Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

она

  • 81 сам

    сам
    (сама́, само́, са́ми) mem;
    э́то \сама́ жизнь tio estas la vivo mem;
    \само́ собо́й разуме́ется tio estas evidenta per si mem, memkompreneble.
    * * *
    мест. опред.
    (сама́, само́, са́ми)
    1) ( лично) mismo, personalmente

    я сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije

    он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta

    превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo

    ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo

    говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)

    2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismo

    сама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma

    она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad

    ••

    само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí

    он сам себе́ хозя́ин разг.es dueño de sí mismo

    * * *
    мест. опред.
    (сама́, само́, са́ми)
    1) ( лично) mismo, personalmente

    я сам ему́ сказа́л — yo mismo le dije

    он сам отве́тит на его́ письмо́ — contestará personalmente a su carta

    превзойти́ самого́ себя́ — superarse (sobreponerse) a sí mismo

    ду́мать то́лько о само́м себе́ — pensar sólo en sí mismo

    говори́ть с сами́м собо́й — hablar consigo mismo; hablar para su capote (fam.)

    2) ( самостоятельно) por sí mismo, de por sí
    3) (употр. для усиления, подчёркивания) mismo

    сама́ действи́тельность подтвержда́ет э́то — la misma realidad lo confirma

    она́ сама́ доброта́ — ella es la misma bondad

    ••

    само́ собо́й разуме́ется — sin ninguna duda, eso ni que decir tiene

    само́ за себя́ говори́т — no necesita explicaciones

    сам не свой, сама́ не своя́ — estar fuera de sí

    он сам себе́ хозя́ин разг.es dueño de sí mismo

    * * *
    adj
    gener. (ñàìîñáîàáåëüñî) por sì mismo, de por sì, personalmente, él propio, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > сам

  • 82 свинья

    свинья́
    porko.
    * * *
    ж. (род. п. мн. свине́й)
    cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)
    ••

    к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)

    разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)

    * * *
    ж. (род. п. мн. свине́й)
    cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)
    ••

    к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)

    разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)

    * * *
    n
    1) gener. animal de bellotas, cerdo, cochino, cocho, gocho, guarra, guarro, puerco, cerda (самка), cochina, gorrino, marrana (самка), puerca (самка)
    2) amer. chancho, chancha (самка)
    3) vituper. lechón, marrano
    4) Peru. cuchì
    5) Salvad. tunco

    Diccionario universal ruso-español > свинья

  • 83 себя

    себя́
    (себе́, собо́й, собо́ю) min (по отношению к 1-му л. ед. ч.);
    nin (по отношению к 1-му л. мн. ч.);
    vin (по отношению ко 2-му л. ед. и мн. ч.);
    sin (по отношению к 3-му л. ед. и мн. ч.);
    себе́ al si;
    ♦ хоро́ш собо́й bela per si mem, bela persone;
    про себя́ senvoĉe, mallaŭte, pense.
    * * *
    мест. возвр.
    (себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) перев. соответственно лицу, числу и роду 1 л. ед. ч. me; mí ( после предлогов); мн. ч. nos; 2 л. ед. ч. te; tí ( после предлогов); мн. ч. os; 3 л. ед., мн. ч. se; sí ( после предлогов); с предлогом "con" употр. формы conmigo, contigo, consigo

    знать самого́ себя́ — conocerse (a sí mismo)

    взять на себя́ что́-либо — tomar sobre sí (consigo) algo

    я недово́лен собо́й — estoy descontento de mí (mismo)

    она́ недово́льна собо́ю — está descontenta de sí (misma)

    предста́вьте себе́... — imagínese (Ud.)..., figúrese (Ud.)...

