-
101 Hintertreffen
n:a) im Hintertreffen sein [sich befinden] быть в невыгодном положении, страдатьтерпеть ущерб. Er ist mit seinen Arbeiten im Hintertreffen.Gegenüber seinem Konkurrenten befindet er sich im Hintertreffen.б) jmdn. ins Hintertreffen bringen поставить кого-л. в невыгодное положение, нанести ущерб кому-л. Die Krankheit hat ihn [seine Arbeit] ins Hintertreffen gebracht,в) ins Hintertreffen geraten [kommen] попасть в невыгодное положение, пострадать. Beim 100-Meter-Lauf bin ich ins Hintertreffen gekommen.Durch mein langes Fehlen bin ich in Mathematik etwas ins Hintertreffen gekommen, aber ich hole das wieder auf.Bei der Verteilung der Bücher-Prämien bin ich ins Hintertreffen gekommen. Ich bekomme eins nachträglich.Durch fremde Schuld ist der Betrieb wirtschaftlich ins Hintertreffen geraten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hintertreffen
-
102 BEGGAR-MY-NEIGHBOUR POLICY
Политика «разорения соседа»
Меры, предпринимаемые какой-либо страной в одностороннем порядке для защиты своих собственных интересов в международной торговле часто за счет ущемления интересов других стран. Например, страна А решает ввести тариф на импорт из других стран. Опасность такой политики заключается в том, что она может нанести ущерб отечественной экономике: другие страны обычно платят той же монетой, вводя тариф на экспортные товары страны А. В результате все страны оказываются в невыгодном положении. В целях предупреждения подобного рода действий создаются международные организации, задачей который является регулирование международной торговли и валютных отношений. См. World Trade Organization, International Monetary Fund, Export incentives, Import restrictions, Dirty float, Dumping.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BEGGAR-MY-NEIGHBOUR POLICY
-
103 GAINS FROM TRADE
Выгода от торговли
Повышение благосостояния общества в результате участия страны в международной торговле. Страны торгуют друг с другом, чтобы получить выгоду от специализации (см. Specialization). Международное разделение труда, при котором каждая страна специализируется на производстве тех товаров, которые она может производить с наибольшей эффективностью по сравнению с другими странами, позволяет повысить общий объем мирового производства и реальный уровень жизни в каждой отдельной стране. В статической модели международной торговли подразумевается, что возможности для взаимовыгодной торговли между странами обусловлены сравнительным преимуществом: страна экспортирует те товары, издержки производства которых внутри страны сравнительно ниже, и импортирует те товары, производство которых обходится сравнительно дороже (см. Comparative advantage). На практике, учитывая сложные торговые связи между странами, гораздо труднее определить степень выгоды для той или иной страны. Некоторые страны имеют сравнительное преимущество в производстве целого ряда товаров, другие же - лишь очень незначительные преимущества. Страны по-разному обеспечены ресурсами и находятся на разных стадиях экономического развития. В частности, развивающиеся страны могут оказаться в невыгодном положении в международной торговле. Это особенно касается стран, экспортирующих узкую номенклатуру товаров, торговля которыми подвержена значительным колебаниям. См. Theory of international trade, Trade integration, Trade creation.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GAINS FROM TRADE
-
104 Nachteil
m ( Schaden) убыток, ущерб; ( Mangel) недостаток; Nachteile bringen (D) быть невыгодным/убыточным (для Р); im Nachteil sein быть в невыгодном положении ( gegenüber по сравнению с Т); zum Nachteil (D) во вред, в ущерб (Д) -
105 disadvantaged
-
106 llevarlas de perder
-
107 at
at all times 1. постоянно; непрерывноat all times while any of Contractor's employees are on the Project Site все то время, пока персонал Подрядчика находится на объекте / строительной площадке;The Contractor shall have available at all times a crew to perform all necessary repair work Подрядчик постоянно держит наготове бригаду для выполнения необходимых ремонтных работ2. неизменно; неукоснительно 3. бесперебойно 4. обязательно 5. во всех случаях 6. в любое время 7. по первому требованиюat the appropriate time своевременноat best по меньшей мереat... conditions: at flowing conditions при рабочих условиях;at normal conditions 1. при нормальных условиях 2. нормальные условия;at reference conditions 1. при эталонных условиях 2. эталонные условия;at standard conditions 1. при нормальных условиях; при стандартных условиях 2. стандартные условияat smb.'s convenience: at your convenience когда Вам будет удобноat the Customer's preference по усмотрению