Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

овсяной

  • 101 parkin

    n диал. пряник из овсяной муки на патоке; имбирная коврижка

    English-Russian base dictionary > parkin

  • 102 авос

    овес ¦ овсяной, овсяный
    / Хьэцэпэцэхэм щыщщ, и хьэдзэхэр шым ирагъэшх.
    * Къэщхьэлъэу хуежьа авосым дыхэту къыдокIухь. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > авос

  • 103 авос

    1. овёс
    2. в знач. опр.
    1) овсяной
    авосыпкъэ овсяное поле
    2) овсяный (из овса)
    авос кашэ овсяная каша

    Кабардинско-русский словарь > авос

  • 104 vələmir

    I
    сущ.
    1. овёс (род травянистых растений сем. злаков)
    2. овсянка (овсяная крупа)
    II
    прил. овсяной. Vələmir tarlası овсяное поле, vələmir sıyığı овсяная каша, vələmir unu овсяная мука, толокно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > vələmir

  • 105 yulaf

    I
    сущ. овёс:
    1. род травянистых растений сем. злаков. Bir kisə yulaf мешок овса
    II
    прил. овсяной, овсяный. Yulaf tarlası овсяное поле; yulaf unu толокно (мука из поджаренного овса)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yulaf

  • 106 auzu

    I. a.
    1. овсяный
    2. овсяной
    LKLv59

    Latviešu-krievu vārdnīcu > auzu

  • 107 пӱгаш

    пӱгаш
    I
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму

    Воштырым пӱгаш гнуть прут;

    эркын пӱгаш гнуть медленно (осторожно).

    Олян пӱгет гын, нӧлпӧ пӱгымат пӱгаш лиеш. Калыкмут. Если гнуть тихо, то и из ольхи можно согнуть дугу.

    2. наклонять, наклонить; сгибать, согнуть; нагибать, нагнуть; пригибать, пригнуть (книзу)

    Пушеҥге укшым пӱгаш пригибать ветку дерева;

    уржавуйым пӱгаш сгибать колосья ржи;

    улыкӧ пӱгаш сгибать вниз.

    – Мом воза вара? – салтак вургеман еҥ йодо, эмганыше шӱйжым пӱген ыш кертат, уло капше дене кумык лийын лудо. Я. Ялкайн. – Ну, что пишет? – спросил человек в солдатской форме, он не смог наклонить раненую шею и читал, согнувшись всем телом.

    Ужар куэ парчам мылам пӱген. Г. Сабанцев. Зелёная берёза наклонила ветки мне.

    3. сгибать, согнуть; сложить под углом (в суставе конечность и т. п.)

    Парням пӱгаш сгибать палец;

    лыкын-лукын пӱгаш сгибать под углом.

    Ямет кугыза возымыжым кумыте пӱген, ош конвертышке чыкыш. А. Юзыкайн. Согнув втрое, дед Ямет сунул написанное в белый конверт.

    Прокой, шӱльӧ мелнам кокыте пӱген, кум гана пурлмаштак кочкын колта. А. Эрыкан. Прокой, согнув овсяной блин вдвое, съел его в три прикуса.

    4. ломать, сломать (сгибая)

    Ик шомак лум пӱген кертеш. Калыкмут. Одно слово может сломать и кость.

    Сравни с:

    тугаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. дуговой; предназначенный или годный для изготовления дуги

    Пӱгаш шоло дуговой вяз.

    Тореш товар чыкалын, пӱгаш руалаш каена. Муро. Сунув топор за пояс, идём за жердью для дуги.

    Смотри также:

    пӱгылык

    Марийско-русский словарь > пӱгаш

  • 108 совок

    совок
    1. совок; лопатка с загнутыми кверху боковыми краями (пӱгӧ семын кок тӱр гыч кадыртыме кӱчык вурдан кольмо)

    Ложаш совок совок для муки.

    Тудо (Роза) аважын ойлымыжо почеш клат гыч ик совок шӱльым нале. Н. Лекайн. Роза по совету матери забрала из кладовой один совок овса.