    ••

    про себя́ ( мысленно) — para sus adentros

    владе́ть собо́ю — dominarse

    прийти́ в себя́ — volver en sí

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    мне не по себе́ — estoy indispuesto, me encuentro cohibido

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    вы́вести из себя́ — exasperar vt; hacer subirse a la parra

    быть не в себе́ — no tenerlas todas consigo

    себе́ на уме́ разг. — astuto, tener más conchas que un galápago

    уйти́ в себя́ — ensimismarse

    * * *
    мест. возвр.
    (себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) перев. соответственно лицу, числу и роду 1 л. ед. ч. me; mí ( после предлогов); мн. ч. nos; 2 л. ед. ч. te; tí ( после предлогов); мн. ч. os; 3 л. ед., мн. ч. se; sí ( после предлогов); с предлогом "con" употр. формы conmigo, contigo, consigo

    знать самого́ себя́ — conocerse (a sí mismo)

    взять на себя́ что́-либо — tomar sobre sí (consigo) algo

    я недово́лен собо́й — estoy descontento de mí (mismo)

    она́ недово́льна собо́ю — está descontenta de sí (misma)

    предста́вьте себе́... — imagínese (Ud.)..., figúrese (Ud.)...

    ••

    про себя́ ( мысленно) — para sus adentros

    владе́ть собо́ю — dominarse

    прийти́ в себя́ — volver en sí

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    мне не по себе́ — estoy indispuesto, me encuentro cohibido

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse

    вы́вести из себя́ — exasperar vt; hacer subirse a la parra

    быть не в себе́ — no tenerlas todas consigo

    себе́ на уме́ разг. — astuto, tener más conchas que un galápago

    уйти́ в себя́ — ensimismarse

    * * *
    n
    gener. (3-е л. ед. и мн. ч. м. и ж. р. дат. и вин.) se

    Diccionario universal ruso-español > себя

  • 84 так

    так
    1. (таким образом) tiel, tiamaniere;
    \так же, как... tiel same kiel...;
    \так и́ли ина́че tiel aŭ aliel, ĉiaokaze;
    \так наприме́р ekzemple;
    \так то́чно ĝuste tiel;
    \так, что́бы... tiel ke (+ imperativo);
    2. (настолько) tiom;
    он \так измени́лся, что... li tiom ŝanĝiĝis ke...;
    бу́дьте \так добры́ estu (tiom) afabla;
    3. частица (утвердительная) jes;
    4. союз (следовательно) do;
    \так вот где... do jen kie...;
    ♦ и \так да́лее kaj tiel plu;
    \так ему́ и на́до kiel li meritis, tiel li profitis;
    \так и быть! do estu tiel!;
    \так как ĉar;
    \так себе́ разг. meze, iele;
    не \так ли? ĉu ne?;
    здесь что́-то не \так io ne taŭgas ĉi tie.
    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera

    так, как ну́жно — como se debe

    так же, как... — lo mismo que..., así como...

    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro

    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra

    не так ли? — ¿no es así?

    сде́лайте так — hágalo así

    так говори́тся — así se dice

    так говоря́т — así (lo) dicen

    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan

    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!

    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)

    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó

    она́ так умна́ — es tan inteligente

    не так ско́ро — no tan de prisa

    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)

    3) частица утверд. eso, eso es, sí

    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!

    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!

    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...

    ••

    так как союз — porque, ya que, puesto que, como

    так что союзasí que

    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente

    так сказа́ть разг.por decirlo así

    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!

    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!

    за так прост. — así como así, de balde, de mogollón

    так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!

    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado

    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!

    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)

    так на так прост. ( при мене) — taz a taz

    как так? — ¿cómo así?

    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!

    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    * * *
    part.
    gener. (ñàñáîëüêî) tanto (после гл.), (следовательно) luego, (таким образом) asй, de (esta) manera, eso, eso es, pues, sì, tal, talmente, tan (перед прил. или нареч.)

    Diccionario universal ruso-español > так

  • 85 трогать

    несов., вин. п.
    1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vt

    тро́гать па́льцем — tocar con el dedo

    не тро́гать де́нег перен.no tocar (gastar) (el) dinero

    кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?

