взамен: ГОСТ 12730 67 в части определения плотности; ГОСТ 11050 64 в части определения плотности; ГОСТ 12852.2 77 в части определения плотности; ГОСТ 4800 59 в части определения плотности раздел… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 13979.4-68 — 3 с. (1) Жмыхи, шроты и горчичный порошок. Методы определения цвета, запаха, количества темных включений и мелочи Взамен: ГОСТ 11201 65 в части определения цвета и запаха; ГОСТ 12220 66 в части определения запаха; ГОСТ 5983 51 в части метода… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 8764-73 — 4 с. (1) Консервы молочные и молокосодержащие. Методы контроля Взамен: ГОСТ 8764 58 Заменен: ГОСТ 29245 91 в части разд. 2 6, 12; ГОСТ 29246 91 в части разд. 7 (методов определения массовой доли влаги в сухих молочных продуктах); ГОСТ 29247 91 в… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 12730.2-78 — 4 с. (1) Бетоны. Метод определения влажности Взамен: ГОСТ 12852.2 77 в части определения влажности; ГОСТ 11050 64 в части определения влажности раздел 91.100.30 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 23409.1-78 — 3 с. (1) Пески формовочные, смеси формовочные и стержневые. Метод определения окисей кальция и магния Заменен: ГОСТ 29234.8 91 в части формовочных песков и определения кальция; ГОСТ 29234.9 91 в части формовочных песков и определения магния… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 28653-90 — Оружие стрелковое. Термины и определения. Взамен ГОСТ 21451 75, ГОСТ 21209 75, ГОСТ 23081 78, ГОСТ 23973 80, ГОСТ 24241 80, ГОСТ 24924 81 (Заменен ДСТУ ГОСТ 28653:2009) с 2011 07 01 [br] НД чинний: від 1991 07 01 до 2011 07 01 Зміни: Технічний… … Покажчик національних стандартів
ГОСТ 7779-75 — Ткани и изделия штучные шелковые и полушелковые. Нормы устойчивости окраски и методы ее определения. Взамен ГОСТ 7779 64 (в части подкладочных тканей заменен ГОСТ 20272 96, в части декоративных тканей ГОСТ 23432 89, в части тканей из химических… … Покажчик національних стандартів
ГОСТ 7779-75 — 4 с. (1) Ткани и изделия штучные шелковые и полушелковые. Нормы устойчивости окраски и методы ее определения Взамен: ГОСТ 7779 64 Заменен: ГОСТ 7081 93 в части ворсовых тканей (одежных, обувных, меха и плюша для игрушек); ГОСТ 20272 96 в части… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 28653-90 — 69 с. (10) Оружие стрелковое. Термины и определения Взамен: ГОСТ 21209 75; ГОСТ 21451 75; ГОСТ 23081 78; ГОСТ 23973 80; ГОСТ 24241 80; ГОСТ 24924 81 разделы 01.040.97, 97.220.40 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 27244-87 — Производство химических волокон. Термины и определения. Взамен ГОСТ 17165 71, ГОСТ 3576 74, ГОСТ 25724 83, ГОСТ 14862 76 в части приложения 1, ГОСТ 26900 86 в части приложения 2 [br] НД чинний: від 1988 07 01 до 1997 01 01, кроме раздела Пороки… … Покажчик національних стандартів
ГОСТ 15484-81 — Излучения ионизирующие и их измерения. Термины и определения. Взамен ГОСТ 15484 74, ГОСТ 15485 70, ГОСТ 18445 73, ГОСТ 19849 74, ГОСТ 22490 77 [br] НД чинний: від 1982 01 01 Зміни: (1 III 86) Технічний комітет: ТК 99 Мова: Ru Метод прийняття:… … Покажчик національних стандартів