    Семонем лӱмеш ик совок шӱльӧ ложашым ныл ий арален кийыктышым, а таче ыштыза, маньым, ӱячам. М. Рыбаков. В честь своего Семёна я четыре года берегла один совок овсяной муки, а сегодня сказала, испеките колобки.

    2. лоток; открытый жёлоб для стока (вакшкурш гыч ложаш йогымо волак)

    Вакш совок гыч йогышо мамык гай пушкыдо ложашым чывыштыл шогышо Япык дек Эман вате аптыраненрак лишеме. М.-Азмекей. Жена Эмана робко приблизилась к Япыку, щепоткой пробующему стекающую с мельничного лотка пушистую муку.

    Марийско-русский словарь > совок

  • 109 ӱяча

    ӱяча
    1. колобок; небольшой круглый хлебец

    Шӱльӧ ӱяча колобок из овсяной муки.

    (Семон вате:) Теве тыште мыйын ӱячам. М. Рыбаков. (Жена Семона:) Вот здесь мой колобок.

    Киндым пареҥге алмаштен. Тудын дене лепошкам, кӱжгиндым, ӱячам ыштеныт. «Мар. ком.» Хлеб сменила картошка. Из него готовили лепёшку, пресный хлеб, колобок.

    2. в поз. опр. колобка; относящийся к колобку

    Ӱяча там вкус колобка;

    ӱяча пуш аромат колобка.

    Марийско-русский словарь > ӱяча

  • 110 шергинде

    шергинде
    Г.: шергиндӹ
    кул. лепёшка из пресного теста

    Шӱльӧ шергинде лепёшка из овсяной муки.

    (Начи) коҥга гыч шергиндым кӱэшт луктат, кӱсотыш каяш погаш тӱҥале. В. Сапаев. Начи, вытащив из печки лепёшки из пресного теста, стала собираться в мольбище.

    Кугу онлан (ӱдырамаш) ондак шергиндым пуэн да тамлен ончаш темлен. Тошто ой. Великому вождю женщина сначала отдала лепёшку из пресного теста и предложила отведать.

    Марийско-русский словарь > шергинде

  • 111 шоктыш

    шоктыш
    высевки, отруби; то, что осталось от просеивания

    Кролик иге-влаклан ужарге але ушмен дене пырля шоктышым шавалтат. «Мар. ӱдыр» Крольчатам вместе с зеленью или свёклой посыпают и отруби.

    Шӱльӧ ложаш шоктыш дене шушо кышалым ямдылат. Из высевок овсяной муки готовят заквашеный кисель.

    Марийско-русский словарь > шоктыш

  • 112 юлан

    юлан
    диал.
    1. прил. прохладный; умеренно холодный

    (Шӱвыроҥым) ныл-вич кече шӱльӧ ложаш лапашеш шуктат. Тынар кече эртымек, яндарын мушман да юлан вереш коштыман. «Мар. Эл» Пузырь квасят 4–5 дней в растворе овсяной муки. Когда пройдёт столько дней, надо (его) чисто вымыть и высушить в прохладном месте.

    2. нар. прохладно; умеренно холодно

    Куэ йымалне ӱмыл, изиш юланрак. О. Шабдар. Под берёзой тень, немного прохладнее.

    Смотри также:

    юалге

    Марийско-русский словарь > юлан

  • 113 бражно

    бражно (смесь овсяной муки с солодом, из которой варят брагу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бражно

  • 114 сёдыштны

    1. (уменьш. от сёдны) 1) задать [немного] корма; пода зöр кöрымöн \сёдыштны задать немного овсяной соломы скоту 2) перен. [слегка] дать пинка 2. законч. от сёдны; тэ ештöмат \сёдыштны ни баляэсö ты уже, оказывается, успел задать корм овцам