    2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vt

    не тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo

    3) ( нападать) tocar vt; atacar vt

    на́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños

    4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)

    тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción

    5) ( лошадей) arrear vt

    ло́шади тро́гают — los caballos arrancan

    тро́гать с ме́ста — arrancar vi

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( прикасаться) tocar vt, mover (непр.) vt

    тро́гать па́льцем — tocar con el dedo

    не тро́гать де́нег перен.no tocar (gastar) (el) dinero

    кто тро́гал мои́ ве́щи? — ¿quién ha tocado mis cosas?

    2) ( обижать) tocar vt; molestar vt, incomodar vt

    не тро́гай её - она́ спит — no le toques, está durmiendo

    3) ( нападать) tocar vt; atacar vt

    на́ша соба́ка дете́й не тро́гает — nuestro perro no ataca a los niños

    4) ( вызывать сочувствие) conmover (непр.) vt; emocionar vt ( волновать); enternecer (непр.) vt ( умилять)

    тро́гать до слёз — llegar al alma, hacer llorar de emoción

    5) ( лошадей) arrear vt

    ло́шади тро́гают — los caballos arrancan

    тро́гать с ме́ста — arrancar vi

    * * *
    v
    1) gener. (вызывать сочувствие) conmover, (äâèãàáüñà) ponerse en marcha, (èñïúáúâàáü ñî÷óâñáâèå) quedar conmovido, (ëîøàäåì) arrear, (прикасаться) tocar, afectar, arrancar (об автомобиле и т. п.), atacar, emocionar (волновать), emocionarse, emprender la marcha, enternecer (умилять), incomodar, molestar, mover, partir (в путь), salir, manosear, pulsar
    2) colloq. manusear
    3) liter. tocar

    Diccionario universal ruso-español > трогать

  • 86 увидеть

    уви́деть
    (ek)vidi;
    вновь \увидеть revidi;
    \увидеться revidiĝi, intervidiĝi;
    renkontiĝi (встретиться).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ver (непр.) vt

    он пе́рвый его́ уви́дел — le vio primero

    она́ уви́дела следы́ на песке́ — ella vio huellas en la arena

    2) ( понять) comprender vt, percibir vt

    уви́деть свою́ оши́бку — darse cuenta de su error

    уви́деть свои́ недоста́тки — entender sus defectos

    3) в + предл. п. ( заметить) notar vt
    ••

    уви́деть свет — ver la luz

    уви́дим, поживём - уви́дим — veremos, ya veremos, vivir para ver

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ver (непр.) vt

    он пе́рвый его́ уви́дел — le vio primero

    она́ уви́дела следы́ на песке́ — ella vio huellas en la arena

    2) ( понять) comprender vt, percibir vt

    уви́деть свою́ оши́бку — darse cuenta de su error

    уви́деть свои́ недоста́тки — entender sus defectos

    3) в + предл. п. ( заметить) notar vt
    ••

    уви́деть свет — ver la luz

    уви́дим, поживём - уви́дим — veremos, ya veremos, vivir para ver

    * * *
    v
    gener. (çàìåáèáü) notar, (ïîñàáü) comprender, llegar a ver, percibir, ver, encontrar (En ese dramatico momento me he despertado y he encontrado un papiro.)

