-
101 foil
I1. [fɔıl] n1. фольга2. амальгама, зеркальная наводка3. архит. лиственный орнамент ( в готике)4. 1) контраст; фонto serve as a foil to smb.'s beauty - оттенять чью-л. красоту
2) партнёр, подающий реплики исполнителю2. [fɔıl] v1. 1) покрывать фольгой, амальгамировать2) кул. завёртывать в фольгу ( перед жареньем)2. подчёркивать, выделять (что-л.) путём контраста3. архит. украшать лиственным орнаментомII1. [fɔıl] n охот.след зверя2. [fɔıl] v1. 1) охот. сбивать со следа ( собаку)2) одурачивать, ставить в тупик2. расстраивать, срывать планыII [fɔıl] n IV [fɔıl] n1) ав. крыло, крыловидный профиль2) подводное крыло -
102 fox
1. [fɒks] n (pl тж. без измен.)1. 1) лиса, лисица; лис2) зоол. лисица ( Vulpes)2. 1) лисий мех2) pl изделия из лисьего меха3. хитрец, лисаto play the fox - ловчить, хитрить, притворяться, прикидываться
4. 1) красновато-жёлтый, рыжеватый цвет2) редк. рыжий ( о человеке)5. амер. сл. красотка♢
crazy like a fox - амер. себе на уме; ≅ пальца в рот не кладиfox and geese - ≅ «волки и овцы» ( игра на шашечной доске)
fox and hounds - «лиса и собака» ( детская игра)
2. [fɒks] vto set a fox to keep the /one's/ geese - ≅ волк не пастух; пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
1. разг. обманывать, одурачивать; действовать ловкоto fox smb. by pretending to be ill - обмануть кого-л., прикинувшись больным
he isn't really ill, he's just foxing - он не вправду болен, он симулирует
2. затруднять, сбивать с толкуthe second question on the examination paper foxed me - второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
3. покрываться «лисьими», бурыми пятнами ( о бумаге)4. амер. охотиться на лисиц5. проф. ставить новые верха ( на ботинки) -
103 hoodwink
[ʹhʋd͵wıŋk] v1. разг.1) обманывать, одурачивать; втирать очкиto be easily hoodwinked - легко попадаться (на удочку), легко поддаваться обману
I was hoodwinked - я был ослеплён /обманут/
2) (into) обманом вовлечь (во что-л.)2. арх. завязывать глаза3. уст. прятать, скрывать -
104 take in
[ʹteıkʹın] phr v1. принимать; предоставлять приютto take in guests - принимать гостей (в гостинице и т. п.)
she took in the boy after his mother's death - она взяла мальчика к себе после смерти его матери
can you take me in for a day or two? - мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?
2. 1) брать (жильцов и т. п.)to take in paying guests - брать жильцов с пансионом, сдавать комнаты с питанием
2) брать ( работу на дом)to take in washing [sewing] - брать на дом стирку [шитьё]
3. выписывать, регулярно получать или покупать (газету и т. п.)to take in a French newspaper - подписываться на /выписывать/ французскую газету
4. включать, содержатьan inventory that takes in all the contents of the room - опись, включающая все, что находится в комнате
our tour took in all the important towns - наша поездка охватывала все важнейшие города
5. принимать в долю, делать участникомhe was taken in at the distribution of the profits - при распределении прибыли ему выделили долю
6. пропускатьto take in water - давать течь (о лодке и т. п.)
