-
1 овечка
-
2 agnelle
-
3 brebiette
f -
4 brebis
f1) овцаdonner la brebis à garder au loup погов. — пустить козла в огородbrebis comptées le loup les mange погов. — крадёт волк и считанную овцуbrebis qui bêle perd sa goulée погов. — кто за обедом много болтает, тот голодный бываетqui se fait brebis, le loup le mange погов. — кроткая овца всегда волку по зубамil faut tondre ses brebis et non les écorcher посл. — шерсть стриги, а шкуры не дериfaire un repas de brebis — есть всухомятку2) перен. овечка ( о кротком беззащитном человеке) -
5 ouaille
-
6 violette
-
7 brebis du bon Dieu
кроткая овечка, божья коровка, безобидный, кроткий человекDictionnaire français-russe des idiomes > brebis du bon Dieu
-
8 c'est pas propre
Juliette. - Ah! si vous l'aviez entendu, monsieur Georges, quand il a découvert leurs lettres après la guerre!.. Il a pourtant l'air doux comme un mouton. Eh bien, je peux vous assurer que ça bardait! Le valet de chambre. - Tu veux que je te dise: il avait raison, cet homme. Juliette (furieuse). Comment il avait raison? Est-ce qu'on cherche des pouilles aux morts? C'est propre, toi, tu crois, de chercher des pouilles aux morts? Le valet de chambre. - Les morts n'avaient qu'à pas commencer à nous faire cocus. (J. Anouilh, Le Voyageur sans bagages.) — Жюльетта. - Ах, если бы вы видели мсье Жоржа, когда он после войны обнаружил переписку своей жены со своим погибшим братом!.. На вид он смирный как овечка, но тут он прямо-таки разъярился! Слуга. - Если ты хочешь знать, то наш мсье Жорж был прав. Жюльетта ( кипятясь). Как! Он был прав? Разве можно обвинять мертвых? Это что ж, хорошо по-твоему - ругать мертвых? Слуга. - А нечего было мертвым наставлять нам рога!
-
9 chercher des pouilles
прост.обвинять, придиратьсяJuliette. - Ah! si vous l'aviez entendu, monsieur Georges, quand il a découvert leurs lettres après la guerre!.. Il a pourtant l'air doux comme un mouton. Eh bien, je peux vous assurer que ça bardait! Le valet de chambre. - Tu veux que je te dise: il avait raison, cet homme. Juliette (furieuse). Comment il avait raison? Est-ce qu'on cherche des pouilles aux morts? C'est propre, toi, tu crois, de chercher des pouilles aux morts? Le valet de chambre. - Les morts n'avaient qu'à pas commencer à nous faire cocus. (J. Anouilh, Le Voyageur sans bagages.) — Жюльетта. - Ах, если бы вы видели мсье Жоржа, когда он после войны обнаружил переписку своей жены со своим погибшим братом!.. На вид он смирный как овечка, но тут он прямо-таки разъярился! Слуга. - Если ты хочешь знать, то наш мсье Жорж был прав. Жюльетта ( кипятясь). Как! Он был прав? Разве можно обвинять мертвых? Это что ж, хорошо по-твоему - ругать мертвых? Слуга. - А нечего было мертвым наставлять нам рога!
Dictionnaire français-russe des idiomes > chercher des pouilles
-
10 faire le Jacques
(faire le Jacques [или jacques])1) валять дурака, прикидываться дурачкомHier, y en a qui ont parlé de tous ces événements, mais aujourd'hui, ils la bouclent. C'est pas le moment de faire le Jacques! (J. Fréville, Pain de brique.) — Еще вчера были такие, кто говорил об этих событиях, но сегодня все как будто воды в рот набрали. А сейчас не время валять дурака!
Ah, l'odieuse bonne femme! Ah, la satanée vieille entremetteuse! Et dire qu'il lui baisait les mains, l'appelait "maman"! Et dire qu'il n'était venu faire le Jacques en Italie que pour devenir son gendre! (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Ах, эта гнусная особа! Ах, проклятая старая сводня! И только подумать, что он целовал ей руки и называл ее "мамой"! И только подумать, что он согласился, чтоб его погнали как барана в Италию, чтобы стать ее зятем!
-
11 souple comme un gant
≈ податливый; гибкийil est souple comme un gant — ≈ из него хоть веревки вей
- Eh bien! Par les entrailles de ma mère, qui est bien votre sœur, reprit Philippe, j'ai juré de vous rendre votre Rabouilleuse souple comme un gant. (H. de Balzac, La Rabouilleuse.) — - Так вот, чревом моей матери, которая, кстати, доводится вам сестрой, - продолжал Филипп, - я поклялся вернуть вам вашу Авантюристку послушной, как овечка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > souple comme un gant
-
12 agnelle
сущ.общ. молодая овца, овечка, ярочка -
13 brebiette
сущ.общ. овечка -
14 brebis
сущ.1) общ. овца2) перен. овечка (о кротком беззащитном человеке), добрый христианин (руководимый пастырем)3) тех. кожа овцы, мех овцы, овца-ярка, шкура овцы -
15 ouaille
-
16 violette
См. также в других словарях:
овечка — См … Словарь синонимов
Овечка — (иноск.) о кроткомъ, скромномъ. Глядѣть овечкой (иноск.) казаться доброй, безобидной. Ср. Ишь какой она глядитъ скромной овечкой, а сама, я думаю, въ душѣ торжествуетъ свою побѣду. Станюковичъ. Первые шаги. 16 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОВЕЧКА — ОВЕЧКА, овечки, жен. (разг.). 1. уменьш. ласк. к овца. 2. перен. Смирный, безобидный человек (шутл. или ирон.). «Прикинуться овечкой.» Некрасов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
овечка — ОВ А, Шы, мн. овцы, овец, овцам, ж. Жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее сем. полорогих с густой волнистой шерстью. Тонкорунные овцы. Стрижка овец. Заблудшая о. (перен.: о сбившемся с правильного пути человеке; книжн. и ирон.). Не будь… … Толковый словарь Ожегова
Овечка — многозначное понятие: Овечка уменьшительно ласкательное название овцы. В переносном смысле воплощение невинности. Гидроним Овечка река в Ставропольском крае и Краснодарском крае, левый приток Кубани. Овечка река в Карачаево Черкесии, правый… … Википедия
ОВЕЧКА — Заблудшая овечка. См. Заблудшая овца (ОВЦА). Овечка Долли. Жарг. шк. Шутл. Кудрявая учительница. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок
овечка — (иноск.) о кротком, скромном Глядеть овечкой (иноск.) казаться доброй, безобидной Ср. Ишь какой она глядит скромной овечкой, а сама, я думаю, в душе торжествует свою победу. Станюкович. Первые шаги. 16 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Овечка — I м. и ж. 1. разг. сниж. Робкий, безответный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. разг. ласк. к сущ. овца I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Овечка — I м. и ж. 1. разг. сниж. Робкий, безответный человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. II ж. разг. ласк. к сущ. овца I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
овечка — овечка, овечки, овечки, овечек, овечке, овечкам, овечку, овечек, овечкой, овечкою, овечками, овечке, овечках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
овечка — ов ечка, и, род. п. мн. ч. чек … Русский орфографический словарь