    Diccionario universal ruso-español > увидеть

  • 87 ходить

    ходи́ть
    1. iri, iradi;
    marŝi (маршировать);
    \ходить в го́сти viziti gastojn;
    \ходить на лы́жах skii;
    2. (за больным) flegi;
    3. (в какой-л. одежде) esti vestita;
    4. (о часах) funkcii;
    5. (о транспорте) iri, iradi;
    6. (в игре) movi (в шахматах);
    \ходить с черве́й ludi keron;
    вам \ходить (в картах) via vico;
    вы хо́дите с пи́кового короля́ vi metas pikan reĝon;
    ♦ хо́дит слух estas (или cirkulas) famo.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)

    ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo

    ходи́ть босико́м — andar descalzo

    ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento

    ходи́ть на охо́ту — ir de caza

    ходи́ть на лы́жах — esquiar vi

    ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas

    ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien

    ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando

    по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped

    ту́чи хо́дят — las nubes flotan

    2) ( куда-либо) ir (непр.) vi; frecuentar vt, visitar vt ( посещать)

    ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas

    ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)

    ходи́ть в кино́ — ir al cine

    ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos

    ходи́ть по музе́ям — visitar los museos

    он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro

    она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días

    ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia

    3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vt

    ходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo

    ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas

    4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)

    сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes

    по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien

    5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ не хо́дят — el reloj no anda

    6) ( в игре) jugar (непр.) vi

    вам ходи́ть — le toca a Ud.

    ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)

    7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)

    ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores

    8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)

    ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano

    9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi
    10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse
    12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) vi

    по́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba

    13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer de

    ходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe

    14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt
    ••

    ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo

    ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad

    ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas

    ходи́ть колесо́м — dar volteretas

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)

    недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos

    за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan

    все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo

    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)

    ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo

    ходи́ть босико́м — andar descalzo

    ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento

    ходи́ть на охо́ту — ir de caza

    ходи́ть на лы́жах — esquiar vi

    ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso

    ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas

    ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien

    ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando

    по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped

    ту́чи хо́дят — las nubes flotan

    2) ( куда-либо) ir (непр.) vi; frecuentar vt, visitar vt ( посещать)

    ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas

    ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)

    ходи́ть в кино́ — ir al cine

    ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos

    ходи́ть по музе́ям — visitar los museos

    он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro

    она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días

    ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia

    3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vt

    ходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo

    ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas

    4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)

    сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes

    по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien

    5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi

    часы́ не хо́дят — el reloj no anda

    6) ( в игре) jugar (непр.) vi

    вам ходи́ть — le toca a Ud.

    ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)

    7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)

    ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores

    8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)

    ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano

    9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi
    10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse
    12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) vi

    по́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba

    13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer de

    ходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe

    14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt
    ••

    ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo

    ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad

    ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas

    ходи́ть колесо́м — dar volteretas

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)

    недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos

    за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan

    все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo

    * * *
    v
    1) gener. (двигаться взад и вперёд) moverse, (заботиться, ухаживать за кем-л.) cuidar, (колыхаться, дрожать) temblar, (носить что-л.) ir (con), (î çàáîëåâàñèàõ) extenderse, (переходить от одного к другому) pasar, (распространяться - о слухах, вестях) correr, andar, caminar (шагать), circular (курсировать), circular (о деньгах), estar en circulación, frecuentar, funcionar, llevar, mirar (за детьми; por), propagarse, usar, velar (за больным и т. п.), visitar (посещать), jugar, marchar (о часах и т.п.), transìtar
    2) colloq. (о естественных потребностях) evacuar, obrar
    3) eng. circular (напр., о транспорте)
    4) theatre. estar de puntillas
    5) physiol. ir
    6) simpl. (быть, состоять в звании, в должности) ser, hacer de

    Diccionario universal ruso-español > ходить

  • 88 хороший

    хоро́ш||ий
    bona;
    ♦ всего́ \хорошийего! ĉion bonan!
    * * *
    1) прил. bueno; buen (перед сущ. м. р.)

    хоро́ший челове́к — buena persona

    хоро́ший рабо́тник — buen trabajador

    хоро́шая пого́да — buen tiempo

    хоро́шее настрое́ние — buen humor

    хоро́ший го́лос — buena (bella) voz

    хоро́шее де́ло! ирон. — ¡bueno es esto!, ¡linda historia!

    ну и хоро́ш же я! ирон. — ¡buena la he hecho!