my shoes take in water - мои ботинки промокают; ≅ мои ботинки прохудились
7. занимать, присоединять ( территорию)8. запасатьсяto take in fresh water - мор. брать пресную воду
9. собиратьto take in the harvest - убрать /снять/ урожай
10. инкассировать ( деньги)11. понять сущность (чего-л.); усвоить, разобратьсяto take in a lecture - усвоить /понять/ лекцию
he took it all in at a glance - ему было достаточно одного взгляда, чтобы все понять
12. обманывать, надувать, одурачиватьto be taken in - быть обманутым, попасться
I was taken in by his appearance - меня ввёл в заблуждение его (внешний) вид
I am not to be taken in by your fine words - я не верю твоим красивым словам
she was taken in again by the same trick - она снова попалась на ту же удочку
he was properly taken in - разг. его здорово провели
he's not a man to be taken in - его не проведёшь, его вокруг пальца не обведёшь; ≅ он стреляный воробей
13. поверить ( ложным заявлениям)he took in the explanation without question - это объяснение не вызвало у него сомнений
14. ушивать ( одежду)to take in a sleeve - сузить /ушить/ рукав
15. убирать ( паруса)16. сопровождать17. передаватьplease, take in my name - пожалуйста, объявите меня
18. смотреть, видетьthe enemy positions could be taken in from the tower - расположение войск противника можно было рассмотреть с башни
19. амер. осматривать ( достопримечательности); посещать (памятные места, зрелищные мероприятия и т. п.) -
105 traveller
[ʹtræv(ə)lə] n1. путешественник; путникtraveller's companion - спутник /справочник/ путешественника /туриста/, путеводитель
traveller's cheque - туристский /дорожный/ чек
traveller's tales - «охотничьи» рассказы, заведомая ложь
2. коммивояжёр (тж. commercial traveller)3. чек на все покупки в разных отделах магазина для оплаты в одной кассе4. театр. занавес (тж. traveller curtain)5. тех. бегунок6. = travelling crane♢
to tip smb. the traveller - редк. вводить в заблуждение, обманывать кого-л.; одурачивать, околпачивать кого-л. -
106 'reinlegen
vtразг. надувать, одурачивать; подводить, ставить в дурацкое положение -
107 belemmern
1. vt разг.1) обманывать, надувать, одурачиватьer läßt sich immer wieder belemmern — он всегда попадается на удочку, его всегда обманывают2) беспокоить, смущать3) надоедать, докучать2. vi мор.мешать, преграждать (путь) -
108 betölpeln
vt разг.одурачивать, надувать -
109 einseifen
1. vt1) намыливать; натирать (мылом, снегом)2) разг. обманывать, одурачивать, надувать (кого-л.)2. (sich) -
110 übertölpeln
vt mit Dнадувать, одурачивать; дурачить (кого-л. чем-л.) -
111 veralbern
-
112 berner
-
113 bluffer
1. разг.; vi 2. разг.; vt разг.1) обманывать, одурачивать, вводить в заблуждение2) поражать, ошеломлять -
114 couillonner
-
115 duper
-
116 cabrear
1. vt разг.сердить, раздражать ( кого-либо), приставать ( к кому-либо)¡déjame, no me cabrees! — не выводи меня из терпения!2. vi1) Чили прыгать, подпрыгивать; скакать4) Гват. становиться робким (трусливым), трусить -
117 embocar
vt2) вводить, всовывать, просовывать4) втирать очки, одурачивать5) разг. быстро и жадно есть; заглатывать8) начинать, затевать ( какое-либо дело)9) муз. прикладывать к губам мундштук -
118 embromar
-
119 engaitar
vt разг.1) заманивать, вовлекать, втягивать ( обманом в какое-либо дело)2) обманывать, одурачивать -
120 engañar
vt1) обманывать, одурачивать; надувать (прост.)2) обманывать, вводить в заблуждение, создавать иллюзию, видимость ( чего-либо)3) заставлять забыть ( о чём-либо), отвлекать ( от чего-либо)engañar el hambre — заморить червячкаengañar el sueño — отгонять сон5) см. engatusar
См. также в других словарях:
одурачивать — околпачивать, обманывать, морочить Словарь русских синонимов. одурачивать см. обманывать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ОДУРАЧИВАТЬ — ОДУРАЧИВАТЬ, одурачиваю, одурачиваешь (разг.). несовер. к одурачить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОДУРАЧИВАТЬ — ОДУРАЧИВАТЬ, аю, аешь; несовер., кого (что) (разг.). То же, что дурачить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Одурачивать — несов. перех. разг. сниж. Обманом, хитростью ставить в глупое или смешное положение; оставлять в дураках. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
одурачивать — одур ачивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
одурачивать — (I), одура/чиваю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
одурачивать — Syn: см. надувать … Тезаурус русской деловой лексики
одурачивать — см. одурачить; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
одурачивать(ся) — о/дур/ач/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
Обмандохивать — Одурачивать … Словарь криминального и полукриминального мира
Обмандяхивать — Одурачивать … Словарь криминального и полукриминального мира