заказчика; на усмотрение заказчикаat a disadvantage: be at a disadvantage in that... быть / оказаться в невыгодном положении с точки зрения... / в отношении...at smb.'s discretion на чье-л. усмотрение;at your discretion на Ваше усмотрениеat an elevation of... на отметке... ( имеется в виду высотная отметка)at the end of на исходе чего-л.at every opportunity 1. при каждом удобном случае 2. при первой возможности; при любой возможностиat smb.'s expense за [ чей-л.] счет;unauthorized vehicles will be towed at violator's expense (вариант: unauthorized or illegal vehicles will be towed at owner's expense) транспортные средства, не имеющие специального разрешения на парковку, подлежат эвакуации за счет владельца-нарушителяat extremely high rates со сверхвысокими скоростями; на сверхвысоких скоростяхat flowing conditions при рабочих условияхat hand 1. рассматриваемый (напр., задача, проблема)the issue at hand рассматриваемая проблема2. сложившийсяthe situation at hand сложившаяся ситуацияat home in хорошо осведомленный о чем-л.atintervals периодическиat least 1. как минимум 2. не менее 3. хотя быat least, to some extent хоть в какой-то степениat listed ΔP при указанном здесь ΔPat а minimum как минимумat no time ни при каких обстоятельствахat normal conditions 1. при нормальных условиях 2. нормальные условияat operating speed на рабочих оборотахat smb.'s option 1. по чьему-л. усмотрению 2. по чъему-л. требованиюThe Company, at its option Компания [ может] по первому требованиюat the periphery по периметруat random 1. как попало 2. спорадически 3. произвольноselected at random отобранный произвольноat а reduced rate по льготному (напр., тарифу)at reference conditions 1. при эталонных условиях 2. эталонные условияat the relevant location 1. в нужном месте 2. в положенном местеat the request of the Customer по просьбе клиентаThe theoretical treatment of this problem is very difficult due to... At the same time, only a few reliable data which... have been reported Теоретическая проработка этой проблемы сильно осложняется из-за... При этом (с оттенком: Но что еще хуже / Дело усугубляется тем, что) в опубликованных источниках почти нет достоверных экспериментальных данных, которые...at а... scale в масштабе;at а 1:5 scale в масштабе 1:5at the scene of the accident на месте аварии; на месте происшествияat the scene of the incident на месте происшествияat scheduled time в назначенное времяat short notice сразу же; экспромтом; без уведомления; без предуведомленияat standard conditions 1. при нормальных условиях; при стандартных условиях 2. стандартные условияat this time в настоящее времяat timed intervals 1. периодическиat5 min intervals через каждые 5 минут (синон. every 5 min) 2. регулярноat times подчас; иногда; время от времениat variance with: be at variance with не согласовываться с чем-л.; отличаться от чего-л.; не совпадать с чем-л.at will по своему усмотрению (т.е. безусловно, в одностороннем порядке)During the first three months of employment, the Company may terminate"at will" by giving employee one (1) week's written notice В течение первых трех месяцев работы но найму Компания имеет право расторгнуть трудовой договор без объяснения причин, уведомив об этом работника за 1 (одну) неделю в письменном видеEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > at
-
108 disadvantage
невыгодное положениеbe at a disadvantage in that... быть / оказаться в невыгодном положении с точки зрения... / в отношении...English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > disadvantage
-
109 disadvantage
[ˌdɪsəd'vɑːntɪʤ]сущ.1) неудобство, невыгодное положение, неблагоприятное условиеat / under a disadvantage — в невыгодном положении, неблагоприятных условиях
2) барьер, помеха, преграда, препятствие, затруднениеSyn:3) вред, ущерб; уронto be to smb.'s disadvantage — вредить кому-л.
to offset / outweigh a disadvantage — компенсировать ущерб
Syn: -
110 be at a disadvantage
-
111 on the quiet
adv infmlI'm handicapped all along the line. No money and having to do the job on the quiet — Я нахожусь в невыгодном положении во всех отношениях. Сижу без денег, а работу выполняю нелегально
-
112 get the wrong end of the stick
разг.1) быть в невыгодном положении, не иметь преимуществ2) неправильно понимать что-л., составить неправильное представление о чём-л., заблуждаться; просчитаться; см. тж. get the right end of the stick‘And you've got hold of the wrong end of the stick,’ Kilwhillie added. ‘I have no intention of marrying Mrs Urquhart-Unwin.’ (C. Mackenzie, ‘Hunting the Fairies’, ch. 14) — - Вот в этом-то вы и просчитались, - сказал Килуилли. - Я не собираюсь жениться на миссис Уркарт-Анвин.