    хоро́ш гусь! прост. ирон. — ¡linda pieza!, ¡buen pájaro está hecho!

    2) тк. кратк. ф. ( красивый) bonito, lindo

    она́ хороша́ собо́ю — es guapa, es mona

    ••

    стоя́ть на хоро́шей доро́ге (на хоро́шем пути́) — estar (encontrarse) en el buen camino

    * * *
    1) прил. bueno; buen (перед сущ. м.)

    хоро́ший челове́к — buena persona

    хоро́ший рабо́тник — buen trabajador

    хоро́шая пого́да — buen tiempo

    хоро́шее настрое́ние — buen humor

    хоро́ший го́лос — buena (bella) voz

    хоро́шее де́ло! ирон. — ¡bueno es esto!, ¡linda historia!

    ну и хоро́ш же я! ирон. — ¡buena la he hecho!

    хоро́ш гусь! прост. ирон. — ¡linda pieza!, ¡buen pájaro está hecho!

    2) тк. кратк. ф. ( красивый) bonito, lindo

    она́ хороша́ собо́ю — es guapa, es mona

    ••

    стоя́ть на хоро́шей доро́ге (на хоро́шем пути́) — estar (encontrarse) en el buen camino

    * * *
    adj
    1) gener. buen (перед. сущ. р.), bueno, fino
    2) colloq. bravo

    Diccionario universal ruso-español > хороший

  • 89 что

    что I
    мест. (чего́, чему́, чем, о чём) 1. вопр. и относ. kio;
    \что случи́лось? kio okazis?;
    для чего́? por kio?;
    чему́ э́то равно́? al kio tio estas egala?;
    на \что э́то похо́же? kion ĝi similas?;
    чем вы занима́етесь? pri kio vi estas okupita?;
    о чём вы ду́маете pri kio vi pensas?;
    \что? Что вы сказа́ли? kion? Kion vi diris?;
    \что мне бо́льше всего́ нра́вится kio al mi plaĉas plej multe;
    2. (в знач. нареч. "почему") kial?;
    \что вы смеётесь? kial vi ridas?;
    ♦ \что за шум? kial la bruo?;
    не́ за \что ne dankinde;
    ни за \что neniukaze;
    ни за \что ни про \что sen ia kaŭzo;
    \что бы то ни́ было kio ajn estu;
    во \что бы то ни ста́ло kiom ajn kostu.
    --------
    что II
    союз ke;
    я говорю́, \что ты прав mi diras, ke vi estas prava.
    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чуть что
    - что ли
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (при переспрашивании) жcюmoж, acaso, cae por su peso, que(...) (...), lo cual, lo malo es que(...) (...), lo que, que (обычно после предлогов), qué, вопр. воскл. (сколько) quэ ***, ¿qué hace?
    2) colloq. (÷áî-ñèáóäü) algo
    2. n
    1) gener. (для усиления вопроса) es que, (ïî÷åìó) por qué, cuánto, ¿Ud. decìa?
    3) econ. a reserva de que (...) (в контракте;...)
    4) simpl. como

    Diccionario universal ruso-español > что

  • 90 ею

    е́ю
    твор. п. от она́.
    * * *
    тв. п. от она

    Diccionario universal ruso-español > ею

  • 91 неё

    неё
    род. и вин. п. от она́.
    * * *
    род.п. и вин. п. от она

    Diccionario universal ruso-español > неё

  • 92 ней

    ней
    дат., твор. и предл. п. от она́.
    * * *
    дат. п., тв. п. и предл. п. от она

    Diccionario universal ruso-español > ней

  • 93 нею

    не́ю
    твор. п. от она́.
    * * *
    тв. п. от она

    Diccionario universal ruso-español > нею

  • 94 безотлучно

    нареч.
    sin ausentarse, sin apartarse

    она́ безотлу́чно с сы́ном — está siempre con su hijo, no deja jamás a su hijo

    * * *
    adj
    gener. sin apartarse, sin ausentarse

    Diccionario universal ruso-español > безотлучно

  • 95 вылитый

    вы́лит||ый
    (похожий) simila;
    она́ \вылитыйая мать ŝi estas portreto de sia patrino, ŝi tre similas la patrinon.
    * * *
    1) прич. от вылить
    2) прил. разг.