    Коми-пермяцко-русский словарь > сёдыштны

  • 115 пӱгаш

    I -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму. Воштырым пӱгаш гнуть прут; эркын пӱгаш гнуть медленно (осторожно).
    □ Олян пӱгет гын, нӧлпӧ пӱгымат пӱгаш лиеш. Калыкмут. Если гнуть тихо, то и из ольхи можно согнуть дугу.
    2. наклонять, наклонить; сгибать, согнуть; нагибать, нагнуть; пригибать, пригнуть (книзу). Пушеҥге укшым пӱгаш пригибать ветку дерева; уржавуйым пӱгаш сгибать колосья ржи; улыкӧ пӱгаш сгибать вниз.
    □ – Мом воза вара? – салтак вургеман еҥйодо, эмганыше шӱйжым пӱген ыш кертат, уло капше дене кумык лийын лудо. Я. Ялкайн. – Ну, что пишет? – спросил человек в солдатской форме, он не смог наклонить раненую шею и читал, согнувшись всем телом. Ужар куэ парчам мылам пӱген. Г. Сабанцев. Зелёная берёза наклонила ветки мне.
    3. сгибать, согнуть; сложить под углом (в суставе конечность и т. п.). Парням пӱгаш сгибать палец; лыкын-лукын пӱгаш сгибать под углом.
    □ Ямет кугыза возымыжым кумыте пӱген, ош конвертышке чыкыш. А. Юзыкайн. Согнув втрое, дед Ямет сунул написанное в белый конверт. Прокой, --- шӱльӧ мелнам кокыте пӱген, кум гана пурлмаштак кочкын колта. А. Эрыкан. Прокой, согнув овсяной блин вдвое, съел его в три прикуса.
    4. ломать, сломать (сгибая). Ик шомак лум пӱген кертеш. Калыкмут. Одно слово может сломать и кость. Ср. тугаш.
    // Пӱген шындаш погнуть, согнуть. Воштырым пуген шындаш погнуть прут.
    ◊ Кеч кӱртньӧ пӱгым пӱгӧ гни хоть дугу из железа (о невозможности согнуть, изменить, покорить кого-что-л.). Ужам, ик лукышто, ужар шаршудышто, ныл пӧръеҥкия. Чылан таза капкылан койыт, шылыжешышт кеч кӱртньӧ пӱгым пӱгӧ. А. Юзыкайн. Вижу, в одном углу, на зелёной траве, лежат четверо мужчин. Все здоровые, хоть дугу из железа гни на их пояснице.
    II диал. дуговой; предназначенный или годный для изготовления дуги. Пӱгаш шоло дуговой вяз.
    □ Тореш товар чыкалын, Пӱгаш руалаш каена. Муро. Сунув топор за пояс, идём за жердью для дуги. См. пӱгылык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱгаш

  • 116 совок

    1. совок; лопатка с загнутыми кверху боковыми краями (пӱ гӧ семын кок тӱ р гыч кадыртыме кӱ чык вурдан кольмо). Ложаш совок совок для муки.
    □ Тудо (Роза) аважын ойлымыжо почеш клат гыч ик совок шӱ льым нале. Н. Лекайн. Роза по совету матери забрала из кладовой один совок овса. Семонем лӱмеш ик совок шӱ льӧ ложашым ныл ий арален кийыктышым, а таче ыштыза, маньым, ӱячам. М. Рыбаков. В честь своего Семёна я четыре года берегла один совок овсяной муки, а сегодня сказала, испеките колобки.
    2. лоток; открытый желоб для стока (вакшкурш гыч ложаш йогымо волак). Вакш совок гыч йогышо мамык гай пушкыдо ложашым чывыштыл шогышо Япык дек Эман вате аптыраненрак лишеме. М.-Азмекей. Жена Эмана робко приблизилась к Япыку, щепоткой пробующему стекающую с мельничного лотка пушистую муку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > совок

  • 117 шергинде

    Г. шерги́ндӹ кул. лепёшка из пресного теста. Шӱ льӧ шергинде лепёшка из овсяной муки.
    □ (Начи) коҥга гыч шергиндым кӱ эшт луктат, кӱ сотыш каяш погаш тӱҥале. В. Сапаев. Начи, вытащив из печки лепёшки из пресного теста, стала собираться в мольбище. Кугу онлан (ӱ дырамаш) ондак шергиндым пуэн да тамлен ончаш темлен. Тошто ой. Великому вождю женщина сначала отдала лепёшку из пресного теста и предложила отведать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шергинде

