-
1 одни
adjgener. alleene, allein, alleine, nur -
2 одни приходили, другие уходили
adjgener. die einen kamen, die anderen gingenУниверсальный русско-немецкий словарь > одни приходили, другие уходили
-
3 одни только неприятности
adjgener. nichts als ÄrgerУниверсальный русско-немецкий словарь > одни только неприятности
-
4 одни только обещания
adjgener. leere VersprechungenУниверсальный русско-немецкий словарь > одни только обещания
-
5 одни только слова
adjgener. eitle Reden -
6 одни черепки остались!
Универсальный русско-немецкий словарь > одни черепки остались!
-
7 за одни рабочий день
prepos.gener. arbeitsatäglichУниверсальный русско-немецкий словарь > за одни рабочий день
-
8 иметь одни неприятности
vgener. nichts als Ärger (und Verdruß) haben, nichts als Ärger (und) Verdruß häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > иметь одни неприятности
-
9 продукция, произведённая за одни сутки
nbusin. TagesproduktУниверсальный русско-немецкий словарь > продукция, произведённая за одни сутки
-
10 разделять одни и те же взгляды
vgener. eines Sinnes seinУниверсальный русско-немецкий словарь > разделять одни и те же взгляды
-
11 разделять одни и те же убеждения
vgener. eines Sinnes seinУниверсальный русско-немецкий словарь > разделять одни и те же убеждения
-
12 учебный предмет, имеющий одни час в неделю
adjgener. Einstundenfach (напр., черчение, рисование, астрономия)Универсальный русско-немецкий словарь > учебный предмет, имеющий одни час в неделю
-
13 это одни пустые слова
ngener. das sind bloße WorteУниверсальный русско-немецкий словарь > это одни пустые слова
-
14 это одни только слова
ngener. das sind bloße WorteУниверсальный русско-немецкий словарь > это одни только слова
-
15 заменить одни товары другими
Waren pl durch andere austauschenНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > заменить одни товары другими
-
16 у него всегда одни лишь глупости на уме
ncolloq. Er hat immer Unsinn im SinnУниверсальный русско-немецкий словарь > у него всегда одни лишь глупости на уме
-
17 у него на уме всегда одни лишь глупости
ncolloq. Er hat immer Unsinn im SinnУниверсальный русско-немецкий словарь > у него на уме всегда одни лишь глупости
-
18 Тридцать пять [Тридцать, сорок] тысяч (одни/х) курьеров
(Н. Гоголь. Ревизор, д. III, явл. VI - 1836 г.) Fünfunddreißig- [Dreißig-, vierzig-] tausend Kuriere (N. Gogol. Der Revisor. Übers. V. Tornius). In Gogols Lustspiel erzählt Chlestakow (s. Хлестаков), ihm sei einmal die Leitung eines Departaments anvertraut worden (s. Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!), und man habe, um ihn möglichst schnell zu holen, 35 000 Kuriere nach ihm ausgesandt. Das Zitat dient zur bildlichen Bezeichnung einer starken Übertreibung.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Тридцать пять [Тридцать, сорок] тысяч (одни/х) курьеров
-
19 один
оди́н и два - три — eins und zwei macht drei
оди́н из мои́х друзе́й — éiner von méinen Fréunden
входи́ть по одному́ — éinzeln éintreten (непр.) vi (s), éiner nach dem ánderen éintreten (непр.) vi (s)
оди́н-еди́нственный — ein éinziger
2) прил. (без постороннего участия; в одиночестве) alléinя могу́ э́то сде́лать оди́н — ich kann das alléin máchen
он живёт оди́н — er lebt alléin
3) прил. ( тот же самый) ein; dersélbe; gleichя живу́ с ним в одно́м до́ме — ich wóhne in éinem Haus mit ihm, ich wóhne in demsélben Haus
оди́н и тот же — ein und dersélbe
э́то одно́ и то же — das ist eins und dassélbe
быть одного́ мне́ния — dersélben Méinung sein
мы одни́х лет — wir sind gléichaltrig
4) мест. ( только) alléin, nur; láuter, nichts alsто́лько ты оди́н мо́жешь э́то сде́лать — nur du (alléin) kannst das máchen
одного́ э́того недоста́точно — das alléin genügt nicht
э́то одни́ разгово́ры — das ist nichts als Geréde