    он вы́литый оте́ц — es el retrato de su padre; es clavado a su padre (fam.)

    * * *
    1) прич. от вылить
    2) прил. разг.

    он вы́литый оте́ц — es el retrato de su padre; es clavado a su padre (fam.)

    * * *
    adj
    gener. es el retrato de(...) (...), vivo (о сходстве)

    Diccionario universal ruso-español > вылитый

  • 96 ей

    ей
    дат. и твор. п. от она́.
    * * *
    interj.
    gener. le

    Diccionario universal ruso-español > ей

  • 97 закапать

    зака́пать
    1. (запачкать) ŝprucmakuli;
    2. (начать капать) ekguti.
    * * *
    I сов.
    ( начать капать) comenzar a gotear (a chorrear)

    дождь зака́пал — comenzó a llover

    II сов., вин. п.
    1) ( покрыть каплями) cubrir de gotas; manchar con gotas (de)

    она́ зака́пала себе́ пла́тье — (ella) se goteó el vestido

    2) разг. (ввести по капле - лекарство и т.п.) dar (introducir) a gotas
    * * *
    v
    1) gener. (ïîêðúáü êàïëàìè) cubrir de gotas, (начать капать) comenzar a gotear (a chorrear), manchar con gotas (de)
    2) colloq. (ââåñáè ïî êàïëå - ëåêàðñáâî è á. ï.) dar (introducir) a gotas

    Diccionario universal ruso-español > закапать

  • 98 запарка

    ж. прост.
    ajetreo m, lío m

    она́ в запа́рке — está liadísima

    * * *
    n
    2) simpl. ajetreo, lìo

    Diccionario universal ruso-español > запарка

  • 99 как

    как I
    нареч. kiel;
    \как пожива́ете? kiel vi fartas?;
    \как жа́рко! kia varmego!;
    \как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;
    \как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;
    ♦ \как ни... kiel ajn...;
    \как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;
    \как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;
    вот \как! jen kiel!;
    \как знать! kiu scias!;
    \как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.
    --------
    как II
    союз 1. (при сравнении) kiel;
    он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;
    широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;
    \как..., так и... tiel... kiel...;
    \как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;
    2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;
    в то вре́мя \как dum;
    3. (что) ke;
    я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;
    ♦ \как ви́дно verŝajne;
    \как наприме́р kiel ekzemple;
    \как раз ĝuste;
    \как бу́дто kvazaŭ;
    \как вдруг kaj subite.
    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    - как раз
    - как скоро
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué

    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?

    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?

    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?

    как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?

    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?

    как он уста́л! — ¡qué cansado está!

    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!

    2) нареч. относ. como

    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho

    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron

    тако́й..., как — igual que...

    тако́в..., как — tal como...

    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti

    3) нареч. образа действия cómo

    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice

    4) нареч. опред.
    а) cómo

    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo

    я страх как любопы́тна разг.soy extremadamente curiosa

    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг.no puedo más de aburrimiento

    5) нареч. времени cuándo, en cuánto

    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...

    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без перевода

    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?

    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas

    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo

    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?

    как нет? — ¿cómo no?

    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...

    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?

    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)

    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr

    он как упа́л вдруг — y se cayó de repente

    10) союз сравнит. como

    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar

    как оди́н челове́к — como un solo hombre

    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...

    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español

    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo

    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como

    сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo

    как наприме́р — (como) por ejemplo

    как говоря́т — (como) dicen

    как изве́стно — (como) es conocido

    12) союз временной
    а) cuando; desde que

    как уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...