  • 118 шоктыш

    высевки, отруби; то, что осталось от просеивания. Кролик иге-влаклан ужарге але ушмен дене пырля шоктышым шавалтат. «Мар. ӱдыр». Крольчатам вместе с зеленью или свёклой посыпают и отруби. Шӱ льӧ ложаш шоктыш дене шушо кышалым ямдылат. Из высевок овсяной муки готовят заквашеный кисель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоктыш

  • 119 юлан

    диал.
    1. прил. прохладный; умеренно холодный. (Шӱ выроҥым) ныл-вич кече шӱ льӧ ложаш лапашеш шуктат. Тынар кече эртымек, яндарын мушман да юлан вереш коштыман. «Мар. Эл». Пузырь квасят 4–5 дней в растворе овсяной муки. Когда пройдёт столько дней, надо (его) чисто вымыть и высушить в прохладном месте.
    2. нар. прохладно; умеренно холодно. Куэ йымалне ӱмыл, изиш юланрак. О. Шабдар. Под берёзой тень, немного прохладнее. См. юалге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юлан

  • 120 ӱяча

    1. колобок; небольшой круглый хлебец. Шӱльӧ ӱяча колобок из овсяной муки.
    □ (Семон вате:) Теве тыште мыйын ӱячам. М. Рыбаков. (Жена Семона:) Вот здесь мой колобок. Киндым пареҥге алмаштен. Тудын дене лепошкам, кӱ жгиндым, ӱячам ыштеныт. «Мар. ком.». Хлеб сменила картошка. Из него готовили лепёшку, пресный хлеб, колобок.
    2. в поз. опр. колобка; относящийся к колобку. Ӱяча там вкус колобка; ӱяча пуш аромат колобка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱяча

См. также в других словарях:

  • ОВСЯНОЙ — ОВСЯНОЙ, овсяная, овсяное, и ОВСЯНЫЙ, овсяная, овсяное. 1. прил. к овес. Овсяное поле. Овсяной колос. Овсяная крупа. 2. Приготовленный из овсяной крупы. Овсяная каша. «Дети, овсяный кисель на столе.» Жуковский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОВСЯНОЙ — ОВСЯНОЙ, овсяная, овсяное, и ОВСЯНЫЙ, овсяная, овсяное. 1. прил. к овес. Овсяное поле. Овсяной колос. Овсяная крупа. 2. Приготовленный из овсяной крупы. Овсяная каша. «Дети, овсяный кисель на столе.» Жуковский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • овсяной — и овсяный. в знач. «засеянный овсом» овсяной и овсяный. Овсяное (овсяное) поле. В знач. «приготовленный из овса или продуктов его обработки» только овсяный. Овсяная каша. Овсяный кисель …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ОВСЯНОЙ — и ОВСЯНЫЙ см. овес. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • овсяной — прил., кол во синонимов: 2 • овсяный (2) • светло желтый (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • овсяной помол — avižinės pamiltės statusas Aprobuotas sritis pašarai apibrėžtis Šalutinis produktas, gaunamas sijojant ir valcuojant avižinius miltus ir kruopas, turintis nedaug lukštų endospermų dalelių. atitikmenys: angl. oats grist rus. овсяной помол šaltinis …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • овсяной — овсяной, овсяная, овсяное, овсяные, овсяного, овсяной, овсяного, овсяных, овсяному, овсяной, овсяному, овсяным, овсяной, овсяную, овсяное, овсяные, овсяного, овсяную, овсяное, овсяных, овсяным, овсяной, овсяною, овсяным, овсяными, овсяном,… …   Формы слов

  • овсяной — овсян ой и овс яный …   Русский орфографический словарь

  • овсяной — овсяно/й и овся/ный …   Орфографический словарь русского языка

  • овсяной — B/ и A/ пр; 113 иск см. Приложение II в знач. ‘приготовленный из овса или продуктов его переработки’ овся/ный: овся/ная мука, овся/ная каша, овся/ное печенье; овсяна/я лошадь (плотная, выкормленная овсом, противоп. к соломенная) Опять я теплой… …   Словарь ударений русского языка

  • овсяной — овс/ян/ой и овс/ян/ый …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»