здесь одни́ незнако́мые — hier sind láuter Únbekannte
5) мест. (какой-то, некий) ein (gewísser)одно́ вре́мя — éine Zéitlang
6) в знач. сущ. éiner, der éine; das éine, einsоди́н за други́м — hintereinánder
одно́ к одному́ — éins kommt zum ándern
ни оди́н — nicht éiner, kéiner, kein éinziger
одного́ ты не до́лжен забыва́ть — eins darfst du nicht vergéssen
••оди́н на оди́н — Mann gégen Mann; únter vier Áugen ( наедине)
все до одного́ — álle bis auf den létzten
все за одного́, оди́н за всех — álle für éinen, éiner für álle
оди́н-одинёшенек — mútterséelenalléin
оди́н в по́ле не во́ин посл. — alléin kann man nichts áusrichten
одни́м сло́вом — mit éinem Wórt
все как оди́н — éinstimmig, éinmütig
одно́ из двух — eins von béiden; entwéder óder
оди́н к одному́ ( как на подбор) — wie áusgesucht
одно́ к одному́ ( о неприятностях) — ein Únglück kommt sélten alléin
-
20 заяц
m (29; йца) Hase; Hasenfell n; F Schwarzfahrer; зайчик; ехать зайцем schwarzfahren; одним ударом двух зайцев убить Spr. zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen; за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь Spr. wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen* * *е́хать за́йцем schwarzfahren;одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть Spr. zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen;за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь Spr. wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen* * *за́яц<за́йца>модни́м вы́стрелом уби́ть двух за́йцев перен zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen2. перен (пу́тник без биле́та) Schwarzfahrer m* * *n1) gener. ein blinder Passagier
См. также в других словарях:
одни — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… … Толковый словарь Дмитриева
Одни — I числ. Количеством в 1 единицу (о парных существительных, а также о существительных, имеющих только множественное число). II част. Употребляется при выражении ограничения по отношению к парным существительным, а также к существительным, имеющим… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Одни — I числ. Количеством в 1 единицу (о парных существительных, а также о существительных, имеющих только множественное число). II част. Употребляется при выражении ограничения по отношению к парным существительным, а также к существительным, имеющим… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОДНИ — «ОДНИ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1966, ч/б, 42 мин. Новелла. По одноименному рассказу В.М.Шукшина. Простой русский человек, талантливая поэтическая душа, не думал, не гадал, что за свой талант ему придется настрадаться и натерпеться. И не от врагов, а от… … Энциклопедия кино
одни — ОДНИ, ОДНО см. Один … Энциклопедический словарь
одни — Р. одни/х, Д. одни/м, Тв. одни/ми, Пр. об одни/х, числит. (употр. с сущ., не имеющими ед. ч.) … Орфографический словарь русского языка
Одни и другие (фильм) — Одни и другие / Болеро Les Uns Et Les Autres Жанр музыкальный фильм … Википедия
Одни и другие — / Болеро Les Uns Et Les Autres … Википедия
Одни неприятности (фильм) — Одни неприятности Nothing But Trouble Жанр комедия Режиссёр Дэн Эйкройд В главных ролях Чеви Чейз Дэн Эйкройд … Википедия
одни кости — глиста в скафандре, один нос остался, щека щеку ест, мощь загробная, одни глаза, кожа да кости, живые мощи, можно ребра пересчитать, скелет, худой, мумия, худущий, худой как щепка, ходячие мощи Словарь русских синонимов. одни кости сущ., кол во… … Словарь синонимов
Одни поддельные цветы дождя боятся — Одни поддѣльные цвѣты дождя боятся. Ср. Таланты истинны за критику не злятся: Ихъ повредить она не можетъ красоты; Одни поддѣльные цвѣты Дождя боятся. Крыловъ. Цвѣты … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)