    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...

    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...

    как вдруг... — cuando de pronto...

    тогда́ как — mientras que

    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que

    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que

    по́сле того́ как — después de que

    ка́ждый раз, как — cada vez que

    едва́... как — al punto que...

    едва́ то́лько... как — no hizo más que...

    то́лько..., как — sólo... cuando

    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando

    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si

    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...

    - как нельзя
    ••

    как ка́жется — según parece

    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme

    как попа́ло — de cualquier modo, como sea

    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!

    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!

    а как же разг. — ¿y por qué no?

    как знать? разг. — ¿quién sabe?

    как когда́, когда́ как — depende de

    как кому́, кому́ как — según quien

    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...

    как бы не... — ojalá (que) no

    как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea

    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!

    как сказа́ть — quien sabe

    как есть прост. — de remate, totalmente

    как оди́н челове́к — todos a una

    ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como
    2) excl. cómo
    2. part.
    1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***
    2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***
    3) obs. porque, причинный ***

    Diccionario universal ruso-español > как

  • 100 ни

    ни
    ни... ни... nek... nek...;
    ни он ни она́ nek li nek ŝi;
    я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;
    ни за что́ por nenio (en la mondo);
    ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.
    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    part.
    gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni

    Diccionario universal ruso-español > ни

См. также в других словарях:

  • она — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? её, кому? ей, (вижу) кого? её, кем? ей и ею, о ком? о ней 1. Она вы употребляете тогда, когда говорите о какой либо женщине, девушке, девочке, которая не участвует в вашем разговоре с кем… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Она — мужчина She s the Man Жанр …   Википедия

  • она — её, ей, её, ею и ей, о ней (с предлогами: ней, неё); местоим. сущ. 1. Указывает на предмет речи или на лицо, не являющееся ни говорящим, ни собеседником (выраженные существительным ед., ж.). Она должна ехать на юг. Река здесь есть? Она за лесом.… …   Энциклопедический словарь

  • ОНА — ОНА, её, ей, её, ей и ею, о ней (о начальном н после предлогов см. §66; без н, напр. у ей, с ей и т.п. прост. обл.), мест. личное 3 го лица ед. жен. Те же значения, что у он 1, но применительно к предмету жен. ед.: 1) Моей Татьяне все равно. «Она …   Толковый словарь Ушакова

  • Она — (иноск.) предметъ любви. Ср. (Изъ за портьеры) явилась она... Вы, конечно, не потребуете, чтобы я назвалъ ее по имени... Я буду звать ее просто она. Она моя героиня. Она... Это, если хотите, напоминаетъ нѣсколько таинственно сантиментальныя… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ОНА — остронаправленная антенна Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ОНА Онега код аэропорта авиа, Архангельская обл. Источник: http://www.vinavia.com/airports/72071701010673070.shtml ОНА …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • она — симпатия, возлюбленная Словарь русских синонимов. она см. возлюбленная Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ОНА — (самоназвания селькнам, огнеземельцы, алакалуф, ямана) индейская народность общей численностью 50 чел. Основные страны расселения: Аргентина 25 чел., Чили 25 чел. Языки она, алакалуф, ямана, испанский. Религиозная принадлежность верующих:… …   Современная энциклопедия

  • она́гр — онагр, а (ист., зоол.) …   Русское словесное ударение

  • Она — I ж. разг. 1. Употребляется при обозначении лица женского пола, которое не названо в речи, но подразумевается говорящим, является предметом его мыслей. 2. Употребляется при обозначении предмета чьей либо любви; возлюбленная. II мест. 1.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Она — I ж. разг. 1. Употребляется при обозначении лица женского пола, которое не названо в речи, но подразумевается говорящим, является предметом его мыслей. 2. Употребляется при обозначении предмета чьей либо любви; возлюбленная. II мест. 1.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»