Serena (firmly): "This is Mr. Diensen, Mr. Axel Diensen." Octavia (scrutinizing Axel through her lorgnette): "How foolish people are, are they not? So determinate to get hold of the wrong end of the stick. All the villagers near me have described you as an English "Milor"". (N. Coward, ‘Quadrille’, act II, sc. II) — Серина ( решительно): "Это мистер Динсен, мистер Аксел Динсен." Октавия ( рассматривая его в лорнет): "Как глупы люди, не правда ли? Любят упорствовать в своих заблуждениях. Все жители окрестных деревень описывали вас как английского лорда."
Large English-Russian phrasebook > get the wrong end of the stick
-
113 невыгодный
1. bad moneyневыгодный; невыгодно помещенные деньги — bad money
2. disadvantageous3. lean4. uneconomic5. disadvantaged6. disadventageous7. unbeneficed8. unbeneficial9. unremunerative10. unprofitable; disadvantageous11. unfavorable12. unfavourableСинонимический ряд:1. бездоходно (прил.) бездоходно; не оправдывающий затрат; не приносящий дохода; нерентабельно2. нерентабельно (проч.) нерентабельноАнтонимический ряд: -
114 невыгодное положение
Русско-английский большой базовый словарь > невыгодное положение
-
115 оказаться невыгодным
Русско-английский большой базовый словарь > оказаться невыгодным
-
116 sfavorevole
agg.essere sfavorevole a qc. — быть против + gen.
2) (negativo) отрицательный; (ostile) неодобрительный, враждебный, плохо расположенный -
117 svantaggiato
-
118 -H1
быть в трудном, невыгодном положении. -
119 disadvantaged
принес вред; находиться в невыгодном положении; поставить в невыгодное положение -
120 disadvantaged
being disadvantaged быть в невыгодном положении; быть неимущим disadvantaged лицо не имеющее (лишенное) привилегий
См. также в других словарях:
оказавшийся в невыгодном положении — прил., кол во синонимов: 1 • прогадавший (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
оказывавшийся в невыгодном положении — прил., кол во синонимов: 1 • прогадывавший (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
АДМИНИСТРАЦИЯ ПО ДЕЛАМ МАЛОГО БИЗНЕСА — SMALL BUSINESS ADMINISTRATIONСоздана на основании Закона о малом бизнесе 1953 г. (67 Stat. 232). Администрация по делам малого бизнеса (АДМБ) действует на основании Закона о малом бизнесе (72 Stat. 384; 15 U.S.C. 631 et seq.) с поправками, а… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ПЕРЕЛОМЫ — ПЕРЕЛОМЫ, всякое полное нарушение целости твердого предмета (Wegner), в данном случае кости. П., являясь результатом наиболее тяжелых травм, составляют одну из самых серьезных глав травматологии. По статистике Брунса (London Hospital 300 000… … Большая медицинская энциклопедия
Гендерный анализ — это процесс оценки различного воздействия, оказываемого на женщин и мужчин, существующими или предлагаемыми программами, законодательством, государственным политическим курсом во всех сферах жизни общества и государства. Гендерный анализ также… … Термины гендерных исследований
АНКИЛОЗ — – полное отсутствие движений в суставе в результате сращения суставных концов сочленяющихся костей. Может возникнуть вследствие повреждений суставов, длительной иммобилизации конечности, а также инфекционного, деструктивного или иногда… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ИТАР-ТАСС — (ITAR TASS) ИТАР ТАСС это центральное государственное информационное агентство России. Агентство ИТАР ТАСС: фото, новости,ИТАР ТАСС Кубань, официальный сайт ИТАР ТАСС Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
методы — методы: Методы косвенного измерения влажности газов, основанные на зависимости их оптических свойств от влажности. Источник: РМГ 75 2004: Государственная система обеспечения единства измерений. Измерен … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Методы испытаний — 3 Методы испытаний 3.1 Аппараты, материалы и реактивы 3.2 Подготовка к испытанию 4.1.4 Если раздел или подраздел состоит из одного пункта, он также нумеруется. 4.1.5 Если текст документа подразделяется только на пункты, они нумеруются порядковыми … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 50829-95: Безопасность радиостанций, радиоэлектронной аппаратуры с использованием приемопередающей аппаратуры и их составных частей. Общие требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 50829 95: Безопасность радиостанций, радиоэлектронной аппаратуры с использованием приемопередающей аппаратуры и их составных частей. Общие требования и методы испытаний оригинал документа: 3.20 Аппаратура класса I аппаратура,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Хроника Великой Отечественной войны/Август 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь … Википедия